S/PV.1015 Security Council
DIX-SEPTIÈME ANNEE
NEW YORK
The agenda was adopted.
Wheri-the United States representative was speaking just now, 1 looked several times at the place where he was sitting in order ta assure myself that he was not speaking from the Chair when he summed up the discussion on be- half, as he stated twice, of almost all the members of the Counci!. 1 saw with pleasure, however, that the President is still presiding over the Council meeting and that the United States representative is behind the nameplate reading "United States". This somewhat reassured me, so that 1 am now able ta make a few comments on the summing up attempted by the United States representative.
14. Before making these comments, 1 must revert ta the idea which 1 already advanced at the 1013th meeting about the peculiar turn recently taken by this discussion. Although in fact everyone has already spoken on every aspect of the subject, although every- one's opinions and shades of opinion are quiteobvious, although no formaI proposais have been made-and 1 trust none will be made-since the very course of the discussion and the very facts ofthecase show that at this stage there is no need for the Council ta take any decisions. the meetings nevertheless continue; they are postponed, one or two representatives speak and then there is a further postponement, in the expecta- tion of something unknown, or known only to the small group of people who are keeping our candIe burning- a candIe which the rest of us, who are uninitiated, cannot tauch and whose purpose we therefore cannat understand.
15. There are twopossibilities: either there are sorne specifie proposaIs which are beingprepared andwhich in that case should he submitted ta us-although we
10. Ces vues ont pu être exprimées de façon dif- férente, mais il semble qu'il y ait assentiment général sur le fait que le Conseil continue d'être responsable en la matière. n. J'espère avoir résumé équitablement les vues qui ont trouvé un accueil favorable parmi la majorité des membres du Conseil de sécurité. Je l'ai fait dans l'espoir qu'une telle récapitulation permettra au Conseil de concentrer son attention sur les points ot!. l'accord a pu se faire: le Conseil pourra alors plus facilement préciser de quelle manière il peut faire œuvre utile.
12. Je suggère donc, Monsieur le Président, que nous nous rétt.issions à nouveau demain après-midi ou lundi, au choix des autres membres du Conseil; ce qui nous permettra entre-temps de procéder à de nouvelles consultatiOns grâce auxquelles le Conseil pourr-a arrêter les mesu:res à prendre.
13. M. MOROZOV (UniGn des Républiques socia- listes soviétiques) [traduit du russe]: Pendant que le représentant des Etats-Unis parlait, j'ai jeté plusieurs fois Wl coup d'œil de son côté pour m'as- surer qu'il n'était. pas à la place du Président. En effet, il a indiqué - et il l'a même répété deux fois - qu'il faisait le bilan de la discussion au nom de presque tous les membres du Conseil. J'ai cependant constaté avec soulagement, Monsieur le Président, que c'était toujours vous qui dirigiez nos débats et que le représentant des Etats-Unis se trouvait tou- jours à la place réservée à sa délégation. Ainsi rassuré, j'ai pu me livrer à quelques réflexions sur le bilan qu'essayait de dresser le représentant des Etats-Unis.
14. Toutefois, avant de vous faire part de ces ré- flexions, je voudrais revenir à ce que je disais à l'avant-dernière séance du Conseil et souligner la tournure singulière que prend depuis quelque temps notre discussion. Alors qu'en somme chacun a dit tout ce qui pouvait être dit et que tous les points de vue, ainsi que les nuances de ces points de vue, ont été clairement exprimés, il n'y a pas Wle seule pro- position en bonne et due forme, et j'espère qU'il n'yen aura pas, car il ressort de la discussion et du caractère même de la question qu'au stade actuel il n'est nullement indispensable que le Conseil prenne une décision quelconque. Pourtant, les séances se poursuivent, elles sont ajournées; Wl ou deuxorateurs prennent la parole, puis on ajourne une fois de pluS dans l'attente de quelque chose d'indéterminé, sauf peut-être pour quelques initiés qui maintiennent en veilleuse une lumiè1"e dont les profanes ne peuvent s'approcher et dont, par conséquent, ils ne peuvent concevoir l'objet.
15. De deux choses l'une: ou bien il y a des propo~ sitions concrètes, que leurs auteurs peuvent F'é~ senter - encore que nous ne voyions aucune néctJB~
16. 1 shan now turn to the remarks just made by the United States representative when he attempted·-in my view. inadequately. inaccurately and perhaps (Jven unsuccessfully-to sum up the discussion ofthis ques- tion. 1 am not saying this because he omitted me from the sages. beginning with the United States represen- tative. whom he cited here as authorities who gave a correct evaluation of the facts and showed us the course we should fonow. Having no desire ta quate myself. 1 shaH madestly refer the members of the Council ta the CouncU's records, and. in particular. ta my statement of 4 May 1962 [1010th meeting). It will be seen from fuis document that the conclusions which were drawn as general conclusions on behalf of all the members of the Council are inapplicable. at least where the position of the Soviet delegati()n is concerned. 1 said this the day before yesterday r;.nd 1 repeat it now-my delegation abides by its views. which we think were clearly and logically explained at previous meetings of the COUDcil.
17. It is true that, in his remarks. the United States representative did mention certain points which in fact were made during meetings of the Council. For example, he said that the members of the Council had heard a statement by the representative of India ta the effeet that India wou1d never initiate military operations in the Kashmir region. SUeh a statement was in faet made and was welcomed by an the mem- bers of the Council, including the USSR delegation. After fuis statement, the representative of Pakistan also made a statement-perhaps not as precise and clear a statement as we might have wished-but he did make a statement ta the effect that Pakistan, for its part, would not do anything which might lead to military operations being undertaken in this region.
18. Thus, one of the main points which might have given the Security Counci! cause for concern andcalled for action on its part has been adequately disposed of in the statements made by bath sides. This means that there is now no situation in which we might expect that. if we merely come to a full stop at this stage in our discussion of the question, the situation in the Kashmir region would suddenly deteriorate, thatthere might be a danger of a DÛlitary clash there for any reason. Such a situation does not exist. This i6 why 1 say that, when the United States representative based his argument on the statements by India and Pakistan that they would not use force in connexion with the Kashmir question, it was not an argument infavour of continuing the debate. This argument is not mine but bis, and it is not an argument in faveur of continuing the debate but rather-as any objective observer can see-in· favour of concluding it, in order not to arouse passions. and cause the situation to deteriorate by the trend ana nature of our discussion. The situation is
16. Je voudrais maintenant analyser la dernière intervention du représentant des Etats-Unis, qui a essayé de dresser, d'une manière incomplète et assez peu exacte - en fait, sans grand succ1:ls -, le bilan de la discussion. Je ne dis pas cela parce que je n'ai pas eu l'honneur d'être cité parmi les autorités qui - 1:1. commencer par le représentant des Etats- Unis lui-même - ont bien voulu, pour ainsi dire. jalonner et éclairer la voie que nous devons suivre. Sans vouloir le moins du monde me citer mOi-même, je dois, en toute modestie, inviter les membres du Conseil 1:1. se reporter aux comptes rendus des séances du Conseil et. en particulier. 1:1. ma déclaration du 4 mai 1962 [1010ème séance]. Vous constaterez que les conclusionS qui ont été formulées comme tra- duisant le sentiment gênêral, voire celui de tous les membres du Conseil, ne correspondent pas, en tout cas, 1:1. la position adoptée par la délêgation de l'Union soviétique. Je l'ai dit avant-hier et je le confirme encore aujourd'hui. ma délêgation maintient la posi- tion qu'elle a dfunent définie et exposée au cours de séances précédentes du Conseil.
17. Néanmoins, il faut reconna!tre que, dans ses observations, le représentant des Etats-Unia a re- levé certaines déclarations qui ont effectivement été faites au cours des sêances dt': Conseil. par exemple. le représentant des Etats-Unis a dit que les membres du Conseil avaient entendu une déclaration du repré- sentant de l'Inde selon laquelle l'Inde ne prendrait jamais l'initiative de déclencher des opérations mili- taires dans la région du Cachemire. Effectivement, cette déclaration a êtê faite et tous les membres du Conseil, y compris la délégation de l'Union sovié- tique, l'ont accueillie avec satisfaction. Par la suite, le représentant du Pakistan a dêclarê lui aussi - moins nettement, il est vrai, que nous ne l'eussions souhaité - que. de son côté, le Pakistan non plus n'entreprendrait rien pour dêclencher des opérations militaires dans cette rêgion.
18. Ainsi, l'un des principaux êlêments qui auraient pl intéresser le Conseil de sécurité et retenir son attention a êtê très clairement indiqué dans les dé- clarations des deux parties. En d'autres termes, il n'existe pas actuellement de situation qui puisse nous faire craindre que, si nous faisons autre chose que de mettre fin, purement et simplement, ft. la phase actuelle de notre discussion, les choses n'empi- rent subitement au Cachemire. que des hostilités ne s'y produisent pour telle ou telle raison. Il n'existe pas de situation de ce genre. C'est pourquoi je soutiens que le fait, relevé par le représentant des Etats-Unis, que l'Inde et le Pakistan ont dé- claré qu'ils n'auraient pas recours ri la force JXlUr rêgler la question du Cachemire ne constitue préci- sément pas un argument en faveur d'une prolongation du débat. Cet argument n'est pas le mien, c'est celui du représentant des Etats-Unis et, comme peut le constater tout observateur impartial. ce n1eat pas un argument en faveur de la poursuite de la discussion;
19. However, Mr. Plimpton, the representativeofthe United States, adduced two other arguments in his statement. First. he tried again and again-as was aIso done, I would say, not by the majority but by comparatively few rnembers of the Couneil-to re- surrect and reinforce the importance of the reso- lutions adopted by the Security Counci! on the Kashmir question fourteen years ago-I repeat, fourteen years ago. He rightly said that, if this attitude was justifled and one could reaIly speak of applying resolutions adopted fourteen years ago, then it would obviously he impossible ta come to a full stop and sorne pro- posais would have to be made regarding the applica- tion, in entirely new and altered cireumstances, of these fourteen-year-old resolutions. However. even the United States representative does not go sa far. Like the others who have tOllehed upon fuis question, he does not suggest that there should now be a plebi_ soite, say, in Kashmir in arder ta decide the fate of this part of the territary of India. None of those who
r~ferred ta these old resolutions and who supported them sa strongly has gone so far as ta propose that they should he irnplemented because, if anyone had considered the quf)stion in detail, -it would have been more than obvious how unrealistic and"completely unfounded such proposais would he at this time. As I said in my statementon 4 May 1962, these proposais might have.. had sorne usefulness fourteen years aga Îll the circumstances then prevailing and if a nurnber of conditions mentioned at that time had been fulfilled.
20. It is now quite unrealistic ta demandaplebiscite, just as, in the words of the representative of India, obviously no one would now demand a plebiscite in Texas. Ohio or any other state in the United States of America, Hence, when the question of the validity of the old resolutions is raised again and again, another question inevitably arises: do those who raise the matter themselves believe that it is now possible ta implement such resolutions as, for example, the reso_ lution on the holding of a plebiscite? Do they believe tbis or not? Are they seriously makîng this suggestion to us or are they making it for reasons which have no bearing on the solution of the question before us?
21. I do not wish ta answer for them, but I have very serious doubts that those who refer to the implemen... tation of these old resolutions in new circumstances believe that the Counci! can reaIly propose them as a plan of action now. after fourteen years. This is why there is no longer any question of resurrecting, re- affirming, mentioning or reeaIling in sorne other way on tehaIf of the Counci! the significance and applica- bility of resolutions which the Counci! adopted in a quite different set of circumstances j there ean be no question of this now. Such proposais can have no suecess in the Counci!. I have said this before and 1 say it again nOw.
19. Cependant, M. Plimpton a avancé deux autres arguments. Tout d'abord, il a essayé à plusieurs reprises - comme l'ont fait, non pas une majOrité, mais un assez petit nombre de membres du Conseil - de ressusciter et de renforcer les décisions que le Conseil de sécurité a prises il y a 14 ans sur la question du Cachemire. J'insiste: il y a 14 ans. S'il doit en être comme l'a dit M. Plimpton, si l'on pouvait vraiment parler d'appliquer les décisions prises il y a 14 ans, on ne devrait'évidemment pas mettre un point final au débat; au contraire, on devrait alors présenter des propositions tendant à faire appliquer, en tenant compte des conditions tout à fait nouvelles qui se sont créées, ces décisions prises il ya 14 ans. Mais le représentant des Etats- Unis lui-même ne va pas aussi loin. Pas plus que les autres orateurs qui ont traité cette question, il ne propose d'organiser maintenant un plébiscite au Cachemire en vue de déterminer vraiment l'avenir de cette partie du territoire de l'Inde. Aucun de ceux qui ont fait état de ces décisions anciennes et qui s'en sont faits les champions n'a été jusqu'à proposer leur application, car, si quelqu'un avait mis les points sur les i, il serait apparu claire- ment, Wle fois pour toutes, à quel point ces décisions sont actuellement peu réalistes et dénuées de fonde- ment, même si, comme nous l'avons souligné le 4 mai, elles avaient pu être appliquées avec plus ou moins de succès il y a 14 ans, dans les circonstances qui existaient alors et à certaines conditions qui avaient été définies à l'époque.
20. Par la force des choses, la proposition tendant à organiser un plébiscite a perdu toute sa valeur, de même que personne ne songerait, comme l'a fait observer le représentant de l'Inde, à demander tlll plébiscite au Texas, dans l'Ohio ou dans tout autre Etat des Etat.s-Unis d'Amérique. Voilà pourquoi, chaque fois qu'est soulevée la question de la validité des décisions antérieures, on ne peut s'empêcher de se demander si ceux qui la soulèvent pensent réellement qu'il est possible, aujourd'hui, d'appliquer Wle décision de cette nature, notamment d'organiser un plébiscite. Le croient-ils vraiment? Le pro- posent-ils sérieusement ou le proposent-ils pour des raisons qui n'ont rien à voir avec la solution du
,
probl~me dont nous sommes saisis?
21. Je ne voudrais pas répondre pour ceux qui soulèvent cette question, mais je doute fort que ceux qui prêconisent d'appliquer ces décisions anciennes dans des conditions nouvelles croient que des déci- sions de ce genre peuvent vraiment constituer un programme que le Conseil puisse proposer mainte- nant, c'est-à-dire 14 ans plus tard. C'est pourquoi il ne s'agit pas du tout de ressusciter, de confirmer, de rappeler des décisions que le Conseil avait adop- tées dans des circonstances tout à fait düférentes, ni d'en souligner l'importance ou la validité. Il n'en est pas question. Une proposition dans ce sens n'aurait aucune chance de succès au Conseil. NoUS l'avons déjà déclaré et nous le répétons maintenant.
23. This is why the second argument for continuing discussion of tbese questions also actually warks against the person who uses it. The United States representativels argument that we should continue to seek measures of tilis kind in the COUDCi! here and now is incc:l.sisi;ent, because it inflames passions in the Kashmir question andprovokes the discord whicb- we regret ta say-ia largely a consequence of the colonial epoch and of the aocient policy known as ndivide and ruIen. But all this provocation is not in the interests of the people of Pakistan, the people of Iodia or the United Nations and it naturally cannot he endorsed by the Security COUDcil, as the principal organ responsible under the Charter for the main... tenance of unj·versal peace and security.
23. Voilà pourquoi le deuxième argument du repré- sentant des Etats-Unis, selon lequel il faut prolonger la discussion, se retom.'ne lui aussi contre son auteur. En effet, il est vain de soutenir que le Conseil doit enCore recherc~er des solutions de ce genre, car ce serait exacerbei' les passions autour de la question du Cachemire, ranimer des désaccords qui, nous le constatons avec 'regret, sont dans une large mesure les vestiges de 1,'ère coloniale, les vestiges de la politique définie par la maxime ancienne "diviser pour régner". Ot', rallumer les passions ne sert ni les intérêts du peuple pakistanais ni, à plus forte raison, ceux des peuples de l'Inde, ni enfin ceux dç l'Organisation des Nations Unies. Il va sans dire que le Conseil de sécurité, organe auquel la Charte confère la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, ne saurait souscrire à une telle politique.
24. Thus tbese two main arguments-theresurrection of former resolutions of the Council and their rein... statement in sorne form, and the idea of insi8ting on mediation. which i8 unacceptable ta one side, in the negotiations-are completely invalid. This 1 maintain. The whole sluggish. reluctant and drawn-out discus- sion of this question that now only a small group of members of the COUDcil are trying to keep the debate going. 1 will make 110 guesses or assumptions why they are doing this; 1 merely note that ooly a smaIl group of Councit members want artiflCiaIly ta prolong the discussion of this question. AlI this and the gen... eraI atmosphere in which the discussion has taken place show that we should merely take note of the statements made here by bath the representative of ludia and the representative of Pakistan to the effect that neither side will take the initiative ofusing armed force in the Kashmir region and that we can therefore draw the conclusion that the relative peace and calm wbich have for sorne time reigned in this region will continue.
24. Il ne reste donc rien de ces deux principaux argwnents, ! savoir la proposition tendant à res- susciter des décisions antérieures du Conseil de sécurité, ê. les réaffirmer sous une forme ou sous une autre, ainsi que l'idée d'imposer aux négo- ciateurs une médjation que l'une des parties n'accepte pas. Ces deux arguments tombent. Et toute cette discussion fastidieuse, engagée à contrecœur et qui trafi1e en longueur, montre qu'à l'hrure actuelle un petit nombre seulement des membres du Conseil s'efforcent de prolonger artüiciellement le débat. Je ne cherche pas à savoir, à deviner pourquoi ces quelques représentants agissent de la sorte. Je me borne à constater· qu'un petit groupe seulemen': de membres du Conseil souhaite prolonger artificiel- lement la discussion de cette question. Tout cela, ainsi que la situation qui se dégage du présent débat. nous montre qu'il faut se contenter de prendre acte des déclarations du représentant de l'Inde et de celui du Pakistan selon lesquelles ni l'une ni l'autre partie n'entend être la premi~re à recourir àla Ïorce armée dans la région du Cachemire; et on peut en conclure que la paix et la tranquillité relatives qui ont régné dans cette région pendant toute cette période se maintiendront.
25. Le Conseil n'a donc aucune rai,son de S'inquié- ter, ni au titre du Chapitre VI ni à plus forte raison au titre du Chapitre VU de la Charte, et il nIa paS besoin de prendre des mesures spéciales et complé- mentaires. C'est pourquoi je pense que le mieux seratt de nous arrêter au point on nous en sommes et de nous en tenir ê.lléchangedevues qui vient d'avoir lieu.
25. Thue, the COUDcil has no cause for alarmin con... nexion with Chapter T.,," "lr chapter VII of the Charter, and no need ta take a~', .Jecialor additional decisions. 1therefore suggest thl>.~ the wisest course would be ta come to a full stop at this point and be satisfied witb the exohange of opinions whichhas already taken place.
27. :Mr. QUAISON-8ACKEY (Ghana): Very brietly 1 would like ta correct a misunderstandingwhich might easily arise from the quotations whichhave beenmade from my speech wlùch 1 gave before the Couneil two days aga. 1 want to emphasize that my speech is an integral and carefully and delieately-balancec. ,"hole, and any quotation from it might easily detract from the integral nature of the statement. 28. 1 think evexy representative is at liberty and in faet has a right to quote from speeches, but this is a matter which is a delicate one affecting two sovereign states. My Government's position has been-as was very clearly worded in my statement-to strike a balance without taking sides. In fact, reference to the UNCIP resolutions, for example, was qualified by the fact that my delegation-and 1 am quoting from my own speech-li .•• attaches due weight to all the changes that have occurred in the situation since these two resolutions were adopted" [1013th meeting, para. 17.]
29. 1 am intervening ooly to say that 1 would not like this impression to circulate: that in my statement 1 was leaning toward One side, agaillst the other. As we made elear in our statement, bath Pakistan and India are our good friends; and everything we have said here was to help the Counci! understand the situation, espeeially the changed circumstances, and try and find out whether, against that background, sorne kind of solution could he found.
30. 1 again insist that any solution which the COUDCU would put forward, in its responsibility, should be such as ta help the situation, in a manner acceptable to bath sides.
31. Therefore, quotations such as have been made by my good friend, Mr. Plimpton, might easily cause a misunderstanding, because if he were 10 have analysed my speech very carefully, 1 made anumberof qualifi- cations and guarded nuances, and all thes.e constitute my speech. Therefore, 1 want ta draw attention to the nuances, th~ qualifications, and all the subtle points 1 have made in my speech which should be regarded as an integral whole.
1 have asked for leave to speak for the sole purpose of making a correction ta the part cf my speech which was quoted by the representative of the United States just now [see para. 6J. There is a mistake in the English interpretation of that speech. What 1 actually said was: "••• Mydelegationconsiders that on this occasion the action ofthe Council could he limited to recal1ingthe basicprinciples containedinits previous resolutions and inviting the two parties•••• " (1014th meeting. p<:.ra. 21.J The English interpretation
27. M. QUAISON-SACKEY (Ghana) [traduit de l'an- glais]: Je n'interviendrai que brièvement pour éviter que les citations qui ont été faites du discours que j'ai prononcé il y a deux jours devant le Conseil ne suscitent un malentendu. Je tiens à souligner que mon discours cOnstitue un tout soigneusement équi- libré, et que l'on risque, en n'en citant qu'une partie, de nuire à cette intégralité.
28. Je pense que tout représentant est libre et a en fait le droit de citer des extraits de discours. Mais l'affaire qui nous occupe est délicate et met en cause deux Etats souverains. Mon gouvernement, comme je l'ai dit en termes très clairs dans ma décla- ration, veut faire un bilan de la situation sans prendre parti. Par- exemple, le rappel des résolutions de la CNUIP s'accompagnait de réserves; j'avais en effet spécifié que ma délégation, je reprends mainte- nant mes propres paroles, "... attache... toute l'importance voulue aux divers faits qui ont modifié la situation depuis l'adoption de ces deux réso- lutions". [1013ème séance, par. 17.]
29. J'interviens simplement pour éviter que les membres du Conseil n'aient l'impression que, dans ma déclaration, je penchais en faveur d'une J;1artie, au détriment de. l'autre. Il ressort clairement de notre déclaration que l'Inde et le Pakistan sont pour nous d'excellents amis; et tout ce que nous avous dit ici n'avait qu'un but, aider le Conseil à. comprendre la situation, en particulier les changements, inter- venus, et essayer de découvrir s'il était possible, en se fondant sur l'historique de la question, de trouver une solution.
30. J'insiste de nouveau sur le fait quetoute décision que pourrait prendre le Conseil, sous sa propre responsabilité, devrait être de' nature à améliorer la situation par des voies qui rencontrent l'agrément des deux parties.
31. Dans ces conditions, des citations comme celles qu'a faites mon ami M. Plimpton pourraient facile- ment donner naissance à des malentendus. En effet, s'il avait analysé mon intervention avec soin, il aurait remarqué que j'avais apporté un certain nombre de rêserves et introduit des nuances prudentes, et que tout cela constitue mon discours. C'est pourquoi je tiens à appeler l'attention du Conseil sur ces nuances et sur ces réserves, ainsi que sur tous les points délicats que j'ai abordês dans mon discours, lequel doit être considéré comme constituant un tout.
32. M. SOSA RODRIGUEZ (venezuela) [traduit de l'espagnol]: Je n'ai demandé la parole que pour faire une brève correction au passage de ma déclaration d'hier qu'a cité tout à l'heure le représentant des Etats-Unis [voir par. 6J. Je crains qU'Wle erreur ne se soit glissée dans l'interprétation de mon dis- cours en anglais. D'après le texte original espagnol, qui est exact, je me suis exprimé ainsi: " ... ma délégation estime que le Conseil pourrait, dans le cas présent, se borner 1:1. rappeler les principes foüda~ mentaux contenus dans ses résolutions antérieures
Does allybody wish to speak now? The representative of the United states of America made a suggestion in his statement to the effect that \Ve shouldnotconclude 0:.11' discussion this evening but that weshouldholdanother meeting either tomorrow afternoon or on Monday.
34. The representative of the Soviet Union also made a suggestion, to the effect that we shouldconclude our discussion. If the Soviet Union's representative's statement does not constitute a formal objection ta the United States suggestion, l suggest that we might try ta hold a final meeting tomorrow afternoon; if so, it would be at 3.30 p.m., because the General Committee is ta meet at 2.30 p.m. This time, however, l ask the members of the Security Council ta do everything necessary ta ensure that the discussion i8 concluded tomorrow evening.
35. The representative of India has asked ta speak on this procedural question. l give him the floor.
36. Ml'. Krishna MENON (India): As Isaidyesterday, it ls not quite clear whether an invited member to this Council has a right to intervene on a matter of procedure. Obviously however, if another meeting is ta take place, it is the intention of my colleagues that my delegation be present and participate in it.
37. We are not able ta understand what the purpose of another meeting would be because everyone seems ta bave spoken. Nearly a month and a half aga, the representative of the United Kingdom proposed the adjournment of the Counoil on the basis that he wanted time in which ta study these matters which, pre- sumably, he has not studied for fourteen years. Sinee then tbis time has elapsed and speeches have been made. My delegation would not dare to take the view that the statements which have since been made by rnembers of the Council were made without studyo
38. Neither the representative of Pakistan nor the Government of India has made any further submissions ta this Coullcil and, therefore, the:re are no further rnatters before it.
39. l subrnit that, having knowledge of the views of my Governrnent and inlight of the inconvenience and difficulty whieh prolonged meetings, that seern ta take severa! hours a day create, we can only conclude that a request for continued meetings is notbing more t'tan a dilatory tactic. The representative oftbe United States had Ilot indicated an intention ta submit any proposal. If that is so, then my Governmentmust take a position in these matters.
33. Le PRESIDENT: Quelqu'un désire-t-il prendre la parole maintenant? Le représentant des Etats- Unis a fait une suggestion dans son exposé, il. savoir que nous ne terminions pas ce soir nos dêbats et que nous tenions une nouvelle séance, soit demain après-midi, soit dans la joumêe de lundi.
34, Une autre suggestion a été faite pal' le repré- sentant de l'Union soviétique, qui a exprimé le souhait que nous mettions un point final li nos débats, que nous tirions un trait sur notre discussiOn. Si la déclaration du représentant soviétique ne constitue pas une objection formelle l'l. la suggestion du repré- sentant des Etats-Unis, je proposerai que nous tâchions de tenir une dernière séance demain après-midi; dans ce cas, ce serait à 15 h 30, parce que le Bureau se réunit il. 14 h 30. Mais je demande, cette fois-ci, aux membres du Conseil de sécuritê de faire tout le nécessaire pour que le dêbat se ternùne demain soir.
35. Le représentant de l'Inde a demandé li parler de cette question de procédure. ,Te lui donne la parole.
36. M. Krishna MENON (Inde) [traduit de l'anglais}: Comme je l'ai dit hier, je ne sais pas exactement si un membre invité au Conseil a le droit d'inter- venir sur une question de procédure. Cependant il tombe sous le sens que, si une autre séance est prévue, mes collègues voudront que ma dêlégation y assiste et participe au débat,
37. Nous ne comprenons pas quel serait l'objet dtune séance supplêmentail'e; en effet tout le monde semble avoir parlé. Il y a près d'un mois et demi, le représentant du Royaume-Uni a proposé l'ajourne- ment du Conseil, car il voulaitavoirletemps d'étudier ces questions qu'apparemment il n'avait pas exa- minées depuis 14 ans. Depuis lors, le temps a passê et des discours ont été faits. Ma délégation se refuse à penser yU", les déclarations qui ont étê faites depuis par les membras du Conseil l'ont été sans ébude prêalable.
38. Ni le représentant du Pakistan ni le Gouverne- ment indien n'ont fait de nouvelles déclarations au Conseil; celui-ci n'est donc saisi d'aucune nOUvelle question.
39. Jlestime que, étant donné les vues de mon gou- vernement et eu égard aux dérangements et aux dif- ficultés causés par des réunions prolongées qui prennent plusieurs heures par jour, une seule conclu- sion s'impose à nous, c'est que la requête tendant à la prolongation des séances n'est rien d'autre qu'une tactique dilatoire. Le représentant des Etats-Unis n'a pas manifesté l'intention de présenter une pro- position. Si tel est le cas, mon gouvernement doit alors prendre position en la matière.
41. As 1 say. 1 may perhapshave no right ta comment as 1 have because we are dealing with a matter of procedure. But ta impose upon a Member Government in order ta accede tothe whiJnofone delegation, \Villoh may wish ta meet for another five days, is nat con- sistent \Vith the treatment that Bueh member is entitled ta receive from this Cotilloil.
42. Ml'. MOROZOV (Union of Soviet Socialist Re- publics) (translated from Russian): 1 should lîke, in a spirit of conciliation. to appeal to the United States representative not to insist on his proposal being put to the vote. 1 should be very loath to cast a negative vote in this procedural question and, in gene2al, 1 should not lîke to cast a negative vote, for reasons 1 have already explained. If the United States represen- tative takes inta account the exchange of views which has taken place and does not move his proposaI, the matter will end quite naturally, for lack of speakers and proposaIs.
43. My proposai or rather my idea that we should come ta a full stop need not be voted upon, because we shall naturally come ta a full stop if the United states represelltative's proposaI is not adopted.
44. At this last moment, we should be very glad if the United States representative, taking inta account all the statements made here, were able to meet the views of those members of the Council who have already done and said everything possible during the meetings devoted to this question. If the United States representative nevertheless insists on putting his proposal ta the vote. 1 shall vote against it for the reasons 1 have already stated.
45. Ml'. PLIMPTON (United States of America): 1 am convinced that further consultations among the members of the Council will be useful and fruitful in our handling of this very difficult problem and 1 therefore do formally propose that we adjourn this meeting until 3.30 tomorrow afternoon.
We now have before us a formal proposal by the United States representative. Since nobody wishes to speak, 1 shall put this proposai ta the vote.
A vote was taken by show of hands.
In favour: ChHe, China, France, Ireland, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Venezuela.
Against: Romania, Union of Soviet Socialist Republics.
Abstaining: Ghana, United Arab Republic.
The proposai was adopted by 7 votes to ~, with 2 abstentions.
•
41. Comme je Itai dit, je n'ai peut-être pas le droit de présenter ces observations, étant donné que nous traitons d'une question de procédure. Mais le fait d'abuser de la complaisance d'un gouvernement Membre pOl\r satisfaire le bon plaisir d'une délé- gation, qui désire peut-être tenir des réunions pen- dant cinq jours encore, n'est pas compatible avec le traitement que ledit gouvernement est en droit d'attendre de la part de ce Conseil.
42. M. MOROZOV (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe}: J'aimerais, dans un esprit de conciliation, demander au représentant des Etats-Unis de ne pas insister pour que sa proposition soit mise aux voix. Je ne voudrais pas voter contre sur cette motion de procédure. D'une façon générale, je ne voudrais pas voter contre, pour les raisons que j'ai indiquées. C'est pourquoi, si le représÈ>ntant des Etats-Unis, tenant compte de l'échange de vues qui vient d'avoir lieu, ne mai.,tient pas sa proposition, la discussion pourra se terminer de la façon la plus normale, faute d'orateurs et de propositions.
43. Je ne pense pas non plus qU'il faille mettre aux voix ma motion, ou plus exactement mon opinion, concernant l'arrêt du débat, car il en sera tout naturellement ainsi une fois que la proposition du représentant des Etats-Unis n'aura pas été retenue.
44. A ce stade de la discussion, il nous plairait beaucoup que le représentant des EtatS-Unis, eu égard aux considérations qui ont été exposées ici, accMe aux désirs des membres du Conseil qui ont dit et fait tout ce qU'ils pouvaient au cours des séances consacrées à cette question. Si, malgré tout, le représentant des Etats-Unis insiste pour que sa proposition soit mise aux voix, je serai Obligé de voter contre, pour les raisons que j'ai exposées.
45. M. PLIMPTON (Etats-Unis d'Amérique) [traduit de l'anglais}: Je suis convaincu que de nouveaux échanges de vues entre les membres du Conseil seront utiles et fructueux pour résoudre le problème trèS difficile qui nous occupe; en conséquence, je propose formellement que nous levions la séance jusqu'à demain après-midi, 15 h 30.
46. Le PRESIDENT: Nous sommes maintenant saisis d'une proposition formelle du représentant des Etats- Unis. Puisque personne ne désire prendre la parole à ce sujet, je mets aux voix: cette proposition.
il est procédé au vote à main levée.
Votent pour: Chili, Chine, Etats-Unis d'Amérique, France, Irlande, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Venezuela.
Votent contre: Roumanie, Union des Républiques socialistes soviétiques.
S'abstiennent: Ghana, République arabe unie.
Par 7 voix contre 2, avec 2 abstentions, la propo- sition est adoptée.
Iwas merely afraid that the representative of the Soviet Union would doubt my ability as President of the Council.
50. Our next meeting will be at 3.30 p.m. tomorrow.
The meeting :t'ose at 5.5 p.m.
49. Le PRESIDENT: Je craignais simplement que le représentant de l'Union soviétique ne doute de mes capacités comme Président du Conseil.
50. Notre prochaine l'éunion aura lieu demain à 15 h 30.
La séance est levée à 1'1 h 5.
AFRICA/AFRIQUE
CYPRUSfCHYPRE: PAN PlJBLISHING HOUSE 10 AI•••Me, 'he G,..t Streel, SI.ovolo•• CZECHDSlO"AktA/TCHÉCOSlOVAQUIE:
CAMEROON/CAMEROUN, LIBRAIRIE OU PEUPLE AFRICAIN La G,;,ante, B, P. 1197. VoeuM•• DIFFUSION INTŒNATIONALE CAMEROUNAISE OU liVRE H DE LA PRESSE. So"gmel,m•. COI<lGO(lêQPoldvllleJ: INSTITUT POL'T'QUF. CONGOLAIS. 8. P. 2JD7. L';OpoIO..lIo. ETIIIOPIA,ËTHIOPI(, INTERNATIONAL PRESS AGENCV, P. O. 80. 120. Add.. "'ba~a.
~RTIA lTD.• 3D v~ Sm.n:loh. P,aha. 2, CE5KOSLOVENSKY SPISOVATEl N,;,odnl T;;II' 9, P,.n., 1. DENMARK/DANEMARK' EJNAR MUNKSG"''''RD. LTD. NO"O.M" 6, K.benh.vn. 1<, fINLAND/FiNLANDE' "KATEEMINEN K'RJ"'KAUPPA 2 Ke."y".ty. Hel..nkl. FRANCE: ÉOITIONS", PEDON!: 13. 'l'. SOYUlot, P.", (V"). GERMANY (FEDERAl REI'UBllC OFI/ ALLEMAGNE (Rt"PUBlIQUE FEDERALE D'l: fl. EISEN5CHMIDT SChw.nlh.I.' SIr. S9. F..nklu,t/M.,n. ELWERT UND MEURER Ii.uot."'''. 101. B.,IIn·Sehyneb.,•. ALEXANDER HORN
GHANA: Ul'lIVER5ITY BOOKSKOP Uh...",l, COUOA" 01 Gh~M. l ••o". Aocra. KENYA, THt t.S.A. 600KSf.lOP 80.30167. N."ob•.
MOROCeO/MAROC: CENTRE DE OIFFUSION OQCUMHHAIRE DU 8.E.P.'. B. rue M,oh.".-BeLl.,,~. Rabot. SOUTH ...FRICA/AFRIQUE DU SUO' VAN SCI-lAIK'S BOOK STORE (PTV.l, LTO.
Sple~"IB...e 9. W,.,b.don. W. E. SAAflBACH G••t'ud.n"'.... 30, Min (1). <JREECE/GRllcE: LIBR"'IRIE KAUHAIANN 28. ,y" du St.d., Alhène,. HUNGARY/HONGRIE, KULTURA P. O. Bo. 149, Bydap.,162. lCELAND/ISlANDE: B6KAVERllUN SIGFUSAII HMUNDSSONAR H. F. AUS:Uf<\,••t, lB, Royl".vlk. IRUAND/IRLANDE: STATIONERY OHJCE. Duohn. ITAlY/ITALIE: LIBRERtA COMMISSIONAfllA SANSONI Vla GinO C.pponi 26. Foren,e. & V" P.olo Me'.y" 191B, Rom•. lUXEM8DURG: LIBRAIRIE J. TRAUSCHSCHlJMMER l'I.eo du Th';ât,•• Lu.embou.g. NETHERlANDS/PAYS-BAS, N. V. MARTINUS NIJHDFF L.nge Voo,hout 9. ·.·G,.vonh.u. NORWAY/NDRVIlGE: JOHAN GRUNDT TANUM K.,J Johan.g.ta, 41, 0,10. POLAND/PDlOGNE, PAN, l'of•• Kynu"!; Nouk" W.....w•• PORTUGAL, lIVRARIA RODRIGUES & CIA. lB6 Ry. Au,ea.lrsho•. ROMAN1MROUMAN1E: CARTIMU SI•. A.i.tido B,iand 14·1B. P. O. Bo. 134·136, BYoY'e~t' SPAIN/UPAGNE, llBRERIA BOSCH 11 Rond. Un;vo,..d.d. 8.,c.lon•. LIBRERIA MUNDI·PRENSA C••tello ~7, Madrid. SWEDEN/SUÈDE: C. E. FRITlE'S KUNGL. HOVBOKHANlIEL ,01,.8 F,od.g.t.n 2. Stockholm. SWllZERtANO/SUISSE: liBRAIRIE PAYOT, S. A.. l.u••nno, Genève. HANS RAUNHAROT, Ki'Chg.... 17, lü.;ch 1. TURKEY/TUROUIE, LIBRAIRIE HACHETTE 469 1<I;klal Cadde.i, B.yoglu, I,t.nbul. UNION OF SOVIET 5DCIAllST REPUBllCS/ UNION DES !ItpUBllQUES SOCIALISTES soV,tTlQUES: MElHOUNAROONAYA KNYIGA. Smolen.kaya Plo.hchad, Mo.kv•• UNITED KINI'lDOM/RDYAUME.UNI: H. M.STATIONERY OFFiCE P. 0_ Bo. 569. London, S.E. 1 (.nd t-lMSO bran.he. in Bolla". Bi,mlngham, a".tol. C.rd;lt, Edlnbu,gh. Mancho.te,), YUGOSLAYIA/YOUG1StAVIE: CANKARJEYA ZAlO .BA
C~urch Stree•. 80. 724. P'eto"~. 5DUTHERN RIlODESIAIRHOOÉsIE DU SUD: THE BOOK CENTRE, F".. Sltee'. S.I..bu,y. UNITED ARAB AEPUBlIC/RtPUBl/QUt.ARABt.·UNIE: lIBR"'IRIE "L'" RENAISS"NCE D' GYPTE" 9 sn, Mly PO'h•. Co;'o.
ASIAjASIE
BUAMA/BIRMANIE: CURATOR, GOVT. BOOK DEPOT, R.ngoon. C..MBODIA/C..MBOOGE: ENTREPRISE KHMÈRE DE LIBR"IRIE Imp,ime.ie & P.pete'i., S.]; R. L.. Phnom-P.nh, CElLONfCULAN, LAKE HOUSE BDOKSHOP ....00. New.p.pe.. 01 Ce,ton. P. O. Bo, 244. ColombO. CHINA/CHINE' THE WORLD BOOK COMPANY, llO. 99 Cnung Klnc Road. l.t s.dlon, Tooooh, y"wan. THE COMMERCJAL PRESS, LTD. l\1 Honon Ro.d. Shansh.L HONG KONG/HONG,KONG: THE SWINDON BOOK COMPANY 25 Nathan Road, Kowloon. INOIA/INDE: ORIENT LONGMANS Bombo•• C.loult•. Hyde.ab.d, M.dro5 & N.w O.lhl. OXFORD BOOK & STATIONERY COMP",NY Col,ult. & New Oelh,. P. VARAOACHARY & COMPANY, Mad,o'. INfiONESIA/lNDONÉSIŒ: PEMBANGUNAN, llO. GunynB S.h••i 84, DJak.,ta. J ..PAN/JAPON, MARUlEN COMP.. NY. Llo. 6 To,,·Nlehom., NlhonbO'hi, Tokyo. KOIIEA {IIEP. OFl/CORÊt. (IIÊP, DE)' EuL·YOO PlJBllSHING CO.. LTD. S, 2·K... ChonBno, Seoul. PAKISTAN, THE P"'KISTAN CO·OPERATIVE BOOK SOCIETY 0."0, E.51 Paki..an. PUBlJSHERS UNITED. LTO.• laho.e. THOMAS & THOMAS. Ka.aohi. PltlllPPlNES: "LEMAR"S BOOK STORE. 769 Ri••1Avenue. M.nll•• POPUlAR BOOKSTOIlE, 1573 Oo'otoo Jo.e. M.nd•. siNGAPORE/SINGAPOUR: THE CITY BOOK STORE. LTo.• Collye, QY'•• THAILAND{THA1lANDE' PRAMUAN MIT. \.To_ 56 Cn.k••wat Ro.d. W.I Tuk, 8.ngkol<. NIBONDH & CO.. LTD. N.w Ro.d. S',kak Phy. 5(,. Bang"Ok. SUKS..PAN PANIT M.n.ion 9, R.jad.mne'n Av.nue, B.nRkok. "IET'NAM (REP. OF/RÉP. DU), LI8RAIRIE·PAPETERIE XUÂN THU lBS. '"e Tu·do. B. P. 283. S.'son,
~i~Ï~~'::o S~C;:~~~it.éE JU80,lov.n'ka Kn';8" Te'a..je 27/l1, B008,.d. PROSVJETA 6. T,g BralSlv. i J"d;nstv•• Z••,ob, PROSVETA PUBlJSHING HOUSE 1""""'·E,port DMsion, P. O. Bo. 559, Te,az;,e 16{1, aoOg"d_
EUROPE
AUSTAIA/AUTIIICHt.,
GERQ~O &. COMPANY. (l,.bon 31. Wion, 1. B. WULLERSTDRFF M'.ku, Si!!i""ss"."e 10. S.I.by,g. (lEORG FflOMME &. CO.• Sp.nger..... 39, Wi"n, V. BUGIUM/BElG1QUE: AGENGE ET MESSAGERIES DE LA PRESSE. S. A. 14-22, ,ue du Persil. B,u.elle••
LATIN AMERICAj AMÉRIQUE LATINE
ARGENTINA/ARGENTINE, EDITORIAL SUDAMER'CANA, S. A.. AI.ina SOO, Byono. Aores. 1!01lVIA/BOlIVIE, LIBRERIA SELECCIONES C...lla 972. La Paz.
BULGAR'A/BUlGAIIIE: RAll'lOilNOS l, T"'A.."n, Sol,•.
1631111 D,de...nd ,nqui';o. t,om count"e' who,e s.le, ag.neios h.ve no! yot coon 051.hll.hod may bo Sent 10: S.lo. Section, Unl'ed N.'lon,. N.w YOrk. U.S.A.. 0' 10 S.le. Socl,on, UnJlod N.Mns. P.I.;. d.s Nation•. Gonava, Swll.e,land. le. eomm.Mo. et damande. de ,.n.oignemon.. ém.n.n, de P'" oû Il n'o,i,lo p•• eneO'e de bu'e.u. do vonto ~eyv.nl Ilt,o ad'...... Il la S.elion d., venl.. ONU, New Yo.k (t-U.l. oy ;, la S.etion do, v~nt••, ONU. p.lai. d•• N.lion" cionève (Sui009), •
Priee: $U.8. 0.35 (or equivalent in other eurrencies) Utho in V.N.
BRAZIL/BAlslt: llVRARIA AGIR Ru. M••ioo 96,B, C.;•• Pest.1 ~29l, Rio do Janei.o. CNIlE/CHILI: tOITCRJAL DEL PACIFICO Ahymad. 57, S.nliago. LIBREIlIA IVENS. C...lla 20S, S.nlieRO. COlDMBIA/COLOMBIE: lIBRER'" BUCHHOll Av. J,men.. do Que'M' 8·40, Bogota. COSTA RICA, IMPRtNT'" Y LIBRERIA TRElOS "'part.do 1313. San Jos•. CUBA, \.A CASA BELGA O'Re,lI. 45S, La H.bono. DOMINICAN REPUBlIC/RfpUBL1QUt. OO"'INICAINE' LIBRER'A DOMINIC"'NA M••cede. 49, Sanlo Oo,·.,;ngo. ECUADDR/iQUATItUR, llBRERIA CIENTlFlCA C...II. 362. Gu.yaoY;I. El SAlYADOR/SAlVADDR, Iol"'NUEl NAVAS Y CIA. 1•. Av.mde .u, 37, Son Solvedo'. GUATt.MAtA: SOCIEDAO ECONOMICA·FINANCIER'" 6a. Av. 14·3~, Ciydad d. GUOI.mal•. HAITI/HAÏTI' LIBRAIRIE "À LA CARAVEllE", Pe't-oy.P,)n.e. HONDURAS, lIBRERIA PANAMER'CANA, T'Buc.galpa. MUICO/MEXIQUE: EOIToRIAl HERMES. S. A. IgnaO'O "'a"se.1 41. M••;ce, 0, F. PANAMA: JOSE MENENDEZ Asenc;a In'o,n.cion.1 do Poblioaoione., Ap••I.do 2052, Av. B.... sy, 2\,56, Panam'. PARAGUAY: AGENCIA DE L'BRERIAS DE SALVADOR NIHA C.lle P'e. F,.nco No. 39·43, ".uncidn, Pt.RU/PtROU: LIBRERIA INTERNACJONAL OEL PERU. S. A.. C.,dla 14I7,L;ma. URUGUAY, REPRESENTACION DE EDITORI"'LES, PROf. 11. O'ELI'" PJ... Cas.neh. 1342, l' pi,o, Mon'evideo. Vt.NEZUElA: 1I8RER'A OEL ESTE Av. Mi,.ndo. No. 52. Edt. G.hpan. C'fOca•.
MIDDLE EASTjMOYEN-ORIENT
IRAQ/IRAK' MACKENllE'S BOOKSHOP, B.ghd.d, ISRAEL/ISRAËL: BLUMSTEIN'S BOOKSTORES 3S Allenby Rd. & 46 N.enlol Bonl.min SI.. Tel A\';v. JORDAN/JORDANIE, JOSEPH 1. SAliOUS & CO, o.,.yl.KutYb, Bo. 65. Amm.n. lEBANON/llBAN, KHAVAT'S COllEGE gOOK COOPER"'TlVE 92-94, .ye BI;... Bey'outh.
NORTH AMERICAj AMÉRIQUE DU NORD
CANADA, THE QUEEN'S PRJNTER OU.wa,Onlotio, lJNITED STATES OF AMt.IlICA/ h-ATs·UNIS D·....URIQUE: SALES SECTION. UNITED NATIONS, New YO'k.
OCEANIAjOCÉANIE
AUSTRAtlA/AUSTRAllE, WEA 8DOKROOM, University, Melaido. S.A. UNIVERSITY 800KSHOP. S'.lye;•• B,;,bane, Old. THE EDUCATIONAL AND TECHNICAL BOOK AGENC. Pa,.o Shopping Cent'e, Oa'w;n, N.T. COLLINS BOOK DEPOT PTY. LTD. Mona.h Un;v.'."y, Wellington Road. CI.ytoo, Vic. MElBOURNE CO·DPERATIVE BODKSHDP lIM;TED 10 Bo"en S"eel. Melbou'"" C.l. V;c. COLLINS BOOK DEPOT PTY. llO,
~63 Sw.n'lon St'ool, Melboyrne, Vic. THE UNIVERSITY BOOKSHOP, Nodland., W.A, UNIVERSITY BOOKIIOOM univo"ily 01 M.lbourne. P.'kville N.2, Vic. UNIVERSITY CO·OPERATIVE BOOKSHOP llMITED Manning Ro.d, Unl.o"". ot Sydney, N.S.W, NEW ZtALANDiNOUYElLE.ZÉtANDE, GOVERNMENT PRINTING OFfiCE P,I..t" B.g. WellinBton (ano Governman' Book,ho~. in Ayckland, Ch".tchy'eh and Dynedin).
22409_May 1964_1,800