S/PV.561 Security Council
SIX TH YEAR
SIX TH YEAR
SIXIEME ANNEE
SIXIEME ANNEE
FLUSHING llIJEADOW) NEW YORK
FLUSHING llIJEADOW) NEW YORK
Page
Page
AU United Nations documents m'e designated by symbo combined with figures. Mention of such a symbol indicates a Nations document.
AU United Nations documents m'e designated by symbo combined with figures. Mention of such a symbol indicates a Nations document.
Les documents des Nations Unies portent tous ttne cote lettres majuscules et de chiffres. La simple m,ention d'une rignifie qu'il s'agit d'un document des Nations Unies.
Les documents des Nations Unies portent tous ttne cote lettres majuscules et de chiffres. La simple m,ention d'une rignifie qu'il s'agit d'un document des Nations Unies.
It was with a feeling of great cOllsternation that wc heard this morning the shocking news of the assassination of the Prime Minister of Pakistan, Liaqat Ali Khan.
It was with a feeling of great cOllsternation that wc heard this morning the shocking news of the assassination of the Prime Minister of Pakistan, Liaqat Ali Khan.
2. Ail who met the Prime Minister during his visit to the United States in 1950 were i11lpressed by. his hreac1th of visioh and his steadfast will to work for the bettennent of his people. He was deeply intent upon cniarging the political and economic freed011l of his nalioll. He hall a clear vision of the necessity of bringing abont unden;tandillg and collaboration between Asia
2. Ail who met the Prime Minister during his visit to the United States in 1950 were i11lpressed by. his hreac1th of visioh and his steadfast will to work for the bettennent of his people. He was deeply intent upon cniarging the political and economic freed011l of his nalioll. He hall a clear vision of the necessity of bringing abont unden;tandillg and collaboration between Asia
;L11c1 the vVestern countries as one great factor for peace anel progress in our time.
;L11c1 the vVestern countries as one great factor for peace anel progress in our time.
3. IIi:; unti11le1y death when he was in the midst of his grcat task gives Ils a cIeep sense of loss. 1~1terpretin~ the sentiments of the mem1Jers of the Secnnty Counctl and of the United Natiol1s, l ask a minute's silence as
3. IIi:; unti11le1y death when he was in the midst of his grcat task gives Ils a cIeep sense of loss. 1~1terpretin~ the sentiments of the mem1Jers of the Secnnty Counctl and of the United Natiol1s, l ask a minute's silence as
;L trilmte to the deceasecl Prime Minister.
;L trilmte to the deceasecl Prime Minister. 4. Sir Gladwyn .IEBB (United ~(ingdom): ~n asso- ciating myself with what th~ Presl~~nt has saId ~bout the tragic cleath of the Pnme MU1lSter of Palo.stan, Liaqat Ali Khan, 1 should like, if 1 may, to paya tnbute to his memory. 4. Sir Gladwyn .IEBB (United ~(ingdom): ~n asso- ciating myself with what th~ Presl~~nt has saId ~bout the tragic cleath of the Pnme MU1lSter of Palo.stan, Liaqat Ali Khan, 1 should like, if 1 may, to paya tnbute to his memory. l l Président: M. J. C. MUNIZ (Brésil). Président: M. J. C. MUNIZ (Brésil). Présents: Les représentants des pays suivants: Brésil, Chine, Equateur, France, Inde, Pays-Bas, Turquie, Union des Républiques socialistes soviétiques, Royaume-Uni cle Grande-Bretagne et d'Irlande du Norel, Etats-Unis d'Amérique, Yougoslavie. Présents: Les représentants des pays suivants: Brésil, Chine, Equateur, France, Inde, Pays-Bas, Turquie, Union des Républiques socialistes soviétiques, Royaume-Uni cle Grande-Bretagne et d'Irlande du Norel, Etats-Unis d'Amérique, Yougoslavie. Ordre du jour provisoire (S/Agenda 561) Ordre du jour provisoire (S/Agenda 561) 1. Adoption cle l'ordre dLI jour. 1. Adoption cle l'ordre dLI jour. 2. Plainte contre le Gouvernement de l'Iran pour non-observation des mesures conservatoires indi- quées par la C0111' internationale de Justice clans l'affaire de l'Anglo-Iranian Oil Company (5/2357). 2. Plainte contre le Gouvernement de l'Iran pour non-observation des mesures conservatoires indi- quées par la C0111' internationale de Justice clans l'affaire de l'Anglo-Iranian Oil Company (5/2357). Hommages à la mémoire du Premier Ministre du Paldstan Hommages à la mémoire du Premier Ministre du Paldstan 1. Le PRESIDENT (tradttit de l'anglais): C'est avec une profonde consternation que nous avons appris ce matin la pénible nouvelle de l'assassinat du Premier Ministre du Pakistan, Liaqat Ali Khan. 1. Le PRESIDENT (tradttit de l'anglais): C'est avec une profonde consternation que nous avons appris ce matin la pénible nouvelle de l'assassinat du Premier Ministre du Pakistan, Liaqat Ali Khan. 2. Tous ceux qui ont rencontré le Premier Ministre au cours du voyage qu'il a fait aux Etats-Unis en 1950 ont été frappés par sa largeur de vues et par sa volonté inébranlable de travailler à l'amélioration des conditions de vie de son peuple. Il était fermement résolu à accroître la liberté politique et économique cie la nation pakista- naise. Il se rendait clairement compte de la nécessité d'assurer, entre l'Asie et les pays occidentaux, la compréhension mutuelle et la collaboration qui constituent l'un des principaux facteurs de paix et de progrès du monde actuel. 2. Tous ceux qui ont rencontré le Premier Ministre au cours du voyage qu'il a fait aux Etats-Unis en 1950 ont été frappés par sa largeur de vues et par sa volonté inébranlable de travailler à l'amélioration des conditions de vie de son peuple. Il était fermement résolu à accroître la liberté politique et économique cie la nation pakista- naise. Il se rendait clairement compte de la nécessité d'assurer, entre l'Asie et les pays occidentaux, la compréhension mutuelle et la collaboration qui constituent l'un des principaux facteurs de paix et de progrès du monde actuel. 3. Sa mort prématnrée, survenue alors qu'il était lancé dans sa grande tâche, est pour nous tons une grande perte. Me faisant l'interprète des sentiments des membres du Conseil de sécurité et des Membres de l'Organisation des Nations Unies, je demande qu'une minute de silence soit observée en hommage à sa mémoire. 3. Sa mort prématnrée, survenue alors qu'il était lancé dans sa grande tâche, est pour nous tons une grande perte. Me faisant l'interprète des sentiments des membres du Conseil de sécurité et des Membres de l'Organisation des Nations Unies, je demande qu'une minute de silence soit observée en hommage à sa mémoire.
The Council obscrved a 1'ltil1ute of silence.
The Council obscrved a 1'ltil1ute of silence.
Les me111.bres du Conseil observent une minute de silence.
Les me111.bres du Conseil observent une minute de silence.
Je tiens à m'associer au Président pour rendre hommage il la mémoire de Liaqat Ali Khan, Premier Ministre du Pakistan, dont nous venons d'apprendre la mort tragique.
Je tiens à m'associer au Président pour rendre hommage il la mémoire de Liaqat Ali Khan, Premier Ministre du Pakistan, dont nous venons d'apprendre la mort tragique.
6. )3ut his loss will be fe1t more widely and by more peoi)1e outsiJe !lis own country. I inevitahly think first of the gap ,vhich his death Ims left in the C011l1ciis of the British Commonwealth, where his juclgment and knmvleclge of affairs were always greatly valued by his fellow Prime Ministers.
6. )3ut his loss will be fe1t more widely and by more peoi)1e outsiJe !lis own country. I inevitahly think first of the gap ,vhich his death Ims left in the C011l1ciis of the British Commonwealth, where his juclgment and knmvleclge of affairs were always greatly valued by his fellow Prime Ministers.
7. It is a sadc1ening and dispiriting fact that, in the last year, the assassin's bullet has deprived the Moslem \Vorlel of no less than three gifted leaders. Let tlS by our actions here try to ensnre that conditions should prevail in which such outrages are not repeatec\.
7. It is a sadc1ening and dispiriting fact that, in the last year, the assassin's bullet has deprived the Moslem \Vorlel of no less than three gifted leaders. Let tlS by our actions here try to ensnre that conditions should prevail in which such outrages are not repeatec\.
8. Ml'. AUSTIN (Ull.ited States of America): The United States delegation ta the United Nations is deeply moved and saddened by the tragic death of Liaqat Ali Khan, Prime Minister of Pakistan. Our
8. Ml'. AUSTIN (Ull.ited States of America): The United States delegation ta the United Nations is deeply moved and saddened by the tragic death of Liaqat Ali Khan, Prime Minister of Pakistan. Our
deleg~tion observecl his service in the United Nations \Vith gratitude for his patience and far-sighted effort towarc1 pacifie settlement of the disturbance in which Pakistan and Inclia were clirectly affected. In this tcnible hour, wc are not only sad on acconnt al the injury Vie feel bas necessarily been causecl to the United Nations, but also on accollnt of his Begum and the whole nation of Paldstan. "re \vish ta send them our warm-heartecl sympathy in this public manner. l have already tried ta do this privately, because lVIrs. Austin and ] [elt that we Were very warm friends of the Prime Minister and his Begum.
deleg~tion observecl his service in the United Nations \Vith gratitude for his patience and far-sighted effort towarc1 pacifie settlement of the disturbance in which Pakistan and Inclia were clirectly affected. In this tcnible hour, wc are not only sad on acconnt al the injury Vie feel bas necessarily been causecl to the United Nations, but also on accollnt of his Begum and the whole nation of Paldstan. "re \vish ta send them our warm-heartecl sympathy in this public manner. l have already tried ta do this privately, because lVIrs. Austin and ] [elt that we Were very warm friends of the Prime Minister and his Begum.
9. TIH~ Prime Minister worked indefatigably for peace thmllgh the Unitfd Nations, in particlllar in the efforts for pacific seUlement of the dispute over the State of Jammu and Kashmir. His death cames as an nn- expected blow to the structure of peaceful negotiations which Liaqat Ali Khan had powerflllly reinforced in his enc1eayours hcre.
9. TIH~ Prime Minister worked indefatigably for peace thmllgh the Unitfd Nations, in particlllar in the efforts for pacific seUlement of the dispute over the State of Jammu and Kashmir. His death cames as an nn- expected blow to the structure of peaceful negotiations which Liaqat Ali Khan had powerflllly reinforced in his enc1eayours hcre.
10. Sir Benegal N. RAU (India): l take this opportunity of joining in the tributes of regret which have been expressecl at the tragic news of the assassin- ation of Liaqat Ali Khan, the Prime lVIinister of Paki- stan. 1 knew him weil in the old days belore 1947, when he was an important member of the Indian Cabinet. He \Vas a great parliamentarian, ancl was held in the highest respect in a11 circ1es. His loss at this juncture must create a great void in Pakistan and will he mourned, 1 am sure, throllghont India.
10. Sir Benegal N. RAU (India): l take this opportunity of joining in the tributes of regret which have been expressecl at the tragic news of the assassin- ation of Liaqat Ali Khan, the Prime lVIinister of Paki- stan. 1 knew him weil in the old days belore 1947, when he was an important member of the Indian Cabinet. He \Vas a great parliamentarian, ancl was held in the highest respect in a11 circ1es. His loss at this juncture must create a great void in Pakistan and will he mourned, 1 am sure, throllghont India.
6. Sa perte sera également ressentÎe en dehors pays, cie façon très générale et par beanconp d'ho Je songe tout d'abord, inévitablement, an vide q décès a laissé clans les conseils dl! emll/I/om britannique, où son jugement et sa connaissan questions traitées ont touj ours été hautement app par les autres Premiers ]\linistres.
6. Sa perte sera également ressentÎe en dehors pays, cie façon très générale et par beanconp d'ho Je songe tout d'abord, inévitablement, an vide q décès a laissé clans les conseils du emll/I/om britannique, où son jugement et sa connaissan questions traitées ont touj ours été hautement app par les autres Premiers ]\linistres.
7. Il est afAigeant et troublant de constater cours de l'année écoulée les balles des assassi privé le monde mus1tlman de trois dirigeants de talent. Ouant il nous, ilnons incombe de faire to efforts pour empêcher que de tels outrages ne se vel1ent.
7. Il est afAigeant et troublant de constater cours de l'année écoulée les balles des assassi privé le monde mlls1tlman de trois dirigeants de talent. Ouant il nous, ilnotls incombe de faire to efforts pour empêcher que de tels outrages ne se vel1ent.
8. JVl. AUSTIN (Etats-Unis d'Amérique) (trad l'm/f//ais): La délégation des Etats-Unis aup l'Organü,ation des Nations Unies est prolonclémcn et attristée par la nouvelle de la mort tmgi< Premier :Ministre du Pakistan, Liaqat Ali Khan. délégation n'a pas manqué cl'observer les service a rendus il l'Organisation des Nations Unies et est reconnaissante de la patience et cle la clairv qu'il a témoignécs en vue du règlement pacifiq troubles qui ont intéressé directement le Pakis l'Inde. Nous déplorons la perte cruelle qu't'prou Bégum, la nation pakistanai;;e tout entière et, j pouvoir le dire, l'Organisation des Nations Qu'il me soit permis cl'adresser ici Jlt~1Jliq uenwn Bégum ('[ il la nation pakistanaise l'expression ci profonde sympathie. Cc sont les sentiments q déjà essayé d'exprimer il titre personnel il la B Mme Austin et moi-même ayant été cnnscil'll liens de profonde amitié qui nous unissaient au P Ministre et il la Bé.gulll.
8. JVl. AUSTIN (Etats-Unis d'Amérique) (trad l'm/f//ais): La délégation des Etats-Unis aup l'Organisation des Nations Unies est prolonclémcn et attristée par la nouvelle cle la mort tmgiq Premier :Ministre du Pakistan, Liaqat Ali Khan. délégation n'a pas manqué cl'observer les service a rendus il l'Organisation cles Nations Unies ct est reconnaissante de la patience et cie la clairv qu'il a témoignécs en vue clu règlement pacifiq troubles qui ont intéressé directement le Pakis l'Inde. Nous déplorons la perte cruelle qu't'prou Bégum, la nation pakistanai;;e tout entière et, j pouvoir le dire, l'Organisation des Nations Qu'il me soit permis cl'adresser ici Jlt~1Jliq uenwn Bégum ('[ il la nation pakistanaise l'expression ci profonde sympathie. Cc sont les sentiments q déjà essayé d'exprimer il titre personnel il la B Mme Austin et moi-même ayant été cnnscil'l liens cie profonde amitié qui nous unissaient au P Ministre et il la Bé.gulll.
9. Le Premier Ministre a travaillé inlassablemen la paix par les Nations Unies; il ::.i·est nota efforcé d'apporter un r~'glell1ent pacifique au di relatif à l'Etat cie Tanll11i.l et Cachemire. Sa mor frapper d'un COLtj; inattendu la structure des d,ltions pacifiques que par les efforts qn' il avait dé ici, Liagat Ali Khan avait puissamment renforcé
9. Le Premier Ministre a travaillé inlassablemcn la paix par les Nations Unies; il ::.;·est nota efforcé d'apporter un r~'glell1ent paci1ique au di relatif à l'Etat cle Tanll11i.l et Cachemirc. Sa mor frapper d'un COLtj; inattendu la structure cles d,ltions pacifiques que par les efforts qn' il avait dé ici, Liagat Ali Khan avait puissamment renforcé
10. Sir Beneg'al N. RAU (Incle) (traduit de l'al Je saisis cette occasion pour me joindre ù ceux exprimé leurs regrets il la nouvelle tragiq l'assassinat de Liaqat Ali Kh,'U1, Premier Mini Pakistan. .1 e l'ai bien connu dans le passé, avan lorsqu'il était un membre important du Cahinet Il fut un grand parlementaire et jouissait de haute considération dans tous les milieux. Sa clans les circonstances actuelles, créera certainem grand vide au Pakistan et sera pleurée, j'en su clans l'Inde tout entière.
10. Sir Beneg'al N. RAU (Inde) (tradl/it de l'al Je saisis cette occasion pour me joindre ù ceux exprimé leurs regrets il la nouvclle tragiq l'assassinat de Liaqat Ali Kh,'U1, Prcmier Mini Pakistan. .1 e l'ai bien conuu dans le passé, avan lorsqu'il était un membre important du Cahinet Il fut un grand parlementaire et jouissait de haute considération dans tous les milieux. Sa clans les circonstances actuelles, créera. certainem grand vide au Pakistan et sera pleurée, j'en su clans l'Inde tout entière.
The usual rules of pro- tocol wouId require t11at l shoule! keep a respectful silence on an occasion of this kincl. l fee! that this is not a matter of protocol. Therefore, l should, first of all, wish tn tltank the President for leacling the Council in payiug trilmte ta the Prime Minister of Pakistan. H.is loss is a shock ta a11 of us. His 105s is not confinee! tn the people of Pakistan. l feel that the tasks of the U nitcc1 Nations in promoting peace and tlniversal prusperity have snffer'ir! through the tragic death of the Prime Minister.
14. Ml'. QUEVEDO (Ecuador) (tralls1ated fr0111,
.)~!,a/lish): l should like to associate myself with the tributes paid here ta the memory of the Prime Minister of Pakistan, and tn his perseverance in seeking a peace- fui seU1l'nwnt of the international c1ifferences in which his country is involvec1.
15, l sha11 only ac1d tlmt the Prime Minister of Paki- stan showec1 his confidence in the United Nations as the proper organ for the solution of disputes between nations. l shoulc1 like to express my Government's s}'mpathy tn the Government of PaJdstan and to that country's de1egalioll tn the United Nations.
16. l'dr. SARPER (Turkey): l wish to associate my dcle"'ation \Vith tbe worcls expressed by my colleagues who"have preceded me anc1 to express our deep regret at the tragic loss of the Prime Minister of Pakistan.
On behalf of the Netherlands and its delegation to the United Nations,
r. wish ta associatc myself whole-heartec11y with the well-dcservcd trilmtes paid to the memory of the late Prime' Minister of Pakistan. One of the most dis- ting'lIishec1 statesmen, not only of the continent of .Asia Imt <tlso of the \\'orl<1 al> a whole, has traglcally succumbccl.
18. V/hile offering mir cIeeply felt sympathy and. con- clolenccs to the Government ancI IJeople of Pakistan, l muy perhaps express tl~e hope that the high pri~lCiples which guidecI Liaqat Ah Khan when. deal11l~ wlth the many comp!cx and grave. problems \VIth WhlCh .he was confronted may survive bIS death and yet preval!.
l sh.oulcI like to associate my delegatioll wIth the expresslOns of sym-
13, M. TSlANG (Chine) (traduit de l'anglais): Les règles ordinaires du protocole voudraient que j'observe
1111 silence respectueux en une telle circonstance, mais j'estime qu'il ne s'agit d'une question de protocole, Je tiens clonc avant tout à remercier le Président d'avoir invité le Conseil à rendre hommage au Premier Ministre du Pakistan. Sa mort est un choc pour le peuple du Pakistan et pour nous tous. Dans la tâche Cju'elle s'est assignée de favoriser la paix et la prospérité univer- selle, l'Organisation des Nations Unies subit une perte en la mort tl-ugique du Premier Ministre du Pakistan.
14. M. QUEVEDO (Equateur) (traduit de l'espa- gnol): Je tiens à n'l'associer à ceux qui viennent de rendre hommage à la mémoire du Premier Ministre du Pakistan et Cjui ont fait l'éloge de la persévérance qu'il a témoignée pour résoudre l)acifiquement les difficultés internationales de son pays.
15. J'ajouterai seulement que le Premier Ministre du Pakistan a montré qu'il avait confiance dans l'Organi- sation des Nations Unies en tant qü'instnullent efficace pour la solution des conflits internationaux. T'adresse les condoléances de mon gouvernement au Gôuvernement du Pakistan et à sa délégation auprès de l'Organisation des Nations Unies.
16. M. SARPER (Turquie) (traduit de l'anglais): Je désire associer ma délégation aux paroles prononcées par les collègues qui m'ont précéd~ et exprimer les profonds regrets que nous éprouvons du fait de la mort tragique du Premier Ministre du Pakistan.
17. M. LUNS (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Au nom des Pays-Bas et cIe leur délégation auprès cie l'Organisation des Nations Unies, je désire m'associer sans réserve à l'hommage mérité qui a été rendu à la mémoire du Premier Ministre du Pakistan. L'un des hommes d'Etat les plus distingués non seulement du continent asiatique mais du monde entier a succombé dans des circonstances tragiques.
18. En offrant notre profonde sympathie et nos sincères condoléances au Gouvernement et au peuple du Pakistan, je me permets d'exprimer l'espoir que les principes élevés qui ont inspiré Liaqat Ali Khan clans les efforts qu'il a faits pour résouc1re les nombreux problèmes graves et complexes dont il a eu à S'ocCllper lui survivront et triompheront finalement.
19. M. BEBLER (Yougoslavie) (traduit de ran- glais): Je c1ésire associer ma délégation aux témoignages
Adoption of the agenda
Adoption of the agenda Complaint of failure hy the Iraniall GoverIllllent to comply with provisionsl lllcasures indicated ])y the International Court of Justice in the Anglo-Il'anian Oil Company case (S/2357) ( continuetl) •A t the in'vitation of the President, Mr, 11'1ohammed Mossadegh, representative of han, tool~ a place at the SeOl1'ity Cou11cil table, Complaint of failure hy the Iraniall GoverIllllent to comply with provisionsl lllcasures indicated ])y the International Court of Justice in the Anglo-Il'anian Oil Company case (S/2357) ( continuetl) •A t the in'vitation of the President, Mr, 11'1ohammed Mossadegh, representative of han, tool~ a place at the SeOl1'ity Cou11cil table,
The agenda was adopted.
The agenda was adopted.
Before starting my speech l should like, 011 behalf of the Government and people of Iran, ta express ta the Government and people of Pakistan our heart- felt sympathy in this sad and terrible loss they have sufferec1. Pakistan is one of the nations which the Gov- ern11lent and people of Iran hoId in the highest esteem ancl for whiclt we have the deepest respect.
Before starting my speech l should like, 011 behalf of the Government and people of Iran, ta express ta the Government and people of Pakistan our heart- felt sympathy in this sad and terrible loss they have sufferec1. Pakistan is one of the nations which the Gov- ern11lent and people of Iran hoId in the highest esteem ancl for whiclt we have the deepest respect.
21. D1.lring my opening statement [560th meeting] l saicl that l should have some remar1cs to l11a1ce today on the revised clraft resolution [S/2358/Rev.l] sub- l11itted by the United Kingd0111 delegation. l shaH be brief. There is one basic point which must be settled before the Security Couneil can ta1ce the decisiol1 which it is asked to take in bath the first [S/2358] and second [S/2358/Rev.l] texts of the United Kingd0111 draft resolution. This point is whether or not the Security Council is competent ta deal with this complaint. l have already explained the reasons why, in our view, the Council is not competent. In this respect, the new ciraft resolution is no better than the old one. If this Couneil were a British court, the United Kingc10m c0111plaint would have ta be struc1c out for the simple reason that it is vague and contradictory and discloses no cause of action.
21. D1.lring my opening statement [560th meeting] l saicl that l should have some remar1cs to l11alce today on the revised clraft resolution [S/2358/Rev.l] sub- l11itted by the United Kingd0111 delegation. l shaH be brief. There is one basic point which must be settled before the Security Couneil can ta1ce the decisiol1 which it is asked to take in bath the first [S/2358] and second [S/2358/Rev.l] texts of the United Kingd0111 draft resolution. This point is whether or not the Security Council is competent ta deal with this complaint. l have already explained the reasons why, in our view, the Council is not competent. In this respect, the new ciraft resolution is no better than the old one. If this Couneil were a British court, the United Kingc10m c0111plaint would have ta be struc1c out for the simple reason that it is vague and contradictory and discloses no cause of action.
22. In explaining the reasons for its initial complaint [S/2357], the United Kingdom statec1 that it was extremely urgent to prevent the enforcement of the order issued by my Government for the cleparture of the British technicians from Abadan - a measure which, to put it bluntly, the United Kingd0111 representative r559th 111eeting] is wrang in interpreting as expulsion. After first trying ta drive us iota a corner by forbidding British nationals to agree ta work for us and threatening to withclraw the technicians, the United Kingdol11 thell co111plainecl ta the Secnrity CouDeil because we toole it at its word and decided not ta keep the technicialls agaiost their will. As the United Kingcl0111 represen- tative has talc! the Council [560th meeting], his clelega- tion has dropped this c01l1plaint of expulsion from its revised ciraft resolution.
22. In explaining the reasons for its initial complaint [S/2357], the United Kingdom statec1 that it was extremely urgent to prevent the enforcement of the order issued by my Government for the cleparture of the British technicians from Abadan - a measure which, to put it bluntly, the United Kingd0111 representative r559th 111eeting] is wrang in interpreting as expulsion. After first trying ta drive us iota a corner by forbidding British nationals to agree ta work for us and threatening to withclraw the technicians, the United Kingdol11 thell co111plainecl ta the Secnrity CouDeil because we toole it at its word and decided not ta keep the technicialls agaiost their will. As the United Kingcl0111 represen- tative has talc! the Council [560th meeting], his clelega- tion has dropped this c01l1plaint of expulsion from its revised ciraft resolution.
Adoption de l'ordre du jou
Adoption de l'ordre du jou Plainte contre le Gouvernement de non-ohservation des nlcsures co indiquécs pal' la Cour internationul daus l'affaire de l'Anglo.lralliall O (S/2357) (suite) Plainte contre le Gouvernement de non-ohservation des nlcsures co indiquécs pal' la Cour internationul daus l'affaire de l'Anglo.lralliall O (S/2357) (suite) 20. M. MOSSADEGH (Iran): Avant d mon exposé, je me permets de présenter condoléances de la nation et du Gouv l'Iran à la nation pakisümaise et ù son g pour la perte si cruelle et si douloureu snbie. Le peuple ClLl Pakistan est l'un d qui le Gouvernement et le peuph: iranien grand respect et la plus haute estime. 20. M. MOSSADEGH (Iran): Avant d mon exposé, je me permets de présenter condoléances de la nation et du Gouv l'Iran à la nation pakisümaise et ù son g pour la perte si cruelle et si douloureu snbie. Le peuple chI Pakistan est l'un d qui le Gouvernement et le peuph: iranien grand respect et la plus haute estime. 21. Au cours de mon intervention [560ème stance], j'ai déclaré que j'aur observations à formuler anjourcl'hni au su de résolution revisé [S/2358/Rcv.1] que délégation clu Royal11ue-Uni. Je me pr bref. Un point essentiel doit nécessaireme avant que le Conseil de sécurité puisse mesure que le Royaume-Uni l'invite ù p son premier [S/2358] comme clans son s de résolution [S/2358/Rezd]. Il s'agit de Conseil de sécurité a ou non compétence po de cette plainte. J'ai déjà exposé les lesquelles nous estimons que le Conseil de pas cette compétence. A cet égard, le nouv résolution ne laisse pas moins à désirer Si ce Conseil était un tribunal britanriique, Uni devrait être débouté de sa plainte seule raison qu'elle est imprécise, contr qu'elle n'indique aucun motif pouvant action judiciaire. 21. Au cours de mon intervention [560ème stance], j'ai déclaré que j'aur observations à formuler anjourcl'hni au su de résolution revisé [S/2358/Rcv.1] que délégation clu Royal11ue-Uni. Je me pr bref. Un point essentiel doit nécessaireme avant que le Conseil de sécurité puisse mesure que le Royaume-Uni l'invite ù p son premier [S/2358] comme clans son s de résolution [S/2358/Rezd]. Il s'agit de Conseil de sécurité a ou non compétence po de cette plainte. J'ai déjà exposé les lesquelles nous estimons que le Conseil de pas cette compétence. A cet égard, le nouv résolution ne laisse pas moins à désirer Si ce Conseil était un tribunal britanriique, Uni devrait être débouté de sa plainte seule raison qu'elle est imprécise, contr qu'elle n'indique aucun motif pouvant action judiciaire. 22. En motivant sa première plainte Royaume-Uni a fait savoir qu'il était urgent d'empêcher l'application cie l'arrê mon gouvernement enjoignait aux techni nique de quitter Abadan, mesure que, pour en termes nets, le représentant dn R [559ème séance] interprète cl faux COlUm une mesure d'expulsion. Après s'être efforcé cie nous acCtller cl une impasse en inte ressortissants britanniques de consentir pour nous et en menaçant de retirer ces te 22. En motivant sa première plainte Royaume-Uni a fait savoir qu'il était urgent d'empêcher l'application cie l'arrê mon gouvernement enjoignait aux techni nique de quitter Abadan, mesure que, pour en termes nets, le représentant dn R [559ème séance] interprète cl faux COlUm une mesure d'expulsion. Après s'être efforcé cie nous acCtller cl une impasse en inte ressortissants britanniques de consentir pour nous et en menaçant de retirer ces te Roya,um~-1!ni a ensuite porté plainte anprè Roya,um~-1!ni a ensuite porté plainte anprè d~ .secunte parce que. nous l'avons pris c1ecldant de ne pas retemr contre leur gré ce Comme l'a déclaré le représentant du R devant le C~:Jl1seil de sécurité [560è1nc Royaume-Dm, dans son projet de résol abandonne cette plainte relative à l'expul d~ .secunte parce que. nous l'avons pris c1ecldant de ne pas retemr contre leur gré ce Comme l'a déclaré le représentant du R devant le C~:Jl1seil de sécurité [560è1nc Royaume-Dm, dans son projet de résol abandonne cette plainte relative à l'expul r r 'ii! 'ii! 24.. The _?nly dispute between my country anc1 the Umted K111gdom relates ta the United Kingdom's attempt ta interfere, in violation of established principles of international law, in am internaI affairs. It has nothing ta do with oil installations. If there ever was a threat ta the peace, it lay not in any difficultY connectecl with ail installations but in the threat of the U nitec1 Kingd01l1 Government ta resort ta force in orc1er ta stop us from cOllclucting our own affairs. 24.. The _?nly dispute between my country anc1 the Umted K111gdom relates ta the United Kingdom's attempt ta interfere, in violation of established principles of international law, in am internaI affairs. It has nothing ta do with oil installations. If there ever was a threat ta the peace, it lay not in any difficultY connectecl with ail installations but in the threat of the U nitec1 Kingd01l1 Government ta resort ta force in orc1er ta stop us from cOllclucting our own affairs. \' \' ,., " ,., " 25. The United Kingdom delegation is obviously in a ql1anclary. For l'easons of its own, it has to keep this question on the Council's agenda. As it has been unable ta persuade worlel public opinion that the lamb has eaten up the wolf, it now hopes to Ieeep its cOluplaint from bcing struck off the Security Coullcil's agenda by in- vcnting a series of unfounded allegations to justify inter- ferencc in our affairs. This attempt will not bear serious scrutiny. A glance at the preamble will show that the lllcasures suggested to the Security Council do not fall within its proper jurisdiction. 25. The United Kingdom delegation is obviously in a ql1anclary. For l'easons of its own, it has to keep this question on the Council's agenda. As it has been unable to persuade worlel public opinion that the lamb has eaten up the wolf, it now hopes to Ieeep its cOluplaint from bcing struck off the Security Coullcil's agenda by in- vcnting a series of unfounded allegations to justify inter- ferencc in our affairs. This attempt will not bear serious scrutiny. A glance at the preamble will show that the lllcasures suggested to the Security Council do not fall within its proper jurisdiction. 26. The new c1raft resolution, unlike the preceding one, does not ask the Security COllncil ta call upon my Government to comply with the invalid provisional 111casures indicated by the Court, which the Council !las no <luthority to do. Consequently, the reference in the preamble to the provisional measures indicated on 5 .July 1951 [S/2239] and to the importance of up- holding the aut1l0rity of the International Court of Jllstice is sa 111uch surplusage and in no way helps the United Kingdom to solve the question of jurisdiction. 26. The new c1raft resolution, unlike the preceding one, does not ask the Security COllncil ta call upon my Government to comply with the invalid provisional 111casures indicated by the Court, which the Council !las no <luthority to do. Consequently, the reference in the preamble to the provisional measures indicated on 5 .July 1951 [S/2239] and to the importance of up- holding the aut1l0rity of the International Court of Jllstice is sa 111uch surplusage and in no way helps the United Kingdoll1 to solve the question of jurisdiction. r tr ~. r tr ~. 27. The provisional measures.cannat cO~1stitute a 1eg~1 1Jasis for action by the Secunty Counctl. All that IS lcft is the unfounded allegation that there is a dispute rcgarcling the oil installations. As l have already said, thcre is no such dispute. 27. The provisional measures.cannat cO~1stitute a 1eg~1 1Jasis for action by the Secunty Counctl. All that IS lcft is the unfounded allegation that there is a dispute rcgarcling the oil installations. As l have already said, thcre is no such dispute. 28. The only question to be settled with regard ~o the ail installations is the amount of the compensatIOn to be paid to the former Company. This is a ques~ion betwccn the Company and ourselv~s;. and the Ul11ted Kino.clom Govermnent has no part 111 It. vVe have not 28. The only question to be settled with regard ~o the ail installations is the amount of the compensatIOn to be paid to the former Company. This is a ques~ion betwccn the Company and ourselv~s;. and the Ul11ted Kino.clom Govermnent has no part 111 It. vVe have not refu~ed to pay compensation.; on the contrary, we have impressed on the representattves of the former .Company ancl on the United Kingdon~ Gove.rt1ment how llnport~t it is, in arder ta keep the 011 flow1l1g, ta co-operat.e wtth us in c1etennining properly the amount ta be pmd and refu~ed to pay compensation.; on the contrary, we have impressed on the representattves of the former .Company ancl on the United Kingdon~ Gove.rt1ment how llnport~t it is, in arder ta keep the 011 flow1l1g, ta co-operat.e wtth us in c1etennining properly the amount to be pmd and 24. S'il y a eu un différend entre mon pays et le Royaume-Uni, il a porté sur la tentative faite par le Royaume-Uni pour s'immiscer, en violation des prin- cipes reconnus du droit international, dans la conduite de nos affaires intérieures. Il n'avait pas trait aux ins- tallations pétrolières. Si jamais la paix a été mise en danger, la cause doit en être attribuée, non pas à cer- taines difficultés relatives aux installations pétrolières, mais à la menace du Gouvernement du Royau111e-Uni d'avoir recours à la force pour nous empêcher de gérer nos propres affaires. 24. S'il y a eu un différend entre mon pays et le Royaume-Uni, il a porté sur la tentative faite par le Royaume-Uni pour s'immiscer, en violation des prin- cipes reconnus du droit international, dans la conduite de nos affaires intérieures. Il n'avait pas trait aux ins- tallations pétrolières. Si jamais la paix a été mise en danger, la cause doit en être attribuée, non pas à cer- taines difficultés relatives aux installations pétrolières, mais à la menace du Gouvernement du Royaull1e-Uni d'avoir recours à la force pour nous empêcher de gérer nos propres affaires. 25. De toute évidence, la délégation du Royau111e-Uni se trouve dans une impasse. Pour des raisons qui lui sont particulières, elle se voit obligée de maintenir cette question à l'ordre du jour du Conseil. Comme elle n'a pu faire croire à l'opinion publique mondiale que l'agneau avait c1evoré le loup, elle espère maintenant pouvoir éviter la radiation de sa plainte de l'ordre du jour du Conseil de sécurité en inventant toute une série d'allégations imaginaires pour justiner une ingé- rence clans nos affaires. Cette tentative ne résiste pas à un examen sérieux. La lecture du préambule fait appa- raître que les mesures que l'on se propose de faire adopter par le Conseil de sécurité n'entrent pas dans le cadre de sa compétence normale. 25. De toute évidence, la délégation du Royaull1e-Uni se trouve dans une impasse. Pour des raisons qui lui sont particulières, elle se voit obligée de maintenir cette question à l'ordre du jour du Conseil. Comme elle n'a pu faire croire à l'opinion publique mondiale que l'agneau avait c1evoré le loup, elle espère maintenant pouvoir éviter la radiation de sa plainte de l'ordre du jour du Conseil de sécurité en inventant toute une série d'allégations imaginaires pour justiner une ingé- rence clans nos affaires. Cette tentative ne résiste pas à un examen sérieux. La lecture du préambule fait appa- raître que les mesures que l'on se propose de faire adopter par le Conseil de sécurité n'entrent pas dans le cadre de sa compétence normale. 26. Le nouveau projet de résolution, contrairement au précédent, ne demande pas au Conseil d'inviter mon gouvernement il agir conformément aux mesures con- servatoires non valables indiquées par la Cour, ce que le Conseil de sécurité n'est pas habilité à faire. En consé- quence, la mention, dans le préambule, des mesures con, servatoires indiquées le 5 juillet 1951 [5/2239] et de l'importance qu'il y a à faire respecter l'autorité de la Cour internationale de Justice n'est que du remplissage et ne saurait aucunement aider le Royaume-Uni à résoudre la question de compétence. . 26. Le nouveau projet de résolution, contrairement au précédent, ne demande pas au Conseil d'inviter mon gouvernement il agir conformément aux mesures con- servatoires non valables indiquées par la Cour, ce que le Conseil de sécurité n'est pas habilité à faire. En consé- quence, la mention, dans le préambule, des mesures con, servatoires indiquées le 5 juillet 1951 [5/2239] et de l'importance qu'il y a à faire respecter l'autorité de la Cour internationale de Justice n'est que du remplissage et ne saurait aucunement aider le Royaume-Uni à résoudre la question de compétence. . 27. Les mesures conservatoires ne peuvent constituer la base juridique de l'action du Conseil de sécurité. Il reste uniquement l'allégation fictive selon laquelle il existerait un litige portant sur les installations pétro- lières. Comme je l'ai déjà dit, un te1litige n'existe pas. 27. Les mesures conservatoires ne peuvent constituer la base juridique de l'action du Conseil de sécurité. Il reste uniquement l'allégation fictive selon laquelle il existerait un litige portant sur les installations pétro- lières. Comme je l'ai déjà dit, un te1litige n'existe pas. 28. La seule question à résoudre en ce qui concerne les installations pétrolières est de savoir quelles sont les sommes à verser à l'ancienne Compagnie il. titre d'in- demnité. C'est là affaire entre cette Compagnie et nous- mêmes et le Gouvernement du Royaume-Uni n'y a aucune part. Nous n'avons pas refusé de verser une indemnité; au contraire, nous avons insisté auprès des représentants de l'ancienne Compagnie et auprès du Gouvernement du Royaume-Uni sur l'importance qu'il y aurait, afin c1e ne pas arrêter la production du pétrole, 28. La seule question à résoudre en ce qui concerne les installations pétrolières est de savoir quelles sont les sommes à verser à l'ancienne Compagnie il. titre d'in- demnité. C'est là affaire entre cette Compagnie et nous- mêmes et le Gouvernement du Royaume-Uni n'y a aucune part. Nous n'avons pas refusé de verser une indemnité; au contraire, nous avons insisté auprès des représentants de l'ancienne Compagnie et auprès du Gouvernement du Royaume-Uni sur l'importance qu'il y aurait, afin c1e ne pas arrêter la production du pétrole, 29. The only reason why the United Kingdom Gov- ernment does not openly attack this right here is that it knows this right ta be beyond challenge and wishes to conceal its insincerity in the negotiations, based on acceptance of that principle, which it has conducted with 11S. 29. The only reason why the United Kingdom Gov- ernment does not openly attack this right here is that it knows this right ta be beyond challenge and wishes to conceal its insincerity in the negotiations, based on acceptance of that principle, which it has conducted with 11S. 30. Since the adoption of the nationalization laws, the conduct of the United Kingdom Government has c1early revealed that hitherto it has not been concerned with negotiation but merely with using any illegitimate means of economic, psychological and military pressure that it could lay its hands on to break our will. Tt has professed to accept the principle of nationalization; but the negotiations of la5t Jdy show that the acceptance was a mere formality. Neverthe1ess, having sent a mission to l'eheran, the United Kingdom government can now maintain that it was willing to negotiate. Having led the International Court of Justice to take a decision both iJl-advised and contrary to the Court's Statute, it now styles itself a defender of the law. Having first concentrated its war-ships in our coastal waters and paratroopers in nearby places, and having threatened ta land on our shores, it malces a great parade of its love for peace. l t now seeks ta exercise new pressure on us by means of the hypocritical draft resolntions it has sl1bmitted to the Council. 30. Since the adoption of the nationalization laws, the conduct of the United Kingdom Government has c1early revealed that hitherto it has not been concerned with negotiation but merely with using any illegitimate means of economic, psychological and military pressure that it could lay its hands on to break our will. Tt has professed to accept the principle of nationalization; but the negotiations of la5t Jdy show that the acceptance was a mere formality. Neverthe1ess, having sent a mission to l'eheran, the United Kingdom government can now maintain that it was willing to negotiate. Having led the International Court of Justice to take a decision both iJl-advised and contrary to the Court's Statute, it now styles itself a defender of the law. Having first concentrated its war-ships in our coastal waters and paratroopers in nearby places, and having threatened ta land on our shores, it malces a great parade of its love for peace. l t now seeks ta exercise new pressure on us by means of the hypocritical draft resolntions it has sl1bmitted to the Council. 31. The United Killgdolll representative has told the Council [559111, meetù~g] that his Govern111ent wants an agreement based on the mIe of law rather than on the rule of force. vVe are jl1st as anxions as the United Kingdom Governl11ent ta achieve such a solution, and we have always asked it to join us in negotiating an agreement on that basis. Application of the principles of law would eliminate all the attempts that are being made to prevent us from exercising Otlr sovereign right to decide how our oil industry should be operated. It would also eliminate any diplomatic or military pressure, appeals to legal or political organs without jurisdiction, the sabotage of our efforts to obtain the services of qnalifiec1 technicians, and a11 the other fonlls of economic pressure and boycott which have been us"ed against us ta make our economy collapse or ta break our will. The use of force, on which the United Kingdom Government has relied, cannot lead to a final or provisional plan for restoring ail production. 31. The United Killgdolll representative has told the Council [559111, meetù~g] that his Govern111ent wants an agreement based on the mIe of law rather than on the rule of force. vVe are jl1st as anxions as the United Kingdom Governl11ent ta achieve such a solution, and we have always asked it to join us in negotiating an agreement on that basis. Application of the principles of law would eliminate all the attempts that are being made to prevent us from exercising Otlr sovereign right to decide how our oil industry should be operated. It would also eliminate any diplomatic or military pressure, appeals to legal or political organs without jurisdiction, the sabotage of our efforts to obtain the services of qnalifiec1 technicians, and a11 the other fonlls of economic pressure and boycott which have been us"ed against us ta make our economy collapse or ta break our will. The use of force, on which the United Kingdom Government has relied, cannot lead to a final or provisional plan for restoring ail production. 1i 1 1! 1! 1i 1 1! 1! 1 1i ,,1 Il 1 1i ,,1 Il 32. vVe are not to bhulle for the stoppage of the oil production, '~Te have made constructive proposaIs ta compensate the former Company, and we have offered to sel1 oil ta our former customers. We have made 32. vVe are not to bhulle for the stoppage of the oil production, '~Te have made constructive proposaIs ta compensate the former Company, and we have offered to sel1 oil ta our former customers. We have made ~\ ~\ 29. Si le Gouvernement du Royaume-U pas ce droit ouvertement ici, c'est parce q ce droit est incontestable et aussi parce qu'i cacher le fait qu'il a manqué de sincérité négociations qu'il a menées avec nous sur acceptation c1e ce principe. 29. Si le Gouvernement du Royaume-U pas ce droit ouvertement ici, c'est parce q ce droit est incontestable et aussi parce qu'i cacher le fait qu'il a manqué de sincérité négociations qu'il a menées avec nous sur acceptation c1e ce principe. 30. Depuis l'adoption des lois de nation conduite du Gouvernement du Royaume- cessé de montrer de façon de plus en plus jusqu'à présent, ce gouvernement ne s'es de négocier, mais simplement cl'exercer tou illégitimes de pression économique, psyc militaire auxquels il peut recourir pour volonté. Il a prétendu accepter le principe nalisation; mais il ressort des négociations juillet dernier que son acceptation n'était forme. Ayant cependant envoyé une missio il peut maintenant affirmer qu'il a vouluuég entraîné la Cour internationale de Justice à décision mal fondée et contraire à son Stat en défenseur de la loi. Ayant commencé pa des vaisseaux de guerre dans nos eaux cô places, des troupes parachutistes à proxim menacé de débarquer sur nos rives, il fait m étalage de son amour pour la paix. Il che nant à exercer de nouvelles pressions s moyen des projets de résolution hYl)ocrites sentés ici. 30. Depuis l'adoption des lois de nation conduite du Gouvernement du Royaume- cessé de montrer de façon de plus en plus jusqu'à présent, ce gouvernement ne s'es de négocier, mais simplement cl'exercer tou illégitimes de pression économique, psyc militaire auxquels il peut recourir pour volonté. Il a prétendu accepter le principe nalisation; mais il ressort des négociations juillet dernier que son acceptation n'était forme. Ayant cependant envoyé une missio il peut maintenant affirmer qu'il a vouluuég entraîné la Cour internationale de Justice à décision mal fondée et contraire à son Stat en défenseur de la loi. Ayant commencé pa des vaisseaux de guerre dans nos eaux cô places, des troupes parachutistes à proxim menacé de débarquer sur nos rives, il fait m étalage de son amour pour la paix. Il che nant à exercer de nouvelles pressions s moyen des projets de résolution hYl)ocrites sentés ici. 31. Le représentant du Royaume-Uni a Conseil r559ème séanceJ que son gouvernem chait un accord fondé sur le règne de la loi tion au règne de la force. Nous ne somme désireux que le Gouvernement du Royaume tir à cette solution et nous lui ayons toujou de se joindre à nous pour rechercher un acc base. L'application des principes du droit néant les tentatives faites contre l'exercice d souverain pour fixer les modalités d'exploita industrie pétrolière. Elle écarterait toutes d'ordre diplomatique ou militaire, le rec organes judiciaires ou politiques incompéte tage des efforts que nous déployons pour services de techniciens qualifiés et tous les au de pression économique et de boycottage utilisés contre nous dans l'espoir de provo drement de notre économie ou de briser n L'emploi de la force, sur lequel le Gouve Royaume-Uni a fa-it fond, ne peut permettr un plan définitif ou provisoire afin de rétabl tion du pétrole. 31. Le représentant du Royaume-Uni a Conseil r559ème séanceJ que son gouvernem chait un accord fondé sur le règne de la loi tion au règne de la force. Nous ne somme désireux que le Gouvernement du Royaume tir à cette solution et nous lui ayons toujou de se joindre à nous pour rechercher un acc base. L'application des principes du droit néant les tentatives faites contre l'exercice d souverain pour fixer les modalités d'exploita industrie pétrolière. Elle écarterait toutes d'ordre diplomatique ou militaire, le rec organes judiciaires ou politiques incompéte tage des efforts que nous déployons pour services de techniciens qualifiés et tous les au de pression économique et de boycottage utilisés contre nous dans l'espoir de provo drement de notre économie ou de briser n L'emploi de la force, sur lequel le Gouve Royaume-Uni a fa-it fond, ne peut permettr un plan définitif ou provisoire afin de rétabl tion du pétrole. 32. Si la production du pétrole s'est trou ce n'est pas parce que nous avons nous-mê obstacles. Nous avons formulé des" propo tructives d'indemnisation de l'ancienne C 32. Si la production du pétrole s'est trou ce n'est pas parce que nous avons nous-mê obstacles. Nous avons formulé des" propo tructives d'indemnisation de l'ancienne C 33. 'VVe see no evidence in the new draIt resolntion of any sincere desire to negotiate. On the contrary, we find a great cleal of eviclence in it that the United King- c1?l11 is not yet willing to recognize and respect our nghts or to deal with us on an equal footing in accord- ance with the principles of law. The United Kingdom still wishes to impose upon us the unjustified provisional measures recOl11mended hy the International Court of Justice. l t still wishes to nnc1ermine the esteem in which we are heId as a peace-loving Member of the United Nations. As it cannot, either clireetly or in- clirectly, challenge our sovereign rights, it is trying to undennine thel11 by leading the Security Council to subject the cxercise of our rights to the prior consent of the United Kingdom. We are led to conc1ude that the purpose of this new draft resolution is not to reopen negotiations, but to transform this domestic question illtO an international one hy requiring the negotiations to be condueted under the authority of the Security Council and within the framework and by the standards of the invalid provisional measures indicated by the Court. 33. 'VVe see no evidence in the new draIt resolntion of any sincere desire to negotiate. On the contrary, we find a great cleal of eviclence in it that the United King- c1?l11 is not yet willing to recognize and respect our nghts or to deal with us on an equal footing in accord- ance with the principles of law. The United Kingdom still wishes to impose upon us the unjustified provisional measures recOl11mended by the International Court of Justice. l t still wishes to nnc1ermine the esteem in which we are heId as a peace-loving Member of the United Nations. As it cannot, either clireetly or in- clirectly, challenge our sovereign rights, it is trying to undennine thel11 by leading the Security Council to subject the cxercise of our rights to the prior consent of the United Kingdom. We are led to conc1ude that the purpose of this new draft resolution is not to reopen negotiations, but to transform this domestic question illtO an international one by requiring the negotiations to be condueted under the authority of the Security Council and within the framework and by the standards of the invalid provisional measures indicated by the Court. 34. We have come thousands of miles ta answer what, in the interval between the submission of the United Kingclom complaint [559th meeting] and our appear- 'lncc in this chamher [560th m.eetingJ, proved to he a false alanl1. Instead of allowing everyone to go home aiter the first episode, the United Kingdom has kept us here by submitting a new and vague complaint con- cerning a subject on which there is no differencc be- tween us and of which we never hem'd before our arrivaI. Others around this table must have wondered why they l'lere here. It is disagreeable to have to wait for the United Kingdom delegation ta tell us definitely what grievances it has and why it thillks the Security . Council should look into them. We are not prepared to remain here indefinitely in arder ta witness another performance of the kincl staged by the United Kingd0111 mission in Teheran last summer. The two aets we have seen have not been particularly good. The Security Council is better able than we are ta decide whether it can allow the performance to go on and still retain its dignity. 34. We have come thousands of miles ta answer what, in the interval between the submission of the United Kingclom complaint [559th meeting] and our appear- 'lncc in this chamber [560th m.eetingJ, proved to he a false alanl1. Instead of allowing everyone to go home aiter the first episode, the United Kingdom has kept us here by submitting a new and vague complaint con- cerning a subject on which there is no differencc be- tween us and of which we never hem'd before our arrivaI. Others around this table must have wondered why they l'lere here. It is disagreeable to have to wait for the United Kingdom delegation ta tell us definitely what grievances it has and why it thillks the Security . Council should look into them. We are not prepared to remain here indefinitely in arder ta witness another performance of the kincl staged by the United Kingd0111 mission in Teheran last summer. The two aets we have seen have not been particularly good. The Security Council is better able than we are ta decide whether it can allow the performance to go on and still retain its dignity. ," :" ~ "" '~pI ~::ù:r .'. ';' .. :\ :J ~;;;c:l ," :" ~ "" '~pI ~::ù:r .'. ';' .. :\ :J ~;;;c:l "~ :".,::::;~~l; "~ :".,::::;~~l; 35. We have shawn by word and deed our consistent eagerness to negotiate. It was not necessary to disturb the Security Council in order to induce us to sit clown at the same table with the United Kingdom. It was the United Kingdom, not Iran, whi~h ~ud.denly left the conference table and refused ail ll1VltatlOns ta return to it. Since our arrivaI, we have sought in vain for any other evidence than mere l'lords that the United King- dom is ready ta negotiate. Th~re has been nothir;g 1)1;t repetition .of the same old.tachcs of p.r~ssure. .Tune IS passing.. If our offer to dlSCUSS a legttlmate dlfference 35. We have shawn by word and deed our consistent eagerness to negotiate. It was not necessary to disturb the Security Council in order to induce us to sit clown at the same table with the United Kingdom. It was the United Kingdom, not Iran, whi~h ~ud.denly left the conference table and refused ail ll1VltatlOns ta return to it. Since our arrivaI, we have sought in vain for any other evidence than mere l'lords that the United King- dom is ready ta negotiate. Th~re has been nothir;g 1)1;t repetition .of the same old.tachcs of p.r~ssure. .Tune IS passing.. If our offer to dlSCUSS a legttlmate dlfference ":~ ~,. ,:'~;rri'i~!j57, : -.' '. ":~ ~,. ,:'~;rri'i~!j57, : -.' '. 33. Nous ne voyons, clans le nouveau projet d tion, aucune preuve d'un désir sincère de négoc contraire, nous voyons de nombreuses preuve Royaume-Uni n'est pas encore prêt à reconna respecter nos droits ni à traiter avec nous sur de l'égalité et des principes du droit. Le Royau veut encore nous imposer les mesures conse non fondées iudiquées par la Cour internatio Tustice. Il veut encore nuire à la considérati il0US jouissons en qualité de Membre pacifique ganisation des Nations Unies. Dans l'impossi il se trouve de contester, directement ou indire nos droits souverains, il cherche à les attaquer nant le Conseil de sécurité à soumettre l'exercic droits au consentement préalable du Royaume faut en déduire que le but de ce nouveau projet lution n'est pas de reprendre les négociations, faire passer cette question du plan intérieur international en demandant que les négociations suivent sous l'autorité du Conseil de sécurité, cadre et suivant les règles fixées par les mesures vatoires non fondées indiquées par la Cour. 33. Nous ne voyons, clans le nouveau projet d tion, aucune preuve d'un désir sincère de négoc contraire, nous voyons de nombreuses preuve Royaume-Uni n'est pas encore prêt à reconna respecter nos droits ni à traiter avec nous sur de l'égalité et des principes du droit. Le Royau veut encore nous imposer les mesures conse non fondées iudiquées par la Cour internatio Tustice. Il veut encore nuire à la considérati il0US jouissons en qualité de Membre pacifique ganisation des Nations Unies. Dans l'impossi il se trouve de contester, directement ou indire nos droits souverains, il cherche à les attaquer nant le Conseil de sécurité à soumettre l'exercic droits au consentement préalable du Royaume faut en déduire que le but de ce nouveau projet lution n'est pas de reprendre les négociations, faire passer cette question du plan intérieur international en demandant que les négociations suivent sous l'autorité du Conseil de sécurité, cadre et suivant les règles fixées par les mesures vatoires non fondées indiquées par la Cour. 34. Nous avons parcourü des milliers de ki pour répondre à ce qui, clans l'interval1e entre la t:1.tion de la plainte du Royaume-Uni [SS9ème et notre arrivée dans cette salle [560ème séanc avéré n'être qu'une fausse alerte. Au lieu que rentre chez soi après le premier épisode, le R Uni nous a obligés à rester ici en présentant un llouvelle et vague concernant une affaire sur la n'y a aUCUll différend entre nous et dont nous entendu parler pour la première fois qu'apr arrivée. Il nous scmhle que d'autres, autour table, ont pu se demander la raison de leur prés Il est assez déplaisant de devoir attendre que la tion du Royau111e-Uni nous dise d'll11e manière quels sont ses griefs et les raisons pour lesqu pense que le Conseil de sécurité doit s'en occupe n'avons pas l'intention de nous éterniser ici pour à un autre épisode du genre de celui que la mi Royaume-Uni a mis en scène à Téhéran l'été Les deux actes auxquels nous avons assisté pas des meilleurs. Le Conseil de sécurité est, m nous, en mesure de décider s'il est compatible dignité de laisser continuer le spectacle. 34. Nous avons parcourü des milliers de ki pour répondre à ce qui, clans l'interval1e entre la t:1.tion de la plainte du Royaume-Uni [SS9ème et notre arrivée dans cette salle [560ème séanc avéré n'être qu'une fausse alerte. Au lieu que rentre chez soi après le premier épisode, le R Uni nous a obligés à rester ici en présentant un llouvelle et vague concernant une affaire sur la n'y a aUCUll différend entre nous et dont nous entendu parler pour la première fois qu'apr arrivée. Il nous scmhle que d'autres, autour table, ont pu se demander la raison de leur prés Il est assez déplaisant de devoir attendre que la tion du Royau111e-Uni nous dise d'll11e manière quels sont ses griefs et les raisons pour lesqu pense que le Conseil de sécurité doit s'en occupe n'avons pas l'intention de nous éterniser ici pour à un autre épisode du genre de celui que la mi Royaume-Uni a mis en scène à Téhéran l'été Les deux actes auxquels nous avons assisté pas des meilleurs. Le Conseil de sécurité est, m nous, en mesure de décider s'il est compatible dignité de laisser continuer le spectacle. 35. Par nos paroles et par nos actes, nous avon gné de notre vif et constant désir de négocier. inutile de déranger le Conseil de sécurité po amener à siéger à la même table que le Royau Ce n'est pas l'Iran, mais bicnle Royaume-Un quitté brusquement la table de conférence et d'accepter toute invitation de revenir y prend Depuis que nous sommes ici, c'est en vain q avons cherché, ailleurs que dans des paroles, des que le Royaume-Uni était prêt à négocier. Nous eu qu'une répétition de la tactique déjà expl 35. Par nos paroles et par nos actes, nous avon gné de notre vif et constant désir de négocier. inutile de déranger le Conseil de sécurité po amener à siéger à la même table que le Royau Ce n'est pas l'Iran, mais bicnle Royaume-Un quitté brusquement la table de conférence et d'accepter toute invitation de revenir y prend Depuis que nous sommes ici, c'est en vain q avons cherché, ailleurs que dans des paroles, des que le Royaume-Uni était prêt à négocier. Nous eu qu'une répétition de la tactique déjà expl 37. It is, of course, simply a [lat statement that neither the Security Council nor, indeed, His Majesty's Gov- ernment has anything ta do with the Iranian action in expropriating a billion [thousand mi/non] dollar con- cern known as the Anglo-Iranian Oil Company; that if this action shoulcl have any unfavourable effect by any chance outside Iran that is just too bad for the rest of the world; and that if His Majesty's Government does not imll1ediately agree not only to the act of expro- priation but also ta carrY,ing it out on Iranian terms at whatever loss ta the Uilited Kingdom and the free world, then it is guilty of sabotage and of interference in lranian internaI affairs. 37. It is, of course, simply a [lat statement that neither the Security Council nor, indeed, His Majesty's Gov- ernment has anything ta do with the Iranian action in expropriating a billion [thousand mi/non] dollar con- cern known as the Anglo-Iranian Oil Company; that if this action shoulcl have any unfavourable effect by any chance outside Iran that is just too bad for the rest of the world; and that if His Majesty's Government does not imll1ediately agree not only to the act of expro- priation but also ta carrY,ing it out on Iranian terms at whatever loss ta the Uilited Kingdom and the free world, then it is guilty of sabotage and of interference in lranian internaI affairs. 38. Having delivered himself of this ultimatum, the Prime Minister now proposes, as l understand it, to go back to Iran, presumably to grapple with the distressing situation which has arisen entirely owing ta his own folly and that of his enthusiastic, if misguided, supporters. 38. Having delivered himself of this ultimatum, the Prime Minister now proposes, as l understand it, to go back to Iran, presumably to grapple with the distressing situation which has arisen entirely owing ta his own folly and that of his enthusiastic, if misguided, supporters. 39. It will not have escaped the attention of the Council that many of the allegations and imputations of thePrime Minister of Iran are manifestly inaccurate, not ta say wilfully distortecl. lt would, l think, be profitless for me ta rdute point by point those numerous inaccuracies, just às it would be wrong for meto pass over the more flagrant of them in silence. But, before repJying in detail, 1 mList make some observations on the question of the competence of the Security Council which the representative of Iran has seen fit ta calI . in question. 1 dealt with this matter in my speech of 1 October 1951 [559th meeting], but l fear l must revert to it now. 39. It will not have escaped the attention of the Council that many of the allegations and imputations of thePrime Minister of Iran are manifestly inaccurate, not ta say wilfully distortecl. lt would, l think, be profitless for me ta rdute point by point those numerous inaccuracies, just às it would be wrong for meto pass over the more flagrant of them in silence. But, before repJying in detail, 1 mList make some observations on the question of the competence of the Security Council which the representative of Iran has seen fit ta calI . in question. 1 dealt with this matter in my speech of 1 October 1951 [559th meeting], but l fear l must revert to it now. i i '40.. The issue involved in the Iranian case is essentially that 0[ the expropriation of foreign property and rights on the alleged grouncls of public interest. lt is a fad capable of objective proof that this is a matter which is governec1 by' clefinite rules of international law. '40.. The issue involved in the Iranian case is essentially that 0[ the expropriation of foreign property and rights on the alleged grouncls of public interest. lt is a fad capable of objective proof that this is a matter which is governec1 by' clefinite rules of international law. 1 1 1 1 ~ li ~ li 37. En effet, sa réponse a consisté p 'ment à prétendre que ni le Conseil Gouvernement de Sa Majesté n'ont l'acte qu'a accompli l'Iran en expropr un milliard de dollars que constitue l Co1'npany,. à prétendre que, si cet a répercussions fâcheuses à l'extérieur est regrettable pour le reste du monde rien, et que si le Gouvernement de Sa pas immédiatement non seulement ce tion, mais aussi les modalités d'applic l'Iran, quel que soit le préjudice subi Uni et par le monde libre, le Royaume-Uni sera coupable de sabot dans les affaires intérieures de l'Iran 37. En effet, sa réponse a consisté p 'ment à prétendre que ni le Conseil Gouvernement de Sa Majesté n'ont l'acte qu'a accompli l'Iran en expropr un milliard de dollars que constitue l Co1'npany,. à prétendre que, si cet a répercussions fâcheuses à l'extérieur est regrettable pour le reste du monde rien, et que si le Gouvernement de Sa pas immédiatement non seulement ce tion, mais aussi les modalités d'applic l'Iran, quel que soit le préjudice subi Uni et par le monde libre, le Royaume-Uni sera coupable de sabot dans les affaires intérieures de l'Iran 38. Maintenant, ayant adressé son mier Ministre se propose, si je' co repartir pour l'Iran, afin, semble-t-il, situation pénible qui a résulté de sa celle de ses conseillers enthousiastes 38. Maintenant, ayant adressé son mier Ministre se propose, si je' co repartir pour l'Iran, afin, semble-t-il, situation pénible qui a résulté de sa celle de ses conseillers enthousiastes 39. Le Conseil n'aura pas été san nombre des allégations et des asser Ministre d'Iran sont manifestement pas dire délibérément tendancieuses. imttile que je réfute point par poin inexactitudes, mais il serait tout aus part de passer sous silence les plus elles. Mais avant de répondre en d 39. Le Conseil n'aura pas été san nombre des allégations et des asser Ministre d'Iran sont manifestement pas dire délibérément tendancieuses. imttile que je réfute point par poin inexactitudes, mais il serait tout aus part de passer sous silence les plus elles. Mais avant de répondre en d ~inistre d'Iran, je tiens à présenter tions sur la question de la compétenc le Premier Ministre a jugé bon de me ?éjà trai~é cet aspect du problème ~inistre d'Iran, je tiens à présenter tions sur la question de la compétenc le Premier Ministre a jugé bon de me ?éjà trai~é cet aspect du problème 111t~rventl~n du 1er octobre [559ème crOIS devolf le reprendre maintenant. 111t~rventl~n du 1er octobre [559ème crOIS devolf le reprendre maintenant. 40. La question que' soulève l'affa 40. La question que' soulève l'affa ess~ntie,nement celle CIe l'expropriatio drOIts ~trangers, sous prétexte d'util . peut ~\e1110~lt;er de façon pbjectiv~ qu questIOn regle par des regles precise ess~ntie,nement celle (je l'expropriatio drOIts ~trangers, sous prétexte d'util . peut ~\e1110~lt;er de façon pbjectiv~ qu questIOn regle par des regles precise ~ftltt ~ftltt '71.. ~h~re is the further fallacy unclerlying the domestic '71.. ~h~re is the further falIacy unclerlying the domestic érj~é tions \core ptl1 358/ liant. érj~é tions \core ptl1 358/ liant. JU~I~chctlOn argt1l11e~lt as advanced by the Prime Ml111ster, that anythmg done by a Government on its JU~I~chctlOn argt1l11e~lt as advanced by the Prime Ml111ster, that anythmg done by a Government on its ?W~l territory in relation to private persons or companies IS 'iPSO facto a matter of domestic j urisdietion. If this were the .case, the admitted rules of international law governing the treatment of foreigners would, for instance, be futile. l t is indeed not really too much to say that almost all bilateral treaties between States relate to matters which, hut for their regulation by treaty, would be pnrely domestic matters. ?W~l territory in relation to private persons or companies IS 'iPSO facto a matter of domestic j urisdietion. If this were the .case, the admitted rules of international law governing the treatment of foreigners would, for instance, be futile. l t is indeed not realIy too much to say that almost alI bilateral treaties between States relate to matters which, hut for their regulation by treaty, would be pnrely domestic matters. llple- ni te dans ;c de 10i1 , de,;; iait peut :tptl.' l'ria- : \lar ,une- llple- ni te dans ;c de 10i1 , de,;; iait peut :tptl.' l'ria- : \lar ,une- 42. In this connexion, it is not irrelevant to note that the present Prime Minister of Iran himseH, in a speech on 19 December 1944 in the Majlis, as a private member in opposition, defencled his action in refusing to support a bill for the cancellation of the Anglo-Iranian Oil Company's concession by arguing that "existing agreements could not be cancelled by unilaferal action or there would next be a Bill for the cancellation of the hano-Soviet Treaty of 1921". In other words, Ml'. Mossadegh implicitly recognized that the matter now in dispute was one properly falling within the sphere of international law, and equally very properly he drew attention ta the dangers. of one-sided abrogation. May l j ust sayat this point that, on 29 October 1944, he also said, in referring to the part played by President Benes in secnring the 1933 agreement of which we have hearcl 50 much: 42. In this connexion, it is not irrelevant to note that the present Prime Minister of Iran himseH, in a speech on 19 December 1944 in the Majlis, as a private member in opposition, defencled his action in refusing to support a bill for the cancellation of the Anglo-Iranian Oil Company's concession by arguing that "existing agreements could not be canceIled by unilaferal action or there would next be a Bill for the cancellation of the lrano-Soviet Treaty of 1921". In other words, Ml'. Mossadegh implicitly recognized that the matter now in dispute was one properly falling within the sphere of international law, and equally very properly he drew attention ta the dangers. of one-sided abrogation. May l j ust sayat this point that, on 29 October 1944, he 30150 said, in referring to the part played by President Benes in secnring the 1933 agreement of which we have hearcl 50 much: (hl (hl Pre- Pre- 1 d, ith :t ùe 'Irt';. 1 d, ith :t ùe 'Irt';. 1'~Ur mier r Ile 1est 'u::.es , Illl :utre mier 'rra- ijuerai mon i" je 1'~Ur mier r Ile 1est 'u::.es , Illl :utre mier 'rra- ijuerai mon i" je "Finally both the Persiati Government and the Company came away from the League of Nations contented and victorious. The Company were victorious because they had secured an extension of thil·ty-two years ta the concession and the Persian Government were victoriousbecause they had annulled the D'Arcy Concession". 43. Let me now turn to the impeachment of the Ang1o- Iranian Oil Company which the Iranian Prime Minister macle in his opening remarks to the Security Council yesterday [5601h 11'leeting]. He alleged then that the petroleum industry "bas contributed,practi~all:i:'nothing ta the prosperity of the people.. ThIS IS really irresponsible. The Anglo-Iranian 011 Company has for man)' years providecl four-fifths of the forei&n exchan~e which the Iranian Government needs for Its essentlal imports. Itwas on the basis of the substantial revenues "Finally both the Persiati Government and the Company came away from the League of Nations contented and victorious. The Company were victorious because they had secured an extension of thil·ty-two years ta the concession and the Persian Government were victoriousbecause they had annulled the D'Arcy Concession". 43. Let me now turn to the impeachment of the Ang1o- Iranian Oil Company which the Iranian Prime Minister macle in his opening remarks to the Security Council yesterday [5601h 11'leeting]. He alleged then that the petroleum industry "bas contributed,practi~all:i:'nothing ta the prosperity of the people.. ThIS 15 reaIly irresponsible. The Anglo-Iranian 011 Company has for man)' years providecl four-fifths of the forei&n exchan~e which the Iranian Government needs for Its essentlal imports. Itwas on the basis of the substantial revenues 1r 1r e,,! t de Ori l'ulle lter- e,,! t de Ori l'ulle lter- 41. L'argument de la compétence nationale, tel q est avancé par le Gouvernement iranien, contient autre élément fallacieux en ce qu'il laisse entendre toutes les mesures prises par nn gouvernement sur propre territoire, à l'égard de particuliers ou de com gnies, relèvent ipso facto de la compétence nationale tel était le cas, les règles généralement admises du d international relatives aIt traitement des étran seraient sans objet. II n'est pas exagéré de dire presque tous les traités bilatéraux entreE.tats ont t à des questions qui, si elles n'étaient pas régies par traités, seraient d'ordre purement national. 41. L'argument de la compétence nationale, tel q est avancé par le Gouvernement iranien, contient autre élément fallacieux en ce qu'il laisse entendre toutes les mesures prises par UI1 gouvernement sur propre territoire, à l'égard de particuliers ou de com gnies, relèvent ipso facto de la compétence nationale tel était le cas, les règles généralement admises du d international relatives aIt traitement des étran seraient sans objet. II n'est pas exagéré de dire presque tous les traités bilatéraux entreE.tats ont t à des questions qui, si elles n'étaient pas régies par traités, seraient d'ordre purement national. 42. A ce propos, il n'est pas inutile de rappeler l'actuel Premier Ministre d'Iran lui-même, dans un cours qu'il a prononcé le 19 décembre 1944 au M jlesse, alors qu'il était membre de l'opposition, a re cl'appuyer un projet de loi visant à annuler la con sion de l'Anglo-Iranian Oil CON/pany et a expliqué attitude en disant que "les accords en vigueur peuvent pas être annulés par une décision unilaté sinon le Medjlesse pourrait être saisi bientôt d'un pr de loi visant à annuler le Traité irano-soviétique 1921". En d'autres termes, M. Mossadegh a reco implicitement que le litige actuel relève nOl1nalemen domaine du droit international et qu'il est dange d'abroger par une décision unilatérale des accord vigueur. Qu'il me soit permis de rappeler égalem ce qu'a dit M. Mossadegh, le 29 octobre 1944, au s du rôle joué par le Président Bénès dans la conclu de l'accord de 1933: "En fin de compte, le Gouvernement persan Compagnie sont repartis de la Société des Nat tous deux satisfaits et victorieux. La Compagnie victorieuse parce qu'elle avait obtenu que sa con sion soit prolongée de trente-deux ans et le Gou nement persan était victorieux parce qu'il a obtenu l'annulation de la concession d'Arcy." 42. A ce propos, il n'est pas inutile de rappeler l'actuel Premier Ministre d'Iran lui-même, dans un cours qu'il a prononcé le 19 décembre 1944 au M jlesse, alors qu'il était membre de l'opposition, a re cl'appuyer un projet de loi visant à annuler la con sion de l'Anglo-Iranian Oil CON/pany et a expliqué attitude en disant que "les accords en vigueur peuvent pas être annulés par une décision unilaté sinon le Medjlesse pourrait être saisi bientôt d'un pr de loi visant à annuler le Traité irano-soviétique 1921". En d'autres termes, M. Mossadegh a reco implicitement que le litige actuel relève nOl1nalemen domaine du droit international et qu'il est dange d'abroger par une décision unilatérale des accord vigueur. Qu'il me soit permis de rappeler égalem ce qu'a dit M. Mossadegh, le 29 octobre 1944, au s du rôle joué par le Président Bénès dans la conclu de l'accord de 1933: "En fin de compte, le Gouvernement persan Compagnie sont repartis de la Société des Nat tous deux satisfaits et victorieux. La Compagnie victorieuse parce qu'elle avait obtenu que sa con sion soit prolongée de trente-deux ans et le Gou nement persan était victorieux parce qu'il a obtenu l'annulation de la concession d'Arcy." 43. Qu'il me soit permis de passer maintenant accusations que le Premier Ministre iranien a formu hier [560ème séance] contre l'Anglo-lrani01i Company au cours des observations préliminaires a présentées au Conseil de sécurité. Il a prétendu "l'industrie du pétrole n'a apporté aucune aide eff au bien-être de la population". Cela est vraiment sérieux. Pendant de longues années, l'Anglo-Ira Oil Co11lpany a fourni les quatre cinquièmes des de étrangères dont le Gouvernement iranien avait b 43. Qu'il me soit permis de passer maintenant accusations que le Premier Ministre iranien a formu hier [560ème séance] contre l'Anglo-lrani01i Company au cours des observations préliminaires a présentées au Conseil de sécurité. Il a prétendu "l'industrie du pétrole n'a apporté aucune aide eff au bien-être de la population". Cela est vraiment sérieux. Pendant de longues années, l'Anglo-Ira Oil Co11lpany a fourni les quatre cinquièmes des de étrangères dont le Gouvernement iranien avait b 44. Nor can l pass over specifie inaccl1racies. The Iranian representative at one point misql10ted a passage from my speech of 1 October and made it appear that the fignres relating to the sums paid by the Anglo- l ranian Oil Company ta the Iranian Government referrecl to anl1ual payments whereas l had in fact made it clear - or l thol1ght· l had made it clear, as the record will show - that l was speaking of the three years 1943-1950. 44. Nor can l pass over specifie inaccl1racies. The Iranian representative at one point misql10ted a passage from my speech of 1 October and made it appear that the fignres relating to the sums paid by the Anglo- l ranian Oil Company ta the Iranian Government referrecl to anl1ual payments whereas l had in fact made it clear - or l thol1ght· l had made it clear, as the record will show - that l was speaking of the three years 1943-1950. 45. Let me therefore once more underline the importance of the great contributions which the Anglo- Iranian Oil Company has made ta the revenues of the Iranian Government. l shall take as an example the single year 1949. In that year, the Iranian Government received .:E 13.5 million in royalties under the 1933 agreement; .:E9.1 million in customs taxation and other paymcnts; and approximate1y .:E7 million as a result of the special foreign exchange rates imposed on the Company, makil1g a total of .E29.6 million. Had the supplemental agreement been ratified, this sum woulel have been increased to about .:E 39 million. These sums compare with the moclest .:E 7.1 million distributed to the shareholders of the Anglo-Iranian Oil Company in the same year in respect of their interest not in Iran alone, incidentally, but also in many other countries. In other words, the various revenues elerived from the Anglo-Iranian Oil Company alone would be sufficient to cover 110t only the ordinary buelgetary deficit, but all such long-tenu economic development plans as it is within the capacity of the country to undertake. 45. Let me therefore once more underline the importance of the great contributions which the Anglo- Iranian Oil Company has made ta the revenues of the Iranian Government. l shall take as an example the single year 1949. In that year, the Iranian Government received .:E 13.5 million in royalties under the 1933 agreement; .:E9.1 million in customs taxation and other paymcnts; and approximate1y .:E7 million as a result of the special foreign exchange rates imposed on the Company, makil1g a total of .E29.6 million. Had the supplemental agreement been ratified, this sum woulel have been increased to about .:E 39 million. These sums compare with the moclest .:E 7.1 million distributed to the shareholders of the Anglo-Iranian Oil Company in the same year in respect of their interest not in Iran alone, incidentally, but also in many other countries. In other words, the various revenues elerived from the Anglo-Iranian Oil Company alone would be sufficient to cover 110t only the ordinary buelgetary deficit, but all such long-tenu economic development plans as it is within the capacity of the country to undertake. , 46. The representative of Iran also made SOrne startling allegations about the failure of the Company to create proper social conditions in the oil-field areas and in Abadan. He said, "The population... is sl1ffering in conditions of absolute misery withollt even the barest necessities of life"; and in another passage, "More than 80 per cent of the Iranian workers... are without housing. They take refuge in hovels made of old tents mattings, and discarded tin cans which are quite welÎ known... to all those who have visited that region." , 46. The representative of Iran also made SOrne startling allegations about the failure of the Company to create proper social conditions in the oil-field areas and in Abadan. He said, "The population... is sl1ffering in conditions of absolute misery withollt even the barest necessities of life"; and in another passage, "More than 80 per cent of the Iranian workers... are without housing. They take refuge in hovels made of old tents mattings, and discarded tin cans which are quite welÎ known... to all those who have visited that region." 47. 50 far as l am aware, the Iranian Prime Minister has hil11se] [ never visitee! Abadan or the oil-fields. Rad he seen the conditi9ns there with his own eyes, he would not, l am convl11ced, have made such irresponsible statem:cnts as those l have qnoted, because it is an 47. 50 far as l am aware, the Iranian Prime Minister has hil11se] [ never visitee! Abadan or the oil-fields. Rad he seen the conditi9ns there with his own eyes, he would not, l am convl11ced, have made such irresponsible statem:cnts as those l have qnoted, because it is an l1l1~el11ahle tact that social and housing conditions wh1ch the Company has provided are infinitely sl1perior l1l1~el11ahle tact that social and housing conditions wh1ch the Company has provided are infinitely sl1perior 44. Je ne puis davantage omettre de rele inexactitudes au sujet de faits précis. Le de l'Iran a cité de façon incorrecte un pas discours du 1er octobre et a ainsi donné que les chiffres concernant les sommes pay vernement iranien par l'A11g1o-Iranian ail rapportaient à des paiements annuels alors j'avais précisé, ainsi que les procès-verba ront, qu'il s'agissait de la période de 1948 44. Je ne puis davantage omettre de rele inexactitudes au sujet de faits précis. Le de l'Iran a cité de façon incorrecte un pas discours du 1er octobre et a ainsi donné que les chiffres concernant les sommes pay vernement iranien par l'A11g1o-Iranian ail rapportaient à des paiements annuels alors j'avais précisé, ainsi que les procès-verba ront, qu'il s'agissait de la période de 1948 45. Je désire donc souligner encore une tance des vastes contributions que l'Anglo- Company a apportées aux revenus du G iranien. Je prendrai pour exemple la seule Au cours de cette année, le Gouverneme reçu une somme de 13 millions et demi de l au titre des redevances versées en vertu d 1933, une somme de 9.100.000 livres sterl de douane, impôts ou paiements effectué titres, et une somme d'environ 7 millio sterling résultant du taux spécial de change Compagnie, ce qui représente un total d livres sterling. Cette somme aurait été millions de livres sterling environ si l'accord taire avait été ratifié. Ces montants sont regard avec les modestes 7.100.000 livres tribuées aux actionnaires de l'Anglo- Company, comme dividendes pour cette m au titre de leurs intérêts non seulement e également dans de nombreux autres pays. termes, les seules recettes provenant de l'A ail Company suffiraient à couvrir non déficit budgétaire normal, mais encore tous développement économique à long terme serait normalement à même d'entreprendre 45. Je désire donc souligner encore une tance des vastes contributions que l'Anglo- Company a apportées aux revenus du G iranien. Je prendrai pour exemple la seule Au cours de cette année, le Gouverneme reçu une somme de 13 millions et demi de l au titre des redevances versées en vertu d 1933, une somme de 9.100.000 livres sterl de douane, impôts ou paiements effectué titres, et une somme d'environ 7 millio sterling résultant du taux spécial de change Compagnie, ce qui représente un total d livres sterling. Cette somme aurait été millions de livres sterling environ si l'accord taire avait été ratifié. Ces montants sont regard avec les modestes 7.100.000 livres tribuées aux actionnaires de l'Anglo- Company, comme dividendes pour cette m au titre de leurs intérêts non seulement e également dans de nombreux autres pays. termes, les seules recettes provenant de l'A ail Company suffiraient à couvrir non déficit budgétaire normal, mais encore tous développement économique à long terme serait normalement à même d'entreprendre 46. Le représentant de l'Iran a égal quelques allégations surprenantes au sujet la Compagnie aurait négligé de créer de sociales appropriées dans les régions des ch lifères et à Abadan. Il a dit que la "popu Slépourvl!e aJ:solument des moyens d'existe elementaIres et, dans un autre passage, q 80 pour 100 des ouvriers iraniens... s ment privés de logement et s'abriten cabanes confectionnées au moyen de vieill nattes et de boîtes en fer blanc mises au re sont d'ailleurs bien connues de tous ceux q la région". 46. Le représentant de l'Iran a égal quelques allégations surprenantes au sujet la Compagnie aurait négligé de créer de sociales appropriées dans les régions des ch lifères et à Abadan. Il a dit que la "popu Slépourvl!e aJ:solument des moyens d'existe elementaIres et, dans un autre passage, q 80 pour 100 des ouvriers iraniens... s ment privés de logement et s'abriten cabanes confectionnées au moyen de vieill nattes et de boîtes en fer blanc mises au re sont d'ailleurs bien connues de tous ceux q la région". 47. Pour autant que je le sache, le Prem 47. Pour autant que je le sache, le Prem i~'~nien n'~ jama}s visité J7..badan, ni les ch !tferes. SIl avaIt constate personnellemen ti?ns qu~ y règnent, je suis slh ql~'il n'aurai i~'~nien n'~ jama}s visité J7..badan, ni les ch !tferes. SIl avaIt constate personnellemen ti?ns qu~ y règnent, je suis slh ql~'il n'aurai dec~aratlOns sans fondement que ,Je viens de dec~aratlOns sans fondement que ,Je viens de e~t 1l1contestable que la Compagme y a assu tions sociales et des conditions de logem e~t 1l1contestable que la Compagme y a assu tions sociales et des conditions de logem 49. In one passage of his statement, the representative of Iran stated - 1 can only think disingenuollsly - that the Anglo-Iranian Oil Company, instead of redl1cing the number of foreign employees and experts and replacing them, as it should have done, by Iranian nationals, had actually increased the number of foreigners from 1,800 in 1933 ta 4,200 in 1948. This statement taken, of course, without reference to the developments in the industry, might impress unin- formed people. But in those same years, though the Iranian representative did not choose to mention it, the number of Iranian employees rose from approximately 14,000 to approximately 70,000. Simultaneously, the production of oil rose from 7 million to nearly 27 million tons a11nually. In other words, the presence of an in- creased number of foreign technicians brought vastly increased productivity which in turn provided employ- ment for ever-increasing l1umbers of Iranians and greater wealth for Iran. 49. In one passage of his statement, the representative of Iran stated - 1 can only think disingenuollsly - that the Anglo-Iranian Oil Company, instead of redl1cing the number of foreign employees and experts and replacing them, as it should have done, by Iranian nationals, had actually increased the number of foreigners from 1,800 in 1933 ta 4,200 in 1948. This statement taken, of course, without reference to the developments in the industry, might impress unin- formed people. But in those same years, though the Iranian representative did not choose to mention it, the number of Iranian employees rose from approximately 14,000 to approximately 70,000. Simultaneously, the production of oil rose from 7 million to nearly 27 million tons a11nually. In other words, the presence of an in- creased number of foreign technicians brought vastly increased productivity which in turn provided employ- ment for ever-increasing l1umbers of Iranians and greater wealth for Iran. 50. In this connexion 1 should like to quote the remark of the Iranian Prime Minister that the Iranian employee "plays the part of a mere manual worlcer" - those were his words - in the oil-fields. Once again the evidence is against him. As of :March 1951, of the Company's 9,100 salaried staff occupying the highest positions among its 75,000 employees in Iran, 5,500 were Iranians and 3,600 non-Iranians. Of the 119 most senior employees, thirty were Iranians, most of them, of course, in positions of authority over British as well as Iranian staff. 1 really do not know the motives of the Iranian representative in glossing over these figures. 50. In this connexion 1 should like to quote the remark of the Iranian Prime Minister that the Iranian employee "plays the part of a mere manual worlcer" - those were his words - in the oil-fields. Once again the evidence is against him. As of :March 1951, of the Company's 9,100 salaried staff occupying the highest positions among its 75,000 employees in Iran, 5,500 were Iranians and 3,600 non-Iranians. Of the 119 most senior employees, thirty were Iranians, most of them, of course, in positions of authority over British as well as Iranian staff. 1 really do not know the motives of the Iranian representative in glossing over these figures. 51. It has been said by the Iranian representative that the Anglo-Iranian Oil Company has extorted vast profits from the exploitation of oil in his country without making a corresponding return to the Iranian nation. This accusation is also a total distortion of the true facts. The Anglo-Iranian Oil Company, throughout its association \vith the Iranian nation, has consistently offered the l110st generous and advantageous terms 51. It has been said by the Iranian representative that the Anglo-Iranian Oil Company has extorted vast profits from the exploitation of oil in his country without making a corresponding return to the Iranian nation. This accusation is also a total distortion of the true facts. The Anglo-Iranian Oil Company, throughout its association \vith the Iranian nation, has consistently offered the l110st generous and advantageous terms 49. Dans un passage de son exposé, le représentant de l'Iran a déclaré, et sans bonne foi, je suis obligé de le penser, qu'au lieu de réduire le nombre des employés et experts étrangers et de les remplacer par des ressor- tissants iraniens, comme elle aurait dû faire, l'Anglo- 1ranian Oil Company a porté le nombre des étrangers de 1.800 en 1933 à 4.200 en 1948. Cette assertion, si l'on ne dit rien du développement de l'industrie, pour- rait impressionner les personnes mal informées. Mais, au cours de ces mêmes années, bien que le représentant de l'Iran ait préféré ne pas le dire, le nombre des employés iraniens s'est élevé d'environ 14.000 à environ 70.000. Pendant le même laps de temps, la production annuelle du pétrole est passée de 7 millions à près de 27 millions de tonnes. En d'autres termes, la pré- sence d'un nombre accru de techniciens étrangers a provoqué une productivité beaucoup plus grande, la- quelle à son tour a procuré du travail à un nombre toujours croissant d'Iraniens et une prospérité plus grande à l'Iran. 49. Dans un passage de son exposé, le représentant de l'Iran a déclaré, et sans bonne foi, je suis obligé de le penser, qu'au lieu de réduire le nombre des employés et experts étrangers et de les remplacer par des ressor- tissants iraniens, comme elle aurait dû faire, l'Anglo- 1ranian Oil Company a porté le nombre des étrangers de 1.800 en 1933 à 4.200 en 1948. Cette assertion, si l'on ne dit rien du développement de l'industrie, pour- rait impressionner les personnes mal informées. Mais, au cours de ces mêmes années, bien que le représentant de l'Iran ait préféré ne pas le dire, le nombre des employés iraniens s'est élevé d'environ 14.000 à environ 70.000. Pendant le même laps de temps, la production annuelle du pétrole est passée de 7 millions à près de 27 millions de tonnes. En d'autres termes, la pré- sence d'un nombre accru de techniciens étrangers a provoqué une productivité beaucoup plus grande, la- quelle à son tour a procuré du travail à un nombre toujours croissant d'Iraniens et une prospérité plus grande à l'Iran. 50. A ce propos, je voudrais revenir sur une remarque du Premier Ministre iranien, qui a prétendu que l'em- ployé iranien "ne joue que le rôle d'un simple ma- nœuvre" dans les champs pétrolifères. Là encore, les faits lui infligent un démenti. Au mois de mars 1951, sur les 9.100 salariés de la Compagnie qui occupaient les emplois les plus importants parmi ses 75.000 em- ployés en Iran, 5.500 étaient iraniens et 3.600 non iraniens. Sur les 119 employés qui occupaient les postes les plus élevés, trente étaient iraniens et la plupart d'entre eux avaient naturellement sous leurs ordres du personnel britannique aussi bien que du personnel ira- nien. Je ne vois pas la raison pour laquelle le représen- tant de l'Iran a passé ces chiffres sous silence. 50. A ce propos, je voudrais revenir sur une remarque du Premier Ministre iranien, qui a prétendu que l'em- ployé iranien "ne joue que le rôle d'un simple ma- nœuvre" dans les champs pétrolifères. Là encore, les faits lui infligent un démenti. Au mois de mars 1951, sur les 9.100 salariés de la Compagnie qui occupaient les emplois les plus importants parmi ses 75.000 em- ployés en Iran, 5.500 étaient iraniens et 3.600 non iraniens. Sur les 119 employés qui occupaient les postes les plus élevés, trente étaient iraniens et la plupart d'entre eux avaient naturellement sous leurs ordres du personnel britannique aussi bien que du personnel ira- nien. Je ne vois pas la raison pour laquelle le représen- tant de l'Iran a passé ces chiffres sous silence. 51. Le représentant de l'Iran a dit que l'Anglo-Iranian Oil Company a tiré des bénéfices importan~s de l'exploi- tation du pétrole dans son pays sans en fmre profiter la nation iranienne dans les mêmes proportions. Cette imputation est une déformation totale de la vérité. Pendant son association avec la nation iranienne, l'Anglo-ha11ian Oil Company n'a cessé d'offrir il l'Iran les conditions les plus généreuses et les pIns avanta- . . 51. Le représentant de l'Iran a dit que l'Anglo-Iranian Oil Company a tiré des bénéfices importan~s de l'exploi- tation du pétrole dans son pays sans en fmre profiter la nation iranienne dans les mêmes proportions. Cette imputation est une déformation totale de la vérité. Pendant son association avec la nation iranienne, l'Anglo-ha11ian Oil Company n'a cessé d'offrir il l'Iran les conditions les plus généreuses et les pIns avanta- . . 53. l repeat: The Anglo-Iranian Oil Company has time and again demonstrated its willingness to modernize the tenns of its contract. Its financial and industrial policy has been prudent and far-sighted. It has been willing to fOl'ego quick profits in favour of long-tenn investments. In a sense the Anglo-Iranian Oil Company has had to act as trustee for the Iranian people since its installations become the property of the Iranian people at the end of the concessionary period. It would have been a breach of that trust to have, for example, appointed unqualified Iranians to highly responsible technical jobs, thereby impairing the efficiency of operations from which the Iranians themselves derived such great benefits. 53. l repeat: The Anglo-Iranian Oil Company has time and again demonstrated its willingness to modernize the tenns of its contract. Its financial and industrial policy has been prudent and far-sighted. It has been willing to fOl'ego quick profits in favour of long-tenn investments. In a sense the Anglo-Iranian Oil Company has had to act as trustee for the Iranian people since its installations become the property of the Iranian people at the end of the concessionary period. It would have been a breach of that trust to have, for example, appointed unqualified Iranians to highly responsible technical jobs, thereby impairing the efficiency of operations from which the Iranians themselves derived such great benefits. 54. If the Anglo-Iranian Oil Company had 110t come to Iran and developed the oil resources of that country, the people of the world would have been poorel' 'for lack of the oil and the people of Iran would not only not have been richer - as the Iranian representative somehow wishes to l1nply - but would have been poorer than they are today and with tremendous leeway to make up in comparison with their neighbours in the Middle East. It can be argued that some other group should have taken the place of the Anglo-Iranian Oil Company. That does not in any way alter my argument. The Anglo-Iranian Oil Company having always given the most favourable tenns, the situation of Iran today would not have been materially different and might inc1eecl have been much less favourable uncler a less prudent management of its great inclustry. 54. If the Anglo-Iranian Oil Company had 110t come to Iran and developed the oil resources of that country, the people of the world would have been poorel' 'for lack of the oil and the people of Iran would not only not have been richer - as the Iranian representative somehow wishes to l1nply - but would have been poorer than they are today and with tremendous leeway to make up in comparison with their neighbours in the Middle East. It can be argued that some other group should have taken the place of the Anglo-Iranian Oil Company. That does not in any way alter my argument. The Anglo-Iranian Oil Company having always given the most favourable tenns, the situation of Iran today would not have been materially different and might inc1eecl have been much less favourable uncler a less prudent management of its great inclustry. 55. At this point, l must make some reference to the astonishing allegations about the alleged intervention of the Anglo-Iranian Oil Company in the internai politics of Iran. 55. At this point, l must make some reference to the astonishing allegations about the alleged intervention of the Anglo-Iranian Oil Company in the internai politics of Iran. 56. Iran, as is known, is a large country, as the Prime Minister has saicl, larger indeed than France, Great Britain and Italy combined. It has pla.yed in the past a great l'ole in history and has made invaluable <;ontributions, as we all Imow, to the human heritage 56. Iran, as is known, is a large country, as the Prime Minister has saicl, larger indeed than France, Great Britain and Italy combined. It has pla.yed in the past a great l'ole in history and has made invaluable <;ontributions, as we all Imow, to the human heritage 111 art, architecture and literature. lt is an ancient land with a settledand anc.ïent civi1i~a,tion 8,ncl boulld together 111 art, architecture and literature. lt is an ancient land with a settledand anc.ïent civi1i~a,tion 8,ncl boulld together 53. Je répète que l'Anglo-Imnian Oil montré, à plusieurs reprises, qu'elle était moderniser les clauses de son contrat. Sa pol cière et industrielle a été prudente et prév Compagnie s'est montrée disposée à reno bénéfices immédiats afin de pouvoir réalise tissements à long terme. En un sens, l'An Oil Company a dù agir en tant que tutric iranien puisque ses installations devaient dev priété du peuple iranien à l'expiration de la Elle aurait manqué à l'un de ses devoirs d nommant, par exemple, des Iraniens non qu postes techniques comportant de hautes re et en diminuant le rendement des opératio Iraniens eux-mêmes ont retiré des b importants. 53. Je répète que l'Anglo-Imnian Oil montré, à plusieurs reprises, qu'elle était moderniser les clauses de son contrat. Sa pol cière et industrielle a été prudente et prév Compagnie s'est montrée disposée à reno bénéfices immédiats afin de pouvoir réalise tissements à long terme. En un sens, l'An Oil Company a dù agir en tant que tutric iranien puisque ses installations devaient dev priété du peuple iranien à l'expiration de la Elle aurait manqué à l'un de ses devoirs d nommant, par exemple, des Iraniens non qu postes techniques comportant de hautes re et en diminuant le rendement des opératio Iraniens eux-mêmes ont retiré des b importants. 54. Sans l'arrivée de l'Anglo-Iranian Oil Iran pour y exploiter les ressources pétroliè lation du monde aurait été privée clu pétro non seulement la population de l'Iran n'au plus riche, comme le représentant de l' désirer le laisser entendre, mais aurait été qu'elle ne l'est à l'heure actuelle et plus rapport aux peuples voisins du Moyen- pourrait prétendre qu'un autre groupe aurai la place de l'Anglo-Iranian Oil Company, m ment n'infirme nullement ma thèse. Com Iranian Oil Company a toujours fait bénéf des conditions les plus favorables, la situatio de l'Iran ne serait pas, à l'heure actuelle, différente; en fait, elle serait même beau favorable si son industrie de base avait été manière moins sage. 54. Sans l'arrivée de l'Anglo-Iranian Oil Iran pour y exploiter les ressources pétroliè lation du monde aurait été privée clu pétro non seulement la population de l'Iran n'au plus riche, comme le représentant de l' désirer le laisser entendre, mais aurait été qu'elle ne l'est à l'heure actuelle et plus rapport aux peuples voisins du Moyen- pourrait prétendre qu'un autre groupe aurai la place de l'Anglo-Iranian Oil Company, m ment n'infirme nullement ma thèse. Com Iranian Oil Company a toujours fait bénéf des conditions les plus favorables, la situatio de l'Iran ne serait pas, à l'heure actuelle, différente; en fait, elle serait même beau favorable si son industrie de base avait été manière moins sage. 55. Il me faut maintenant dire quelques m surprenantes allégations du représentant d ont trait à la prétendue intervention de l'An Oil Company dans la politique intérieure d 55. Il me faut maintenant dire quelques m surprenantes allégations du représentant d ont trait à la prétendue intervention de l'An Oil Company dans la politique intérieure d 56. L'Iran, personne ne l'ignore, est u étendu, plus étendu que la Grande-Bretagn et l'Italie mises ensemble. Il a joué un gran l'histoire et a apporté une contribution i dans le domaine de l'art, de l'architecture e rature. C'est un vieux pays qui a une civil laire, et où le sentiment religieux consti 56. L'Iran, personne ne l'ignore, est u étendu, plus étendu que la Grande-Bretagn et l'Italie mises ensemble. Il a joué un gran l'histoire et a apporté une contribution i dans le domaine de l'art, de l'architecture e rature. C'est un vieux pays qui a une civil laire, et où le sentiment religieux consti 58. On the political side, the very presence of the Company in Iran has almost certainly been a factor in preventing that country from fal1ing under far more sinister influences. The al1egations of interference by the Company in Iranian internaI affairs are demonstrably false. Indeec1, it is clear that, if the Company had possessed anything like the power or influence which the Iranians now contenc1, the present situation would never have arisen, and it would not have been possible for any Iranian Govemment to nationalize it or to get very far with the process. The very ease with whieh the whole thing has been carried out is the best testimony ta the fact that the Company has adhered ta its industrial task and has had little or no power or influence outside il. 58. On the political side, the very presence of the Company in Iran has almost certainly been a factor in preventing that country from fal1ing uncler far more sinister influences. The al1egations of interference by the Company in Iranian internaI affairs are demonstrably false. Indeec1, it is clear that, if the Company had possessed anything like the power or influence which the Iranians now contenc1, the present situation woulcl never have arisen, and it would not have been possible for any Iranian Govemment to nationalize it or to get very far with the process. The very ease with whieh the whole thing has been carried out is the best testimony ta the fact that the Company has adhered ta its industrial task and has had little or no power or influence outside il. , , :' •.•,',,'.• 1 :' •.•,',,'.• 1 It t It t 59. May l fina11y say in this connexion that, in an attempt ta a11eviate the suspicions of an imaginary imperùt11$ in i111perio ML Stokes, the Lord Privy Seal, at the time of his mission to Teheran offered ta provide inter-governmental safeguarc1s against the possibility of interference in the internaI affairs of Iran by anyone engaged in the oil business. 59. May l fina11y say in this connexion that, in an attempt ta a11eviate the suspicions of an imaginary imperùt11$ in i111perio ML Stokes, the Lord Privy Seal, at the time of his mission to Teheran offerecl ta provide inter-governmental safeguarc1s against the possibility of interference in the internaI affairs of Iran by anyone engaged in the oil business. r r ~{ ~{ 60. Btlt l do 110t wish to harp on the unforgiving past ancl, personal1y, l prefer to look to the futnre. The Iranian Prime Minister has said that the Iranian nation i5 detennined to use its vitalresources of oil to raise its standard of living and thus ta promote the cause of peace. His Majesty's Government natma11y would warmly enclorse this sentiment. It is, therefore, a11 the greater tragedy that Iran has, by its own actions, c1eprived itself of the prosperity which it could derive from its oil inclustry. !ts persistent refusaI ta recognize the sanctity of contracts led first to the complete stoppage of oil-tanker sailings, then to the closing down of the oil industry and then, finally, to the departnre of those British technicians on whom Iran must depend for the efficient operation of the industry. 60. Btlt l do 110t wish to harp on the unforgiving past anc!, personal1y, l prefer to look to the futnre. The Iranian Prime Minister has said that the Iranian nation i5 detenninecl to use its vitalresources of oil to raise its standard of living and thus ta promote the cause of peace. His Majesty's Government natma11y would warmly enc!orse this sentiment. It is, therefore, a11 the greater tragedy that Iran has, by its own actions, c1eprived itself of the prosperity which it could derive from its oil inc!ustry. !ts persistent refusaI ta recognize the sanctity of contracts led first to the complete stoppage of oil-tanker sailings, then to the closing down of the oil industry and then, finally, to the clepartnre of those British technicians on whom Iran must depend for the efficient operation of the industry. 61. While l do n'ot doubt the Iranian Prime Minister's sincerity in championing the r~ational a~pirations .of t~e Irunian people, the fact remams that If he perslsts 111 his present policy ane! refuses to neg~ti~te on r~asonable tenus, he will conden1n the vast maJonty of hls people 61. While l do n'ot doubt the Iranian Prime Minister's sincerity in championing the r~ational a~pirations .of t~e Iranian people, the fact remams that If he perslsts 111 his present policy ane! refuses to neg~ti~te on r~asonable tenus, he will conden1n the vast maJonty of hls people 58. Du point de vue politique, la présence même de la Compagnie en Iran a presque certainement contribué à empêcher que ce pays ne tombe sous le coup d'influences beaucoup plus néfastes. Les allégations relatives à l'immixtion de la Compagnie dans les affaires inté- rieures de l'Iran sont manifestement fausses. Il est de toute évidence que, si la Compagnie avait disposé de la puissance ou de l'influence que les Iraniens lui attri- buent, la situation actuelle ne se serait jamais produite et aucun gouvernement en Iran n'aurait été en mesure de nationaliser les biens de la Compagnie ou d'aller un peu loin dans cette voie. La facilité même avec laquelle la nationalisation a pu être réalisée prouve que la Compagnie ne s'est occupée que de son activité industrielle et n'a disposé d'aucune ptlissance ni influence importante dans d'autres domaines. 58. Du point de vue politique, la présence même de la Compagnie en Iran a presque certainement contribué à empêcher que ce pays ne tombe sous le coup d'influences beaucoup plus néfastes. Les allégations relatives à l'immixtion de la Compagnie dans les affaires inté- rieures de l'Iran sont manifestement fausses. Il est de toute évidence que, si la Compagnie avait disposé de la puissance ou de l'influence que les Iraniens lui attri- buent, la situation actuelle ne se serait jamais produite et aucun gouvernement en Iran n'aurait été en mesure de nationaliser les biens de la Compagnie ou d'aller un peu loin dans cette voie. La facilité même avec laquelle la nationalisation a pu être réalisée prouve que la Compagnie ne s'est occupée que de son activité industrielle et n'a disposé d'aucune ptlissance ni influence importante dans d'autres domaines. 59. Je me permets enfin de rappeler dans cet ordre d'idées qu'afin d'empêcher que la Compagnie ne puisse être accusée de constituer un Etat dans l'Etat, M. Stokes, Lord du Sceau Privé, a offert, lors de Sa mission à Téhéran, de fournir des garanties d'ordre intergou- vernemental contre toute possibilité d'immixtion dans les affaires intérieures de l'Iran de la part d'une per- sonne s'occupant dl! commerce dlt pétrole. 59. Je me permets enfin de rappeler dans cet ordre d'idées qu'afin d'empêcher que la Compagnie ne puisse être accusée de constituer un Etat dans l'Etat, M. Stokes, Lord du Sceau Privé, a offert, lors de Sa mission à Téhéran, de fournir des garanties d'ordre intergou- vernemental contre toute possibilité d'immixtion dans les affaires intérieures de l'Iran de la part d'une per- sonne s'occupant dl! commerce dlt pétrole. 60. Mais je ne veux pas m'étendre davantage sur ce qui est le passé et préfère diriger mes regards vers l'avenir. Le Premier Ministre d'Iran a déclaré que le peuple iranien était résolu à utiliser les ressources que constitue son pétrole pour améliorer son niveau de vie et promouvoir ainsi la cause de la paix. Il va de soi que le Gouvernement de Sa Maj esté applaudira à une telle déclaration. Il est donc d'autant plus tragique que l'Iran se soit privé, par ses propres actes, de la prospérité qu'il pourrait retirer de son industrie pétrolière. Son refus persistant d'admettre le principe de l'inviolabilité des contrats u provoqué tout d'abord l'arrêt complet du trafic des navires pétroliers, puis la fermeture des ins- tallations pétrolières et, enfin, le départ des techniciens britanniques dont l'Iran a besoin pour exploiter d'une façon efficace son industrie pétrolière. 60. Mais je ne veux pas m'étendre davantage sur ce qui est le passé et préfère diriger mes regards vers l'avenir. Le Premier Ministre d'Iran a déclaré que le peuple iranien était résolu à utiliser les ressources que constitue son pétrole pour améliorer son niveau de vie et promouvoir ainsi la cause de la paix. Il va de soi que le Gouvernement de Sa Maj esté applaudira à une telle déclaration. Il est donc d'autant plus tragique que l'Iran se soit privé, par ses propres actes, de la prospérité qu'il pourrait retirer de son industrie pétrolière. Son refus persistant d'admettre le principe de l'inviolabilité des contrats a provoqué tout d'abord l'arrêt complet du trafic des navires pétroliers, pnis la fermetnre des ins- tallations pétrolières et, enfin, le départ des techniciens britanniques dont l'Iran a besoin pour exploiter d'une façon efficace son industrie pétrolière. 61. Bien que je ne mette pas en doute .la sincérité .du Premier Ministre iranien lorsqu'il se fmt le champlOn des aspirations nationales de son peuple, il n'en reste pas moins vrai qne s'il1?ersiste dans sa poIit~que actnell.e et s'il refuse de négOCIer sur une base raisonnable, Il 61. Bien que je ne mette pas en doute .la sincérité .du Premier Ministre iranien lorsqu'il se fmt le champlOn des aspirations nationales de son peuple, il n'en reste pas moins vrai qne s'il1?ersiste dans sa poIit~que actnell.e et s'il refnse de négOCIer snr nne base raisonnable, Il 62. So, once again, l appeal to the Iranian Prime Minister to face the practical facts of the situation. The 1ranian Government has inc1ulged too long in theoretical speculations unrelatec1 to the hard facts of operating an oil industry. His Majesty's Government has repeatedly declared its willingness to recognize the principle of nationalization in Iran and to negotiate a settlement on that basis which would take acconnt of the interests of a11 parties. l am quite satisfied that, given goocl will on both sides, it is possible ta reach such a settlement which would be compatible with Iranian llationalization of the oil indnstry, and which would, at the same time, enable Iran to benefit from the assistance of foreign experts and foreign facilities on which that industry depencls. 62. So, once again, l appeal to the Iranian Prime Minister to face the practical facts of the situation. The 1ranian Government has inc1ulged too long in theoretical speculations unrelatec1 to the hard facts of operating an oil industry. His Majesty's Government has repeatedly declared its willingness to recognize the principle of nationalization in Iran and to negotiate a settlement on that basis which would take acconnt of the interests of a11 parties. l am quite satisfied that, given goocl will on both sides, it is possible ta reach such a settlement which would be compatible with Iranian llationalization of the oil indnstry, and which would, at the same time, enable Iran to benefit from the assistance of foreign experts and foreign facilities on which that industry depends. 63. l am further cOllvincecl that no settlement is possible eX'Cept on a basis of co-operation and partner- ship between the Iranian Government, as the owners of the oil, and those who contribute their ski11 and enterprise to its production and distribution thronghont the world. It would be a tragedy if the Iranian Gov- ernment, by reiusing to recognize the necessity of such co-operation, should prevent the 1ranian people from enjoying the economic benefits which should accrue to Iran as a result of the exploitation of its greatest industry. 63. l am further cOllvincecl that no settlement is possible eX'Cept on a basis of co-operation and partner- ship between the Iranian Government, as the owners of the oil, and those who contribute their ski11 and enterprise to its production and distribution thronghont the world. It would be a tragedy if the Iranian Gov- ernment, by reiusing to recognize the necessity of such co-operation, should prevent the 1ranian people from enjoying the economic benefits which should accrue to Iran as a result of the exploitation of its greatest industry. 64. In conclusion, let me emphasize that the oil prob- lem is part of a larger problem. 'vVe lllust consider the whole broad question of the free world's increasing needs for raw materials and the inter-depenclence - inter- dependence, not the independence - of a11 free countries. l appeal with all the earnestness at 1l1y èommand to the Prime Minister of Iran to look beyond the narrow bOllnds of nationalisl11 to the wider common interests of the world c01111l1unity. \~Te are united in a COlllmon purpose: to l'aise the standard of living of peoples throughout the world, in the less advanced as weli as the more advanced countries. If civilization is to survive, we must find the means of working together tO\,vards commOI1 encls. There is no place for national selfishness any more than there is any reality in national 64. In conclusion, let me emphasize that the oil prob- lem is part of a larger problem. 'vVe lllust consider the whole broad question of the free world's increasing needs for raw materials and the inter-depenclence - inter- dependence, not the independence - of a11 free countries. l appeal with all the earnestness at 1l1y èommand to the Prime Minister of Iran to look beyond the narrow bOllnds of nationalisl11 to the wider common interests of the world c01111l1unity. \~Te are united in a COlllmon purpose: to l'aise the standard of living of peoples throughout the world, in the less advanced as weli as the more advanced countries. If civilization is to survive, we must find the means of working together tO\,vards commOI1 encls. There is no place for national selfishness any more than there is any reality in national 1, 1, 1 1l il il 1 1l il il ~ ~ ~ 1lI ~ 1lI self-s~lfficie.ncy, Those \~ho ar~ the leaders of opinion, both m~h~:r.own count~'les andl~ the world, have special responslbl1Jtles. There IS a Perstan lxoverb whieh says "'rh h ' e s eep are not to be used for the shepherd, the self-s~lfficie.ncy, Those \~ho ar~ the leaders of opinion, both m~h~:r.own count~'les andl~ the world, have special responslbl1Jtles. There IS a Perstan lxoverb whieh says "'rh h ' e s eep are not to be used for the shepherd, the sheph~rd must serve the sheep". In modern tenus, l1;late:lal, :esonrces canno~ be used .selfishly. Nations, hke mdlvlduals, have dutles and ob1Jgations as weIl as sheph~rd must serve the sheep". In modern tenus, l1;late:lal, :esonrces canno~ be used .selfishly. Nations, hke mdlvlduals, have dutles and ob1Jgations as weIl as l'1 l'1 :~ ~: :~ ~: 62. Je fais donc encore une fois appel au Ministre iranien pour qu'il envisage les as tiques de la situation. Le Gouvernement ir laissé aller trop longtemps à des spéculations qui n'ont aucun rapport avec les exigences co l'exploitation d'une industrie pétrolière. Le ment de Sa Maj esté s'est déclaré à mainte disposé à reconnaître le principe de ]a nationa Iran et à négocier, sur cette base, un règl tiendrait compte des intérêts de toutes les p suis convaincu que si les deux parties font bonne volonté, il est possible d'aboutir à un qni soit, à la fois compatible avec la nationa l'industrie pétrolière en Iran et de nature à à l'Iran de bénéficier du concours des expe services étrangers dont dépend cette industrie 62. Je fais donc encore une fois appel au Ministre iranien pour qu'il envisage les as tiques de la situation. Le Gouvernement ir laissé aller trop longtemps à des spéculations qui n'ont aucun rapport avec les exigences co l'exploitation d'une industrie pétrolière. Le ment de Sa Maj esté s'est déclaré à mainte disposé à reconnaître le principe de ]a nationa Iran et à négocier, sur cette base, un règl tiendrait compte des intérêts de toutes les p suis convaincu que si les deux parties font bonne volonté, il est possible d'aboutir à un qni soit, à la fois compatible avec la nationa l'industrie pétrolière en Iran et de nature à à l'Iran de bénéficier du concours des expe services étrangers dont dépend cette industrie 63. Je suis également convaincu qu'aucun n'est possible si ce n'est sur la base de la co et de l'association entre le Gouvernement i qualité de propriétaire du pétrole, et ceux qui leurs connaissances et leur esprit d'entreprise rer la production de ce pétrole et sa vent monde. Il serait tragique que le Gouverneme par son refus de reconnaître la nécessité d collaboration, empêche le peuple iranien de des avantages économiques que l'Iran pourr de l'exploitation de son industrie la plus imp 63. Je suis également convaincu qu'aucun n'est possible si ce n'est sur la base de la co et de l'association entre le Gouvernement i qualité de propriétaire du pétrole, et ceux qui leurs connaissances et leur esprit d'entreprise rer la production de ce pétrole et sa vent monde. Il serait tragique que le Gouverneme par son refus de reconnaître la nécessité d collaboration, empêche le peuple iranien de des avantages économiques que l'Iran pourr de l'exploitation de son industrie la plus imp 64, Qu'il me soit permis de souligner, en c que le problème du pétrole n'est qu'un aspect blème plus vaste. Nous devons examiner l'en grand problème que constituent les besoins du monde libre en matières premières et l'in dance de tous les pays libres; je dis bien "in dance." J'adresse un appel sincère et vibrant a Ministre d'Iran en lui demandant de porter au-delà des bornes étroites du nationalisme, p sager les intérêts plus vastes de la commL1l1 diale. Nous sommes unis pour atteindre un mun, celui d'améliorer les conditions d'exis populations du monde entier, tant dans les p développés que dans les pays plus avancés. vou10ns que notre civilisation survive, nous de ver le moyen de collaborer afin d'atteindre communs, L'égoïsme national n'a plus de se politique d'autarcie nationale est à l'heure ac politique dénuée de tout réalisme. Ceux qu l'opinion publique dans leur propre pays e monde assument des responsabilités particuliè le proverbe persan: "Le troupeau de mouton 64, Qu'il me soit permis de souligner, en c que le problème du pétrole n'est qu'un aspect blème plus vaste. Nous devons examiner l'en grand problème que constituent les besoins du monde libre en matières premières et l'in dance de tous les pays libres; je dis bien "in dance." J'adresse un appel sincère et vibrant a Ministre d'Iran en lui demandant de porter au-delà des bornes étroites du nationalisme, p sager les intérêts plus vastes de la commL1l1 diale. Nous sommes unis pour atteindre un mun, celui d'améliorer les conditions d'exis populations du monde entier, tant dans les p développés que dans les pays plus avancés. vou10ns que notre civilisation survive, nous de ver le moyen de collaborer afin d'atteindre communs, L'égoïsme national n'a plus de se politique d'autarcie nationale est à l'heure ac politique dénuée de tout réalisme. Ceux qu l'opinion publique dans leur propre pays e monde assument des responsabilités particuliè le proverbe persan: "Le troupeau de mouton 65. Sir Benegal N. RAU (India): This is a difficult case, and for no country except perhaps the parties thel1lselves is it more difficlllt than for lndia, which has friendly relations with both. vVe have hem"cl at con- siderable length the comp1aint of the United Kngclom on the matter uncler discussion, ancl that of the Gov- ernment of Iran so eloquently presentee! to the Council hy its distinguishecl Prime Minister. My Government strongly believes that the clifferences between the parties regardillg the future of the ail industry in Iran shoule! be settlecl by peaceful negotiations, with due regard to equity and the legitil11ate interests of bath parties. 65. Sir Benegal N. RAU (India): This is a difficult case, and for no country except perhaps the parties thel1lselves is it more difficlllt than for lndia, which has friendly relations with both. vVe have hem"cl at con- siderable length the comp1aint of the United Kngclom on the matter uncler discussion, ancl that of the Gov- ernment of Iran so eloquently presentee! to the Council hy its distinguishecl Prime Minister. My Government strongly believes that the clifferences between the parties regardillg the future of the ail industry in Iran shoule! be settlecl by peaceful negotiations, with due regard to equity and the legitil11ate interests of bath parties. 65. Sir Benegal N. RAU (Inde) (traduit de l'an- glais): Cette affaire est épineuse et pour aucun pays, sauf peut-être pour les parties elles-mêmes, elle n'est plus épineuse que pom l'Inde, qui entretient des rela- tions d'amitié avec toutes e!eux. Nous avons entendu exposer, en grand détail, la plainte du Royaume-Uni, puis celle du Gouvernement de l'Iran, si éloquemment présentée au Conseil par le distingLlé Premier Ministre de ce pays. lYlon gouvernement est fermement con- vaincu que le différend qui a surgi entre les parties au sujet de l'avenir cle l'industrie pétrolière en Iran doit être réglé par des négociations pacifiques, conformément à l'équité et compte dûment tenu des intérêts légitimes des deux parties. 65. Sir Benegal N. RAU (Inde) (traduit de l'an- glais): Cette affaire est épineuse et pour aucun pays, sauf peut-être pour les parties elles-mêmes, elle n'est plus épineuse que pom l'Inde, qui entretient des rela- tions d'amitié avec toutes e!eux. Nous avons entendu exposer, en grand détail, la plainte du Royaume-Uni, puis celle du Gouvernement de l'Iran, si éloquemment présentée au Conseil par le distingLlé Premier Ministre de ce pays. lYlon gouvernement est fermement con- vaincu que le différend qui a surgi entre les parties au sujet de l'avenir cle l'industrie pétrolière en Iran doit être réglé par des négociations pacifiques, conformément à l'équité et compte dûment tenu des intérêts légitimes des deux parties. 66. Nous sommes heureux que les deux parties aient répugné à employer la force pour régler leurs difficultés. Il nous semble Clue l'étendue du désaccord a diminué d'une façon appréciable, puisque le principe de la natio- nalisation de l'industrie pétrolière a été admis par le Gouvernement du Royaume-Uni et que le Gouverne- ment de l'Iran a, de son côté, toujours accepté le prin- cipe du paiement d'une juste indemnité. 66. Nous sommes heureux que les deux parties aient répugné à employer la force pour régler leurs difficultés. Il nous semble Clue l'étendue du désaccord a diminué d'une façon appréciable, puisque le principe de la natio- nalisation de l'industrie pétrolière a été admis par le Gouvernement du Royaume-Uni et que le Gouverne- ment de l'Iran a, de son côté, toujours accepté le prin- cipe du paiement d'une juste indemnité. 66. 'vVe are glad that both parties huve disavowed the use of force for the settlement of their difficulties. Tt appears to 11S that the area of disagreement has been appreciably narrowed clown as the principle of nationalization of the oil inclustry has been acceptecl by the Unitec1 Kingd011l Government; while the Iranian Government has, for its part, always accepted the principle of the payment of clue compensation. 66. 'vVe are glad that both parties huve disavowed the use of force for the settlement of their difficulties. Tt appears to 11S that the area of disagreement has been appreciably narrowed clown as the principle of nationalization of the oil inclustry has been acceptecl by the Unitec1 Kingd011l Government; while the Iranian Government has, for its part, always accepted the principle of the payment of clue compensation. 67. Des questions relatives au fonctionnement futur des installations, ainsi que des questions connexes qui ont un caractère complexe et technique, restent encore à résoudre et feront certainement l'objet de discussions et cIe négociations prolongées. Si le Conseil de sécurité peut exercer ses bons offices afin de faciliter l'ouverture de pourparlers entre les parties, il aura contribué de façon appréciable à réduire la friction qui existe dans une région qui est, comme on l'a souvent dit, particu- lièrement sensible. 67. Des questions relatives au fonctionnement futur des installations, ainsi que des questions connexes qui ont un caractère complexe et technique, restent encore à résoudre et feront certainement l'objet de discussions et cIe négociations prolongées. Si le Conseil de sécurité peut exercer ses bons offices afin de faciliter l'ouverture de pourparlers entre les parties, il aura contribué de façon appréciable à réduire la friction qui existe dans une région qui est, comme on l'a souvent dit, particu- lièrement sensible. 67. Questions involving the future working of the installations and ancillary matters which are of a complex ane! technical nature have still to be resolved and must fOrln the subject of protractec1 discussion and negotiation. If the Security Council can exercise its gooc1 offtces towards promoting the commencement of t'lIb between the parties, it will have made a valnable contribution towards reclllcing the friction in what has frequently been c1escribed as a particularly sensitive part of the globe. 67. Questions involving the future working of the installations and ancillary matters which are of a complex ane! technical nature have still to be resolved and must fOrln the subject of protractec1 discussion and negotiation. If the Security Council can exercise its gooc1 offtces towards promoting the commencement of t'lIb between the parties, it will have made a valnable contribution towards reclllcing the friction in what has frequently been c1escribed as a particularly sensitive part of the globe. 68. C'est dans cet esprit que, conformément aux ins- tructions reçues de mon gouvernement, ma délégation, de concert avec celle de la Yougoslavie, propose certains amendements au texte revisé du projet de résolution du Royaume-Uni dont nous sommes saisis [5/2358/ Rev.l]. Notre but est de proposer une base de négocia- tions sauvegardant la position légitime des parties en cause et offrant une possibilité réelle de reprise des négociations dans une atmosphère propice. Nous pro- posons donc les amendements suivants [512379]: 68. C'est dans cet esprit que, conformément aux ins- tructions reçues de mon gouvernement, ma délégation, de concert avec celle de la Yougoslavie, propose certains amendements au texte revisé du projet de résolution du Royaume-Uni dont nous sommes saisis [5/2358/ Rev.l]. Notre but est de proposer une base de négocia- tions sauvegardant la position légitime des parties en cause et offrant une possibilité réelle de reprise des négociations dans une atmosphère propice. Nous pro- posons donc les amendements suivants [512379]: 68. 1t is in this spirit that, under my Government's instructions, my delegation, together with that of Yl1go- slavia, proposes certain amendments to the United Kingdom revised draft resolution now before us [S/2358/Rev.1]. Our aim is to propose a basis for negotiation which will safegl1ard the legitimate position of each party and will offer a real possibility for the resumption of negotiations in a favollrable at1110sphere. VVe accorc1ingly propose the followîng amenclments [5/2379] : 68. 1t is in this spirit that, under my Government's instructions, my delegation, together with that of Yl1go- slavia, proposes certain amendments to the United Kingdom revised draft resolution now before us [S/2358/Rev.1]. Our aim is to propose a basis for negotiation which will safegl1ard the legitimate position of each party and will offer a real possibility for the resumption of negotiations in a favollrable at1110sphere. VVe accorc1ingly propose the followîng amenclments [5/2379] : First, in the preamb1e, c1e1ete the paragraphs heginning with the words "Noting the action" and "conscious of the importance". First, in the preamb1e, c1e1ete the paragraphs heginning with the words "Noting the action" and "conscious of the importance". Secondly, in paragraph 1 of the operative part, c1elete the words, "the principles of the provisional measures indicatecl by the International Court of ] ustice unless mutually agreeable arrangements are macle consistent \Vith", so that the amendee! paragraph will read: Secondly, in paragraph 1 of the operative part, c1elete the words, "the principles of the provisional measures indicatecl by the International Court of ] ustice unless mutually agreeable arrangements are macle consistent \Vith", so that the amendee! paragraph will read: "Calls for: "1. The resumption of negotiations at the earliest practicable moment in. order to malee further efforts "Calls for: "1. The resumption of negotiations at the earliest practicable moment in. order to malee further efforts Premièrement, dans le préambule, supprimer les paragraphes qui commencent respectivement par les mots "pJ'enant acte de la décision ... " et "Conscient de l'importance... " Premièrement, dans le préambule, supprimer les paragraphes qui commencent respectivement par les mots "pJ'enant acte de la décision ... " et "Conscient de l'importance... " Deuxièmement, au paragraphe 1 du dispositif, sup- primer les mots "principes dont s'inspirent les meSU1'es conservatoires indiquées par la Cour internationale de Justice, à moins que e!es arrangements acceptables pOllr les deux parties ne soient conclus, qui soient compatibles avec les", de façon que le paragraphe ait la teneur suivante: "Demande "1. Que des négociations soient reprises le plus tôt possible en vue de faire de nouveaux etIorts pour Deuxièmement, au paragraphe 1 du dispositif, sup- primer les mots "principes dont s'inspirent les meSU1'es conservatoires indiquées par la Cour internationale de Justice, à moins que e!es arrangements acceptables pOllr les deux parties ne soient conclus, qui soient compatibles avec les", de façon que le paragraphe ait la teneur suivante: "Demande "1. Que des négociations soient reprises le plus tôt possible en vue de faire de nouveaux etIorts pour "2. The avoidance of any action which would have the effect of further aggravating the situation or prejuc1icing the positions of the parties concerned." "2. The avoidance of any action which would have the effect of further aggravating the situation or prejuc1icing the positions of the parties concerned." 69. Let me say a few words in explanation of these amendments. J am sure that ail of liS desire to see the resumption of negotiations by the parties as carly as possible. As we ail Imow, negotiations were going on for several weeks and we were an c1isappointed when they were suspended or broken off. Since the resumption of negotiations.is what we are aiming at, we should try to 1l1ake the resolution, so far as we can, acceptable to both parties. From this point of view, it seems to my delegation that the references to the provisionalmeasnres indicated by the International Conrt of Justice may weil he deleted. Of the five measures which the Court inclicatecl [S/2239], Nos. 3, 4 and 5 are, in view of the events that have happenecl since, no longer capable of heing easily imple1l1ented. 69. Let me say a few words in explanation of these amendments. J am sure that ail of liS desire to see the resumption of negotiations by the parties as carly as possible. As we ail Imow, negotiations were going on for several weeks and we were an c1isappointed when they were suspended or broken off. Since the resumption of negotiations.is what we are aiming at, we should try to 1l1ake the resolution, so far as we can, acceptable to both parties. From this point of view, it seems to my delegation that the references to the provisionalmeasnres indicated by the International Conrt of Justice may weil he deleted. Of the five measures which the Court inclicatecl [S/2239], Nos. 3, 4 and 5 are, in view of the events that have happenecl since, no longer capable of heing easily imple1l1ented. 70. No. 3 reads: 70. No. 3 reads: "That the Iranian Government and the United Kingdol11 Government should each ensure that no measure of any kincl should be taken designec1 to hinder the carrying on of the industrial and commercial operations of the Anglo-Iranian Oil . Company, Limited, as they were carried on prior to May lst 1951". "That the Iranian Government and the United Kingdol11 Government should each ensure that no measure of any kincl should be taken designec1 to hinder the carrying on of the industrial and commercial operations of the Anglo-Iranian Oil . Company, Limited, as they were carried on prior to May lst 1951". Since ail the technicians have· departed, this is no longer possible. Since ail the technicians have· departed, this is no longer possible. 71. No.4 reads: 71. No.4 reads: "That the Company's operations in Iran shonlcl continne l1l1der the direction of its management as it was constitutec1 prior to May 1st 1951, subject to such modifications as 1l1ay be brought about by agree- ment with the Board of Supervision referred to in paragraph 5". "That the Company's operations in Iran shonlcl continne l1l1der the direction of its management as it was constitutec1 prior to May 1st 1951, subject to such modifications as 1l1ay be brought about by agree- ment with the Board of Supervision referred to in paragraph 5". For the same reason, this measure also 1S 110 longer capable of implementation. For the same reason, this measure also 1S 110 longer capable of implementation. 72. No. 5 is based on Nos. 3 and 4 and is equally incapable. in present circul11stances, of being imple- mented, so that what remains of these provisional measures is only Nos. 1 and 2. These two are meant ta .ensure that no action that might aggravate the situation or prejudice rights woulc1 be taken. The Council will notice that the substance of these two - measures is already containec1 in paragraph 2 of the operative part of the clraft resolution. There is therefore no need for any reference to the provisional measures in paragraph 1. 72. No. 5 is based on Nos. 3 and 4 and is equally incapable. in present circul11stances, of being imple- mented, so that what remains of these provisional measures is only Nos. 1 and 2. These two are meant ta .ensure that no action that might aggravate the situation or prejudice rights woulc1 be taken. The Council will notice that the substance of these two - measures is already containec1 in paragraph 2 of the operative part of the clraft resolution. There is therefore no need for any reference to the provisional measures in paragraph 1. 73. l may refer at this point to the question of the Council's competence and make a few tentative observations, reserving my final views until a 1ater 73. l may refer at this point to the question of the Council's competence and make a few tentative observations, reserving my final views until a 1ater "2. Que l'on évite toute action qui se il aggraver encore la situation on à pré tion des parties en cause." "2. Que l'on évite toute action qui se il aggraver encore la situation on à pré tion des parties en cause." 69. Je voudrais indiquer en quelqnes mo ces amendements. Je suis sÎlr que nous voir les parties reprendre les négociatio possible. Comm~ nous le savans tous, (le se sont poursuivies pendant plusieurs sem avous tous été déçus lorsqu'elles ont été s rompues. Puisque la reprise de négociati nous visons, nous devrions essayer de re tion, dans toute la mesure du possible, ac les deux parties. C'est pourquoi il semble tion que la mention des mesures conser quées par la Com internationale de Jus bieu être supprimée. Sm les cinq mesure a indiquées [5/7239], les mesnres Nos peuvent plus, en raison des événements venus depuis lors, être facilement appliqu 69. Je voudrais indiquer en quelqnes mo ces amendements. Je suis sÎlr que nous voir les parties reprendre les négociatio possible. Comm~ nous le savans tous, (le se sont poursuivies pendant plusieurs sem avous tous été déçus lorsqu'elles ont été s rompues. Puisque la reprise de négociati nous visons, nous devrions essayer de re tion, dans toute la mesure du possible, ac les deux parties. C'est pourquoi il semble tion que la mention des mesures conser quées par la Com internationale de Jus bieu être supprimée. Sm les cinq mesure a indiquées [5/7239], les mesnres Nos peuvent plus, en raison des événements venus depuis lors, être facilement appliqu 70. La mesure No 3 est rédigée clan suivants : 70. La mesure No 3 est rédigée clan suivants : "Que le Gouvernement cie l'Iran et ment du Royaume-Uni veillent chacun soit appliquée aucune mesure, de qu qu'elle soit, dont le but serait d'entra nuation de l'exploitation industrielle e de l'Anglo-Iranian Oil Cam/lalIY. L qu'elle s'exerçait avant le 1er mai 195 "Que le Gouvernement de l'Iran et ment du Royaume-Uni veillent chacun soit appliquée aucune mesure, de qu qu'elle soit, dont le but serait d'entra nuation de l'exploitation industrielle e de l'Anglo-Iranian Oil Cam/lalIY. L qu'elle s'exerçait avant le 1er mai 195 Cela n'est plus possible puisque tous les te partis. Cela n'est plus possible puisque tous les te partis. 71. La mesure No 4 est rédigée tian suivants: 71. La mesure No 4 cst rédigée tian suivants: "Que l'exploitation cie la Compagnie e tinue sous la direction cie son personne qu'il existait avant le 1er mai 1951, so modifications qui pourraient être appo avec la Commission de surveillance v graphe 5." "Que l'exploitation cie la Compagnie e tinue sous la direction cie son personne qu'il existait avant le 1er mai 1951, so modifications qui pourraient être appo avec la Commission de surveillance v graphe 5." Ponr la même raison, cette mesure n'est susceptible d'être mise en application. Ponr la même raison, cette mesure n'est susceptible d'être mise en application. 72. La mesure NoS découle cles mesur et ne peut davantage être mise en applic circonstances actllelles. Ainsi donc, il mesures conservatoires que les mesures qui visent à empêcher tout acte qui pourra situation ou préjuger des droits. Le C quera que la substance de ces denx mesur au paragraphe 2 clu dispositif du projet Il est donc superflu cie faire mention des servatoires au paragraphe 1. 72. La mesure NoS découle cles mesur et ne peut davantage être mise en applic circonstances actllelles. Ainsi donc, il mesures conservatoires que les mesures qui visent à empêcher tout acte qui pourra situation ou préjuger des droits. Le C quera que la substance de ces denx mesur au paragraphe 2 clu dispositif du projet Il est donc superflu cie faire mention des servatoires au paragraphe 1. 73. Je désire maintenant dire quelque question cie la compétence c1u Conseil et f ques observations provisoires, réservant 73. Je désire maintenant dire quelque question cie la compétence c111 Conseil et f ques observations provisoires, réservant î 01 der, the Court, wlllie rndlcatmg provlslOnalmeasures ,ait de nature . ~xpressly stated .that the indicatiol? of these measure~ î 01 der, the Court, wlllie rndlcatmg provlslOnalmeasures ,ait de nature . ~xpressly stated .that the indicatiol? of these measure~ uger la jlOii- ,.'.•.•. l,n .no. ~ay preJudgeel the questIOn of the Court's ! Jun sc1tctton and left unaffectecl the right of Iran to uger la jlOii- ,.'.•.•. l,n .no. ~ay preJudgeel the questIOn of the Court's ! Jun sc1tctton and left unaffectecl the right of Iran to 1 . lsubmit arguments against such jurisdiction. s a ralSOI1 de', désirons tous : s le plus lot :. négociation; ~,74. The same position was maintained in another aines elllOlli r: Cou ~·t oreler of. the ~ame elat~ which calleel upon t~e llspcnduel c.~ ".' par.tles to .sl1bn11t thelr memonal and counter-memonal ns cst ce q'lt . by ~l certa!n date. In response to the second order, the ndre la solu. U 111tec1 K111gdom Government submitted its memorial 1 . lsubmit arguments against such jurisdiction. s a ralSOI1 de', désirons tous : s le plus lot :. négociation; ~,74. The same position was maintained in another aines elllOlli r: Cou ~·t oreler of. the ~ame elat~ which calleel upon t~e llspcnduel c.~ ".' par.tles to .sl1bn11t thelr memonal and counter-memonal ns cst ce q'lt . by ~l certa!n date. In response to the second order, the ndre la solu. U 111tec1 K111gdom Government submitted its memorial c~ptable po~r on 10 October 1.951, just. about a week ago. Annex 2 a ma déléga. . to that. memonal conta1l1s nearly twe~ty p~ges of c~ptable po~r on 10 October 1.951, just. about a week ago. Annex 2 a ma déléga. . to that. memonal conta1l1s nearly twe~ty p~ges of ~at()ires indj. fr observatIOns ~f the Governmen! o~ th.e 1!n:ted Kmgdom :tee peut tort ~. on the. ques~lOn of.the Court s Jttrlsdlctt~n. Iran has ; que la C~Ll " becn glven t1me untll 3 December to submlt a counter- 3, 4 et 5 r,t mcmoria1. Whether or not Iran avails itself of this qui sont SIlr- ?Pl~or~ur~ity, it seems dear that the .question of ~at()ires indj. fr observatIOns ~f the Governmen! o~ th.e 1!n:ted Kmgdom :tee peut tort ~. on the. ques~lOn of.the Court s Jttrlsdlctt~n. Iran has ; que la C~Ll " becn glven t1me untll 3 December to submlt a counter- 3, 4 et 5 r,t mcmoria1. Whether or not Iran avails itself of this qui sont SIlr- ?Pl~or~ur~ity, it seems dear that the .question of ~es. JUrJschctlOn has not yet been finally declded by the Conrt and is, in fact, sub judiC!! at the present moment. .s les tenne5 ~es. JUrJschctlOn has not yet been finally declded by the Conrt and is, in fact, sub judiC!! at the present moment. .s les tenne5 75. It may not therefore be wise or proper for ns ta prononnce on this question while substantially the same question is sub judice before the International Court of Justice. Jnst as the International Court of Jllstice indicated provisional measures withont pre- juc1gi ng the question of' jurisdiction, it may be possible for this Council also ta ask for the resnmption of negotiations between the parties without prejudging that question in any way. 76. The Council will observe that, besides seeking to amencl the operative part of the draft resolntion, my clelegation aIsa proposes ta delete the last two paragraphs of the preamble. Since we propose to leave out all references ta the provisional measures of the International Conrt of Jnstice from the operative part, there is no point in retaining in the preamble any paragraph explaining the need for upholding them. Besicles, as l have already pointed out, the Co~rt itself has maele it clear that it has not yet fmally declded the question of its juriscliction. In these circumstances, we pas non p1m l. thillk it advisable ta omit the last two paragraphs of the preamble. 75. It may not therefore be wise or proper for ns ta prononnce on this question while substantially the same question is sub judice before the International Court of Justice. Jnst as the International Court of Jllstice indicated provisional measures withont pre- juc1gi ng the question of' jurisdiction, it may be possible for this Council also ta ask for the resnmption of negotiations between the parties without prejudging that question in any way. 76. The Council will observe that, besides seeking to amencl the operative part of the draft resolntion, my clelegation aIsa proposes ta delete the last two paragraphs of the preamble. Since we propose to leave out all references ta the provisional measures of the International Conrt of Jnstice from the operative part, there is no point in retaining in the preamble any paragraph explaining the need for upholding them. Besicles, as l have already pointed out, the Co~rt itself has maele it clear that it has not yet fmally declded the question of its juriscliction. In these circumstances, we pas non p1m l. thillk it advisable ta omit the last two paragraphs of the preamble. l~ Gou\'erne·V a ce que ne· l~ Gou\'erne·V a ce que ne· kelqIle nature 1" Lyer la conti- l : .cO!l1l\l{'r~iale .!.,.' -III/lied. telle 1 " .. :i ehlliril'Il, sm! J kelqIle nature 1" Lyer la conti- l : .cO!l1l\l{'r~iale .!.,.' -III/lied. telle 1 " .. :i ehlliril'Il, sm! J 15 les tem:e,l 15 les tem:e,l n Iran ~e ",n- \ 1directeur tel .., n Iran ~e ",n- \ 1directeur tel .., US réserre ·.le 1 rtées cl'awlrd ' isée au para- US réserre ·.le 1 rtées cl'awlrd ' isée au para- es Nos 3 et -1t 77. l hope that, whatever may be the nltimate fdte lof ation dans les 'Ir these amenclments, bath parties will understan t le ne re~te dt, friendly spirit which has animated them. es Nos 3 et -1t 77. l hope that, whatever may be the nltimate fdte lof ation dans les 'Ir these amenclments, bath parties will understan t le ne re~te dt, friendly spirit which has animated them. .N05 1 et 1,' 78. Mr. BEBLER (Yugoslavia): l sho~tld like to ut a~gra\'er h ~ explain briefiy the views of my. delega~lOn on the :onsed remar· revised draft resolution of the U11lted Kmgdom. 'es fi~ure ~éJir de l'l~soh1l1ol'· 79. As the members of the Conncil will recall, at. ~he mesures co,,· very outset of our discussion relatit;g ta the Bntlsh c0111plaint against Iran [;559th me.ettng] , l expressed the opinion that the Secun~y Councii w~s not competent .N05 1 et 1,' 78. Mr. BEBLER (Yugoslavia): l sho~tld like to ut a~gra\'er h ~ explain briefiy the views of my. delega~lOn on the :onsed remar· revised draft resolution of the U11lted Kmgdom. 'es fi~ure ~éJir de l'l~soh1l1ol'· 79. As the members of the Conncil will recall, at. ~he mesures co,,· very outset of our discussion relatit;g ta the Bntlsh c0111plaint against Iran [;559th me.ettng] , l expressed the opinion that the Secun~y Councii w~s not competent 5 lI1ot5 de L )' ta deal with matters of thls order, Wd~ll~h wef ~~l S~~e formuler fille! ~. essentially within the domestic juris IctlOn 0 e a e 5 lI1ot5 de L )' ta deal with matters of thls order, Wd~ll~h wef ~~l S~~e formuler fille! ~. essentially within the domestic juris IctlOn 0 e a e 11101\ opinion' concerned - in this case, Iran. 11101\ opinion' concerned - in this case, Iran. if! if! 74. La Cour a adopté ce même point de vue dan autre ordonnance de la même date, qui invita parties à présenter leur mémoire et lem contre-mé avant un certain jour. Conformément il cette se ordonnance, le Gouvernement du Royaume-Uni senté son mémoire, le la octobre 1951, il y a jus semaine environ. L'annexe 2 à ce mémoire com près de vingt pages d'observations formulées Gouvernement du Royaume-Uni au sujet de la c tence de la Cour. L'Iran a jusqu'au 3 décembr présenter un contre-mémoire. Que l'Iran utilise o cette possibilité, il paraît évident que la Cour n encore tranché d'une façon définitive cette quest compétence et que la question est, en réalité, pend l'heure actuelle. 75. Il se pourrait donc qu'il ne soit ni sage, ni c de notre part, de nous prononcer sur cette qu alors qu'une question qui est essentiellement la est pendante devant la Cour intemationale de J Tout comme la Com internationale de Jllstice a des mesures conservatoires sans préjuger la ques compéte;1ce, le Con~eil de sécurité. ponrrait del1 sans prejuger en rten cette queshon, que les reprennent les négociations. 74. La Cour a adopté ce même point de vue dan autre ordonnance de la même date, qui invita parties à présenter leur mémoire et lem contre-mé avant un certain jour. Conformément il cette se ordonnance, le Gouvernement du Royaume-Uni senté son mémoire, le la octobre 1951, il y a jus semaine environ. L'annexe 2 à ce mémoire com près de vingt pages d'observations formulées Gouvernement du Royaume-Uni au sujet de la c tence de la Cour. L'Iran a jusqu'au 3 décembr présenter un contre-mémoire. Que l'Iran utilise o cette possibilité, il paraît évident que la Cour n encore tranché d'une façon définitive cette quest compétence et que la question est, en réalité, pend l'heure actuelle. 75. Il se pourrait donc qu'il ne soit ni sage, ni c de notre part, de nous prononcer sur cette qu alors qu'une question qui est essentiellement la est pendante devant la Cour intemationale de J Tout comme la Com internationale de Jllstice a des mesures conservatoires sans préjuger la ques compéte;1ce, le Con~eil de sécurité. ponrrait del1 sans prejuger en rten cette queshon, que les reprennent les négociations. 76. Le Conseil remarquera que ma délégation qu'elle cherche à modifier le dispositif du pr résolution, propose également de supprime; le derniers alinéas du préambule. Etant donne qu proposons d'exclure du dispositif toute allusi mesures conservatoires indiquées par la Cour tionale de Tustice il n'y a aucun intérêt à co dans le préàmbule'des alinéa~ expliquant la néce les faire respecter. Nous ~stl1nons, dans ces .con qu'il y aurait lieu de suppnmer les deux derniers du préambule. 76. Le Conseil remarquera que ma délégation qu'elle cherche à modifier le dispositif du pr résolution, propose également de supprime; le derniers alinéas du préambule. Etant donne qu proposons d'exclure du dispositif toute allusi mesures conservatoires indiquées par la Cour tionale de Tustice il n'y a aucun intérêt à co dans le préàmbule'des alinéa~ expliquant la néce les faire respecter. Nous ~stl1nons, dans ces .con qu'il y aurait lieu de suppnmer les deux derniers du préambule. 77. Quel que soit le sort ultérieurement ;éserv amendements, j'espère que les deux partIes co dront l'esprit amical qui les a inspirés. 77. Quel que soit le sort ultérieurement ;éserv amendements, j'espère que les deux partIes co dront l'esprit amical qui les a inspirés. 78. M. BEBLER (Yougoslavie) (tradlli~ d glais): T'aimerais exposer brievement 1; p01~t de ma délégation au sujet du projet de resolutto du Royaume-Uni. 79. Les membres du Conse~1 se ~ouvien?,r?nt commencement du débat [559rmr scall~C], Jal l'avis que le Conseil de sécurité n'étalt pas co pour s'occuper de questions C0111111e celle de. la du Royallme-Uni contre l'Iran. Cette ~IW'StlOl1 à notre sens, essentiellement de la c01l1p;tence n de l'Etat intéressé, en l'occnrrence de 1Iran. 78. M. BEBLER (Yougoslavie) (tradlli~ d glais): T'aimerais exposer brievement 1; p01~t de ma délégation au sujet du projet de resolutto du Royaume-Uni. 79. Les membres du Conse~1 se ~ouvien?,r?nt commencement du débat [559rmr scall~C], Jal l'avis que le Conseil de sécurité n'étalt pas co pour s'occuper de questions C0111111e celle de. la du Royallme-Uni contre l'Iran. Cette ~IW'StlOl1 à notre sens, essentiellement de la c01l1p;tence n de l'Etat intéressé, en l'occnrrence de 1Iran. 81. It appears, however, that some members of the Council have a clifferent feeling on this question of competence. Shollld their views prevaiI anel the sense of the Council he that it coüld make a useful contribution to an early satisfactory settlement of this matter by the parties themselves, we wOllld naturally be anxiolls to have it take a course which might, as we see it at least, help to achieve such a settlement. 82. In this regard, the general approach of the United Kingdom revised draft resolution, which caUs for "the resumption of negotiations at the earliest practicable moment in order to make fllrther efforts to resolve the differences between the parties" [S/2358/ Rev.1], is, in the opinion of my de1egation, fundamentally a sound one. We have always considered that direct negotiations constitute the best method for dealing with differences of this kind; and, in this particnlar case, we feel very strongly that sllch negotiations should be resumed. We also feel, however, that they should be resumed under conditions which would give them the greatest possible chance of success and, conversely, that anything which might impair that chance of success should be scrupulously avoided. We must, above alI, carefuily avoid even giving the impression that we are attempting to impose a basis for the negotiations which one of the parties might constrne as restricting its action in the sphere of its domestic jurisdiction. 83. l feel, in this connexion, that certain changes in the United Kingdom revised draft resolution wouId better adapt it to the purpose we are seeking to achieve. V/bat l have in mine! are. the paragraphs which contain a direct reference to the provisional measures indicated by the International Court of Justice, and more particulariy, the second and third paragraphs of what one might cali the second part of the preamble starting with the words, "The Security Council". l would, there- fore, suggest the deletion of these two paragraphs. ,; '. 84. The same would apply to the language of both "<~~''''., paragraphs of the aperative part. In paragraph 1 of the '-.:.i, operative part, l thi.nk it would be aelvisable to dispense ~~th the wards: "in accordance with the principles of 81. II semble cependant que plusieurs membre Conseil ne partagent pas notre avis sur la questio compétence. Si leur façon de voir l'emportait et Conseil s'estimait en mesure de contribuer d'une nière efficace à un règlement satisfaisant de la que par les parties elles-mêmes dans un elélai rappro nous serions évidemment très heureux de voir le seil adopter une ligne de conduite qui pourrait perm d'aboutir à un tel règlement. 82. A cet égard, la méthode que préconise le proj résolution revisé du Royaume-Uni, où l'on dem "que cles nég?ciations soient reprises le plus ~ôt pos en vue de faIre de nouveaux efforts pour resoudr divergences entre les parties", constitue, cle l'avis d délégation, une méthode des plus rationnelles. avons toujours considéré que les négociations dir représentent la meilleure méthode pour le règleme différends de ce genre; dans le cas qui nous oc nous sommes fen'nement convaincus qu'une repris négociations s'impose. Nousestimons en outre cette reprise devrait se faire dans des condition assureraient les plus grandes chances de succès et, i sement, que tout ce qui pourrait compromettre chances de succès devrait être soigneusement N ons devons donc, avant tout, éviter de donner pression que nous essayons d'imposer aux parties base de négociation que l'une des parties pourrait i préter comme une tentative pour limiter sa liberté tion dans le domaine de la compétence nationale. 83. Dans cet ordre d'idées, il me semble qu'en a tan! ,certaines modific~tions au pr?jet de résol revlse du Royaume-Um, nous pournons rendre ce jet plus conforme aux buts que nous visons. Je s notamment aux paragraphes qui contiennent des sions directes aux mesures conservatoires indiquée la Cour internationale de Justice, et plus particu ment aux cl.euxième et troisième paragraphes de ce l'on peut appeler la deuxième partie du préambule, qui commence par les mots "Le Conseil de sécu En conséquence, je voudrais proposer la suppressio ces deux paragraphes. 84. Il en serait de même pour le texte des deux graphes du dispositif. En ce qui concerne le paragra du dispositif, il serait sans doute bon de supprime mots "conformément aux principes dont s'inspiren '~~J dt '~~J dt 85. For similar reasons, it would suffice in paragraph 2 of .the op.erative part to ask the parties ta avoid any 85. For similar reasons, it would suffice in paragraph 2 of .the op.erative part to ask the parties ta avoid any act101~ wlllch would have the effect of further aggravating the situation or which would prejudice their positions, withol1t entering the highly contentious field of rival rights and daims. These considerations have prompted my delegation to submit, jointly with the delegation of lndia, the amendments contained in document S/2379 which are now before the Council. act101~ wlllch would have the effect of further aggravating the situation or which would prejudice their positions, withol1t entering the highly contentious field of rival rights and daims. These considerations have prompted my delegation to submit, jointly with the delegation of lndia, the amendments contained in document S/2379 which are now before the Council. 86. In concluding, l would urge both the United Kingdom delegation and the Council, if it does feel empowered to take some such action as proposee! in the United Kingdom's revised draft resolution, to accept the changes proposed in these al11endl11ents. l e!o feel that these changes would increase very consider- ably the Council's chances of attaining the goal which a11 me1l1bers of the Council, regardless of their differences on the legal aspect of the case, have in mind, that of helping the parties to come to an early and 1l1utua11y satisfactory settlement. 86. In concluding, l would urge both the United Kingdom delegation and the Council, if it does feel empowered to take some such action as proposee! in the United Kingdom's revised draft resolution, to accept the changes proposed in these al11endl11ents. l e!o feel that these changes would increase very consider- ably the Council's chances of attaining the goal which a11 me1l1bers of the Council, regardless of their differences on the legal aspect of the case, have in mind, that of helping the parties to come to an early and 1l1utua11y satisfactory settlement. Cc.:: NI! Cc.:: NI!
L'ordre du jour C'st adopté.
L'ordre du jour C'st adopté.
M. l'ren
M. l'ren
Slt1' l'invitation du PrésidC''IIt, NIossadegh, reprtsel1tallt de l'Iran, table du Conseil.
Slt1' l'invitation du PrésidC''IIt, NIossadegh, reprtsel1tallt de l'Iran, table du Conseil.
The two proposaIs before the Council are very reminiscent of the Agreement which the British Government imposee! upon Iran. In article l of that Agreement, 1ran's independence was completely guaranteed; but in the other articles its anl1Y and revenue were placed under the supervision of the United Kingdol11.
The two proposaIs before the Council are very reminiscent of the Agreement which the British Government imposee! upon Iran. In article l of that Agreement, 1ran's independence was completely guaranteed; but in the other articles its anl1Y and revenue were placed under the supervision of the United Kingdol11.
88. Before speaking here for the last time and taking my leave of the Security Council, l should like to be able to reply to the speech made hy the United Kingdom representative. l wouId therefore request the Council to givc Ille time to read the speech, so that l may reply tomorrow afternoon. 89. vVhile l am speaking, l should just like to make my Government's position quite c1ear. For the reasons l have alrcady explained in my previous statements, the Security Council is not competent to deal with this question. Consequently, we shall oppose any chatt l'esolu- tian, however amendecl.
88. Before speaking here for the last time and taking my leave of the Security Council, l should like to be able to reply to the speech made hy the United Kingdom representative. l wouId therefore request the Council to givc Ille time to read the speech, so that l may reply tomorrow afternoon. 89. vVhile l am speaking, l should just like to make my Government's position quite c1ear. For the reasons l have alrcady explained in my previous statements, the Security Council is not competent to deal with this question. Consequently, we shall oppose any chatt l'esolu- tian, however amendecl.
,';,,\ 90. Ml'. TSIANG (China): What l have to sayat this moment is of a preliminary nature. It is intended ta help the Council to proceed in an orderly manner, which ,vOttld economize the time of the Council and avoid confusion. 91. The amendments moved by the delegations of India ane! Yllgoslavia [S/2379] are worthy of our study. Those amendments are based on the text submitted ta us by the United Kingdom delegation [S/2358/Rev.1]. In my preliminary statement, l shall therefore also use the United Kingdom document as the basic text. l should like the members of the Council,
,';"\ 90. Ml'. TSIANG (China): What l have to sayat this moment is of a preliminary nature. It is intended ta help the Council to proceed in an orderly manner, which ,vOttld economize the time of the Council and avoid confusion. 91. The amendments moved by the delegations of India ane! Yllgoslavia [S/2379] are worthy of our study. Those amendments are based on the text submitted ta us by the United Kingdom delegation [S/2358/Rev.1]. In my preliminary statement, l shall therefore also use the United Kingdom document as the basic text. l should like the members of the Council,
'! .2. .• ~
'! .2. .• ~
85. Pour des raisons du même ordre, il suffirait, au paragraphe 2 du dispositif, de demander aux parties qu'elles évitent toute action qui serait de nature à aggra- ver encore la situation ou à préjuger leur position, sans que nous abordions le domaine extrêmement contro- versé des droits et des revendications qui s'affrontent. Ces considérations ont amené ma délégation à proposer, conjointement avec la délégation de l'Inde, les amende- ments qui font l'objet du document S/2379 dont le Conseil se trouve saisi.
85. Pour des raisons du même ordre, il suffirait, au paragraphe 2 du dispositif, de demander aux parties qu'elles évitent toute action qui serait de nature à aggra- ver encore la situation ou à préjuger leur position, sans que nous abordions le domaine extrêmement contro- versé des droits et des revendications qui s'affrontent. Ces considérations ont amené ma délégation à proposer, conjointement avec la délégation de l'Inde, les amende- ments qui font l'objet du document S/2379 dont le Conseil se trouve saisi.
86. En terminant, j'aimerais insister non seulement auprès de la délégation du Royaume-Uni mais encore auprès du Conseil, si tant est que celui-ci se considère comme habilité à prendre les mesures préconisées dans le projet de résolution revisé du Royaume-Uni, pour qu'ils acceptent les modifications que comportent ces amendements. J'estime, en effet, qu'en dépit des diver- gences qui nous séparent au sujet de l'aspect juridique de la question, ces modifications augmenteraient consi- dérablement nos chances d'atteindre notre objectif com- mun, la conclusion d'un règlement rapide et mutuelle- ment satisfaisant.
86. En terminant, j'aimerais insister non seulement auprès de la délégation du Royaume-Uni mais encore auprès du Conseil, si tant est que celui-ci se considère comme habilité à prendre les mesures préconisées dans le projet de résolution revisé du Royaume-Uni, pour qu'ils acceptent les modifications que comportent ces amendements. J'estime, en effet, qu'en dépit des diver- gences qui nous séparent au sujet de l'aspect juridique de la question, ces modifications augmenteraient consi- dérablement nos chances d'atteindre notre objectif com- mun, la conclusion d'un règlement rapide et mutuelle- ment satisfaisant.
87. M. MOSSADEGH (Iran): Les deux proposi- tions qu'examinent les éminents membres du Conseil ressemblent beaucoup à l'accord que le Gouvernement britannique a imposé à l'Iran: dans l'article premier de cet accord, l'indépendance de l'Iran était tout à fait assurée, mais dans les autres articles, l'armée et les finances de l'Iran étaient SOllS la surveillance du Royaume-Uni.
87. M. MOSSADEGH (Iran): Les deux proposi- tions qu'examinent les éminents membres du Conseil ressemblent beaucoup à l'accord que le Gouvernement britannique a imposé à l'Iran: dans l'article premier de cet accord, l'indépendance de l'Iran était tout à fait assurée, mais dans les autres articles, l'armée et les finances de l'Iran étaient SOllS la surveillance du Royaume-Uni.
88. Avant d'intervenir une dernière fois ici et de prendre congé du Conseil de sécurité, je désirerais pou- voir répondre au discours du représentant du Royaume- Uni. Aussi prierai-je le Conseil de m'accorder le temps nécessaire pour le lire et pour y répondre demain dans l'après-midi. 89. Puisque j'ai la parole, qu'il me soit permis de pré- ciser la position de 1110n gouvernement. Pour des raisons que j'ai déjà développées dans mes précédentes interventions, le Conseil de sécurité n'est pas compé- tent dans cette affaire. Par conséquent, n011S nous oppo- serons à tout projet de résolution, de quelque manière qu'il soit amendé. 90. M. TSIANG (Chine) (traduit de l'anglais): Ce que j'ai à dire au stade actuel des e!ébats est d'ordre préliminaire et a pour but d'aider le Conseil à pour- suivre les débats d'une manière ordonnée, à économiser son temps et à éviter toute confusion. 91. Les amendements proposés par les délégations de l'Inde et de la Yougoslavie [5/2379] méritent toute notre attention. Ils sont fondés sur le texte qui nous a été présenté par la délégation du Royaume-Uni [S/2358/Rev.l]. Je me propose donc, dans ma décla- ration préliminaire, d'utiliser également ce texte du Royaume-Uni en tant que document de base. Je serais
88. Avant d'intervenir une dernière fois ici et de prendre congé du Conseil de sécurité, je désirerais pou- voir répondre au discours du représentant du Royaume- Uni. Aussi prierai-je le Conseil de m'accorder le temps nécessaire pour le lire et pour y répondre demain dans l'après-midi. 89. Puisque j'ai la parole, qu'il me soit permis de pré- ciser la position de 1110n gouvernement. Pour des raisons que j'ai déjà développées dans mes précédentes interventions, le Conseil de sécurité n'est pas compé- tent dans cette affaire. Par conséquent, n011S nous oppo- serons à tout projet de résolution, de quelque manière qu'il soit amendé. 90. M. TSIANG (Chine) (traduit de l'anglais): Ce que j'ai à dire au stade actuel des e!ébats est d'ordre préliminaire et a pour but d'aider le Conseil à pour- suivre les débats d'une manière ordonnée, à économiser son temps et à éviter toute confusion. 91. Les amendements proposés par les délégations de l'Inde et de la Yougoslavie [5/2379] méritent toute notre attention. Ils sont fondés sur le texte qui nous a été présenté par la délégation du Royaume-Uni [S/2358/Rev.l]. Je me propose donc, dans ma décla- ration préliminaire, d'utiliser également ce texte du Royaume-Uni en tant que document de base. Je serais
92. The first paragraph of the United Kingdol11 text states, in one part, a fact; that is, the fact of a dispute, that a dispute exists. The second part goes on to characterize that dispute. At the very beginning of our discussion, l expressed my idea that that character- ization was not appropriate, namely, that this dispute Clis likely ta threaten the maintenance of international peace and security".
93. l do not think this dispute is of that character. If you put that phraseology in the draft resolution, people will ask: who threatens peace and security? Further- more this dispute belongs ta a special category. It cer- tainly does not belong in the domain of power politics. In order ta help the two parties to find a solution, it is, l humbly submit, the part of wisdol11 not to dramatize the dispute, not ta attribute to it characteristics that it should not have and does not have at this moment.
94. Therefore, l should like to see the second part of the first paragraph entirely dropped. The second paragraph states a fact, and l have nothing to say in regard to that. The third paragraph also mentions a fact, but that fact wonld have some meaning for us if we went on to say what the United Kingdol11 text says in the next two pal"agraphs. Since the movers of the amendl11ents urge us to drop the next two para- graphs, the mere mention of the fact that the United Kingdom "requested the International Court of Justice" seems to have no l11eaning. Theref.are, l would suggest that, if we are going to drop the last two paragraphs of the preamble, we might as weIl drop the third paragraph.
95. Then we come to the part which reads: "Conce1'ned at the dangers inherent in the dispute regarding the oil installations in Iran..." That, of course, is obvious. No matter what the nature of the dispute, we realize that it is an important dispute. It is a dispute which affects a vital interest of one country and an important interest of another country. l have no objection to that. But again, we have this phrase, "the threat to international peace and security which may thereby be involved". l say that that phrase is inappropriate and not helpful for the purpose which this draft resolution has in mind, namely, to promote a solution. Therefore, l wonder whether the movers of the .amendment would not consider the dropping of the phrase "the t1ueat to international peace and security which may thereby be involved". 96. Tl/next two paragraphs, if l understand correctly, have been dropped by the movers of the amendments. ....... 97. Then we come to the phrase "CaUs for". l am not ~ clear about the legal implications of that phrase. The \ "'- representative of India said that the question of , ~competency should, .for the time being, be left alone; ~' that the Council might well proceed to bypass 92. Le premier alinéa du texte présenté p Royaul11e-Uni constate tout d'abord un fait, à s qu'il existe un"différend. La deuxième partie de l'a caractérise ce différend. Dès le commencement d débats, j'ai exprimé l'avis que cette caractérisati savoir l'assertion que le différend "est de natu menacer le maintien de la paix et de la sécurité nationales", n'était pas appropriée. 93. Je ne crois pas que le différend soit d'une nature. Si le Conseil adopte cette phraséologie, cer vont se demander qui menace la paix et la sécurité plus, le différend appartient à une catégorie spécia ne relève certes pas du domaine de la politique de Afin d'aider les deux parties à trouver une soluti est bon, je me permets de le dire, de ne pas drama le différend, de ne pas lui attribuer des caractérist qu'il ne doit pas avoir et qu'il n'a pas à l'heure act 94. En conséquence, je souhaiterais que la deux partie du premier alinéa soit entièrement supprimé deuxième alinéa constate un fait et je n'ai rien à d ce propos. Le troisième alinéa mentionne égale un fait, mais il n'aurait de sens que si nous poursui en disant ce que dit le texte du Royaume-Uni dan deux alinéas suivants. Etant donné que les auteur amendements nous invitent à supprimer les deux al suivants, le rappel du fait que le Royaume-Un demandé à la Cour internationale de Jnstice d'ind les mesures conservatoires à prendre" semble dépo de signification. Je pense, par conséquent, que si nous proposons de supprimer les deux derniers al du préambule, nous pourrions également supprim troisième alinéa. 95. Nous arrivons ensuite à la partie ainsi conç "Le Conseil de séc~wit'é, "S'inq1tiétant des dangers qui pourraient ré du différend relatif aux installations pétrolièr Iran... " Cela est bien entendu évident. Quelle que soit la n du différend, nous nous rendons compte qu'il s'agit différend d'importance. C'est un différend qui,affec intérêt vital d'un pays et des intérêts importants un autre pays. Je n'ai aucune objection à cela. de nouveau, nous avons les mots "et de la menac ce différend pourrait faire peser sur la paix et la rité internationales". Je considère que ces mots ne pas appropriés et qu'ils ne contribuent pas à atte l'objectif que ce projet de résolution se propose, à s celui de faciliter une solution. Te me demande do les auteurs de l'amendement n'envisageraient p possibilité de supprimer les mots "et de la menac ce différend pourrait faire peser sur la paix et la rité internationales". 96. Si je comprends bien, les auteurs des am ments proposent de supprimer les deux alinéas suiv 97. Nous arrivons alors au mot "Demande". Je n rends pas très clairement compte des conséqu d'ordre juridique qu'aurait l'emploi de ce mot représentant de l'Inde a dit qu'il conviendrait, l'instant, de laisser de côté la question de la compét ~rurité inter- something, the Council implies that it has a certain authority over this dispute. l wonder whether some other phrase may not be better, in the sense that it " ;vould not. prej udice that questiop of competency. r .· ThereJore, 11lstead of the words "CaUs for", l would ~rurité inter- something, the Council implies that it has a certain authority over this dispute. l wonder whether some other phrase may not be better, in the sense that it " ;vould not. prej udice that questiop of competency. r .· ThereJore, 11lstead of the words "CaUs for", l would t d'une tel1e '.;;i(·. ~e~lain; :'4'wnte. Dt ,:,pèciale. n rlm- de foret l' :'llluliul1, il .. dram::lli,rr 'ftctàisliqltti 'lln- actuel!r. t d'une tel1e '.;;i(·. ~e~lain; :'4'wnte. Dt ,:,pèciale. n rlm- de foret l' :'llluliul1, il .. dram::lli,rr 'ftctàisliqltti 'lln- actuel!r. ", suggest the word "Advises". ", suggest the word "Advises". 98. T~le s~lbstantial amendment llloved by the t'Wo de1egatlOns 111 regard to paragraph 1 see11lS to me to be 98. T~le s~lbstantial amendment llloved by the t'Wo de1egatlOns 111 regard to paragraph 1 see11lS to me to be f f Cl great improvement. Cl great improvement. 99. .Par~g~"aph. 2 of the operative part presents certa111 d1111Cttltles. Of course, we do not wish any lvlember State to aggravate the situation, which is already tense. So far as that is concerned, thel"e can be no obJection to that paragraph. But the paragraph has certain consequences whlch we should foresee right now. The oil industry is the principal industry of Iran. Hs importance to Iran, l should assume, is second ouly to the importance of the land of Iran; land probably i cûmes first a11l0ng the natural resources of Iran, and . thcn oil. That measures the importance of tbis question 99. .Par~g~"aph. 2 of the operative part presents certa111 d1111Cttltles. Of course, we do not wish any lvlember State to aggravate the situation, which is already tense. So far as that is concerned, thel"e can be no obJection to that paragraph. But the paragraph has certain consequences whlch we should foresee right now. The oil industry is the principal industry of Iran. Hs importance to Iran, l should assume, is second ouly to the importance of the land of Iran; land probably i cûmes first a11l0ng the natural resources of Iran, and . thcn oil. That measures the importance of tbis question f,': l;l ileuxiin:" , Ipprimèe. If. rÎtli il dire!> f,': l;l ileuxiin:" , Ipprimèe. If. rÎtli il dire!> i(' t·gal:ll:ent 1''1''11r ~111\'lüm l'ni dans ~e~ • :mlt'lIfs des lkax alinéa.; i(' t·gal:ll:ent 1''1''11r ~111\'lüm l'ni dans ~e~ • :mlt'lIfs des lkax alinéa.; ~unt~ ...-L"'ni lia ~unt~ ...-L"'ni lia :t" .1ïmliql1er 'jlt, ilt:pour\'ll :t" .1ïmliql1er 'jlt, ilt:pour\'ll " . to Iran. That oil is also important to the United Kingdom and, in faet, ta the whole free world. l should like to see that oil iiow as it has in the past. Re1ativcly, however, its importance to the United Kingdom is 111uch less than its importmlce ta Iran. 41 100. If the phrase "avoidance of any action..." " . to Iran. That oil is also important to the United Kingdom and, in faet, ta the whole free world. l should like to see that oil iiow as it has in the past. Re1ativcly, however, its importance to the United Kingdom is 111uch less than its importmlce ta Iran. 41 100. If the phrase "avoidance of any action..." '~Ul' ~i notl3 niu,;; atinéa> 'llppnmer ~ '~Ul' ~i notl3 niu,;; atinéa> 'llppnmer ~ (.•. (.•. ' should mean total inaction during the periad of negotiations, the consequences would be seriolls. The inaction would have a bad effect on the economy of ' should mean total inaction during the periad of negotiations, the consequences would be seriolls. The inaction would have a bad effect on the economy of ( ( il:nt rè,!II!e; il:nt rè,!II!e; the United Kingdom. The United Kingdom would like to reSl1l11e operations soon; l understand that. But the 4 consequences to Iran of a long periad of inaction would r be fatal. the United Kingdom. The United Kingdom would like to reSl1l11e operations soon; l understand that. But the 4 consequences to Iran of a long periad of inaction would r be fatal. ;~ ~ r1-,ti~-rll~ tTI ;~ ~ r1-,ti~-rll~ tTI -. -·ü L.i nature :!. j~;~:t d\.n -. -·ü L.i nature :!. j~;~:t d\.n ' ' 101. Does this paragraph imply total inaction during 101. Does this paragraph imply total inaction during a~ ;Î!h..~h: t~:t a~ ;Î!h..~h: t~:t ',rl:~l1L; [oD;t! the period of negotiations? What would happen if the nJ,l, ~!1l1;, negotiations dragged on for a half-year of for a year? mNiaü' qt:r ,1 'IA/oulcl this paragraph oblige the Iranian Government to ... l:t 1J û(\:' remain inactive and to allow that incll1stry ta be 1",,:,; ne :;{lnt t'· paralysed? l should like to have some explanation of , ,. rlttelndre ~ that point. ,',,.i" il 5<lrüir 102. These are my preliminary reactions to the Hllh' <Inne 5: amendmcnts and to the United Kingdom ciraft resolu- :.ii'nt [".5 Il tion. l put the11l on the record no"y sin~ply ~o that ~11Y ',rl:~l1L; [oD;t! the period of negotiations? What would happen if the nJ,l, ~!1l1;, negotiations dragged on for a half-year of for a year? mNiaü' qt:r ,1 'IA/oulcl this paragraph oblige the Iranian Government to ... l:t 1J û(\:' remain inactive and to allow that incll1stry ta be 1",,:,; ne :;{lnt t'· paralysed? l should like to have some explanation of , ,. rlttelndre ~ that point. ,',,.i" il 5<lrüir 102. These are my preliminary reactions to the Hllh' <Inne 5: amendmcnts and to the United Kingdom ciraft resolu- :.ii'nt [".5 Il tion. l put the11l on the record no"y sin~ply ~o that ~11Y r r ~m'naœ que,' colleag'ues may keep these suggestlons 111 mmd durmg ~ et la seell- b f ....: the period oI adjoUfllment eor~ we ne~t me.et. If f those suggestions are ~ot taken .111to conslderatlOn, l woulel have difficulty lU supportmg the amendments, and far greater difficulty in supporting the United Kingc10m draIt. 103. Ml'. TSARAPKIN (Union ?f Soviet Socialist Republics) (tra-nslated fram .Rl~ssj.an): The US~R c1e1egation has objected to the.11'lc1usl?n 111 the Secllr~ty Couneil's agenda of the Umted Kl11gdom complamt ~m'naœ que,' colleag'ues may keep these suggestlons 111 mmd durmg ~ et la seell- b f ....: the period oI adjoUfllment eor~ we ne~t me.et. If f those suggestions are ~ot taken .111to conslderatlOn, l woulel have difficulty lU supportmg the amendments, and far greater difficulty in supporting the United Kingc10m draIt. 103. Ml'. TSARAPKIN (Union ?f Soviet Socialist Republics) (tra-nslated fram .Rl~ssj.an): The US~R c1e1egation has objected to the.11'lc1usl?n 111 the Secllr~ty Couneil's agenda of the Umted Kl11gdom complamt lt,~ amende- lt,~ amende- ,';&S 5ui,'anl,. ,';&S 5ui,'anl,. ,.". .leue me ,.". .leue me :<cnsi'luenœs :t' mill. Le ndr<1\t. polir 'i)mpétence, :<cnsi'luenœs :t' mill. Le ndr<1\t. polir 'i)mpétence, ~onseil de sécurité. En adoptant ce projet de tIOn, nous n'aurions d'autre but que d'insister au nos amis pour qu'ils reprennent des négociations d Or, le 1110t "Demande" risque d'être interprété préjugeant la question de la compétence. En dem quelque chose, le Conseil laisserait entendre qu'i certaine compétence à l'égard du différend. Pe quelque autre expression qui ne semblerait pas p la question de la compétence serait-elle préférab conséquence, je suggère de dire "Recommande" de "Demande". ~onseil de sécurité. En adoptant ce projet de tIOn, nous n'aurions d'autre but que d'insister au nos amis pour qu'ils reprennent des négociations d Or, le 1110t "Demande" risque d'être interprété préjugeant la question de la compétence. En dem quelque chose, le Conseil laisserait entendre qu'i certaine compétence à l'égard du différend. Pe quelque autre expression qui ne semblerait pas p la question de la compétence serait-elle préférab conséquence, je suggère de dire "Recommande" de "Demande". 98. L'amendement portant sur le fond proposé deux délégations à propos du paragraphe 1 me constituer une amélioration considérable. 98. L'amendement portant sur le fond proposé deux délégations à propos du paragraphe 1 me constituer une amélioration considérable. 99. Le paragraphe 2 du dispositif soulève c dif-ficultés. Nons ne voulons, bien entendu, voir Etat Membre aggraver la situation, qui est déj à et, à ce point de vue là, le paragraphe ne soulève objection. Il comporte cependant certaines consé que nous devons prévoir dès maintenant. L'in pétrolière est la principale industrie de l'Iran. M présume que son importance vient après celle terre, la terre venant probablement en premi parmi les ressources naturelles de l'Iran. On pe apprécier l'importance de cette question ponr l'I pétrole est également important pour le Royau et, en fait, pour le monde libre tout entier. Je v voir ce pétrole couler comme il l'a fait dans le Mais son importance est relativement beaucoup grande pour le Royallme-Uni que pour l'Iran. 99. Le paragraphe 2 du dispositif soulève c dif-ficultés. Nons ne voulons, bien entendu, voir Etat Membre aggraver la situation, qui est déj à et, à ce point de vue là, le paragraphe ne soulève objection. Il comporte cependant certaines consé que nous devons prévoir dès maintenant. L'in pétrolière est la principale industrie de l'Iran. M présume que son importance vient après celle terre, la terre venant probablement en premi parmi les ressources naturelles de l'Iran. On pe apprécier l'importance de cette question ponr l'I pétrole est également important pour le Royau et, en fait, pour le monde libre tout entier. Je v voir ce pétrole couler comme il l'a fait dans le Mais son importance est relativement beaucoup grande pour le Royallme-Uni que pour l'Iran. 100. Si les mots "qne l'on évite toute action fiaient qu'une inaction totale doive régner pen période de négociations, les conséquences graves. L'inaction aurait un fâcheux effet sur mie du Royaume-Uni, ce pays étant désireux de dre l'exploitation à bref délai, Cela est nature pour l'Iran, les conséquences d'une longue d'inaction seraient fatales. 101. Ce paragraphe implique-t-il une inaction pendant la période de négociations? Qu'arriver les négociations se prolongeaient pendant six m un an? Le Gouvernement iranien serait-il obl ce paragraphe à rester inactif et à laisser son i pétrolière paralysée? J'aimerais avoir des écl ments sur ce point. 100. Si les mots "qne l'on évite toute action fiaient qu'une inaction totale doive régner pen période de négociations, les conséquences graves. L'inaction aurait un fâcheux effet sur mie du Royaume-Uni, ce pays étant désireux de dre l'exploitation à bref délai, Cela est nature pour l'Iran, les conséquences d'une longue d'inaction seraient fatales. 101. Ce paragraphe implique-t-il une inaction pendant la période de négociations? Qu'arriver les négociations se prolongeaient pendant six m un an? Le Gouvernement iranien serait-il obl ce paragraphe à rester inactif et à laisser son i pétrolière paralysée? J'aimerais avoir des écl ments sur ce point. 102. Telles sont mes premières réactions à l'ég amendements soumis, ainsi que du projet de ré du Royaul11e-Uni. J'ai exposé des suggestions ment pour que mes collègues puissent y réfléch notre prochain~ ~éU1~ion. ?i ces sug~est!ons. l1'é~ai prises en consideratIOn, Il me seraIt dl~ctle, Je dire, d'appuyer les amendements SOUI11IS et be plus difficile encore d'appuyer le projet du Ro Uni. 103. M. TSARAPKINE (Union des Répu socialistes soviétiques) (traduit dtt russe): La tion de l'URSS s'est élevée contre l'inscription à du jour du Conseil de sécurité de la plaù1te du Ro 102. Telles sont mes premières réactions à l'ég amendements soumis, ainsi que du projet de ré du Royaul11e-Uni. J'ai exposé des suggestions ment pour que mes collègues puissent y réfléch notre prochain~ ~éU1~ion. ?i ces sug~est!ons. l1'é~ai prises en consideratIOn, Il me seraIt dl~ctle, Je dire, d'appuyer les amendements SOUI11IS et be plus difficile encore d'appuyer le projet du Ro Uni. 103. M. TSARAPKINE (Union des Répu socialistes soviétiques) (traduit dtt russe): La tion de l'URSS s'est élevée contre l'inscription à du jour du Conseil de sécurité de la plaù1te du Ro 105. The pnrpose of both draft resolutions has been to induce the Security Council to intervene in Iran's c10mcstic affairs. There is very little difference between them. Both draft resolutions pursue the same purpose: intervention in the domestie affairs of Iran, pressure on Iran. 105. The pnrpose of both draft resolutions has been to induce the Security Council to intervene in Iran's c10mcstic affairs. There is very little difference between them. Both draft resolutions pursue the same purpose: intervention in the domestie affairs of Iran, pressure on Iran. 106. The USSR de1egation has already statec1 that sueh intervention in Iran's domestie jurisdiction is entirely contrary to one of the most important principles of the Charter, set forth in Article 2, paragraph 7; that is, that nothing eontained in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentia1ly within the domestic jurisdiction of any State. The USSR delegation consic1ers sueh intervention in Iran's clomestic affairs inadmissible, since it represents a flagrant violation of the sovereignty of the Iranian people. 106. The USSR de1egation has already statec1 that sueh intervention in Iran's domestie jurisdiction is entirely contrary to one of the most important principles of the Charter, set forth in Article 2, paragraph 7; that is, that nothing eontained in the Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentia1ly within the domestic jurisdiction of any State. The USSR delegation consic1ers sueh intervention in Iran's clolllestic affairs inadmissible, since it represents a flagrant violation of the sovereignty of the Iranian people. 107. For these reasons, the USSR delegation is opposed ta both the first and the second draft resolutions. 107. For these reasons, the USSR delegation is opposed ta both the first and the second draft resolutions. 108. The amendments which have Leen submitted, in particular the Indian-Yugoslav and other amenclments, have no effect on the question we are considering. Theil' aim is ta make a question which lies wholly within the domestic jurisdiction of aState into a subject of international negotiations, which is tantamount to inter- vention in Iran's domestic affairs. Whatever verbal smcike-screen, whatever verbal camouflage is l1sed in these amendments and proposaIs, the gist of the matter remains the same: under one pretext or another and in a more or less stringent form, to force Iran ta conduct negotiations and to make a question which lies exclusively within its domestic jurisdiction the subject of international discussions. Once again we have before us a flagrant violation of Article 2, paragraph 7 of the Charter. 108. The amendments which have Leen submitted, in particular the Indian-Yugoslav and other amendlllents, have no effect on the question we are considering. Theil' aim is ta make a question which lies wholly within the domestic jurisdiction of aState into a subject of international negotiations, which is tantamount to inter- vention in Iran's domestic affairs. Whatever verbal smcike-screen, whatever verbal camouflage is l1sed in these amendments and proposaIs, the gist of the matter remains the same: under one pretext or another and in a more or less stringent form, to force Iran ta conduct negotiations and to make a question which lies exclusively within its domestic jurisdiction the subject of international discussions. Once again we have before us a flagrant violation of Article 2, paragraph 7 of the Charter. 109. The USSR de1egation is therefore equally opposed to the amendments to the revised United Kingdom ch-aft resolution. The amenc1ments and the drait resolution pursue the samc end - intervention in the c10mestic affairs of Iran and violation of Iran's sovereignty, an end which is in direct contravention of the Charter. 109. The USSR de1egation is therefore equally opposed to the amendments to the revised United Kingdom ch-aft resolution. The amenc1ments and the drait resolution pursue the same end - intervcntion in the c10mestic affairs of Iran and violation of Iran's sovereignty, an end which is in direct contravention of the Charter. 110. These are the reasons why the USSR delegation is opposed to both the first and second United Kingdom cIraft resolutions and to a1l the amendments rnoved to them. 110. These are the l'casons why the USSR delegation is opposed to both the first and second United Kingdom cIraft resolutions and to a1l the amendments rnoved to them. 105. Ces deux projets ont pour but seil de sécurité à intervenir dans les a de l'Iran. Ils ne diffèrent pas sens l'autre. Ils tendent tous deux à un m intervention dans les affaires intér l'exercice d'une pression sur ce pays. 105. Ces deux projets ont pour but seil de sécurité à intervenir dans les a de l'Iran. Ils ne diffèrent pas sens l'autre. Ils tendent tous deux à un m intervention dans les affaires intér l'exercice d'une pression sur ce pays. 106. La délégation de l'URSS a déj déclarer qu'une telle ingérence clans rienres de l'Iran est en complète cont des principes les plus importants d Nations Unies; selon ce principe, graphe 7 de l'Article 2, aucune dispos n'autorise les Nations Unies à inte affaires qui relèvent essentiellement nationale d'un Etat. La délégation de l qu'une pareille ingérence dans les affai l'Iran est inadmissible et constitue u grante de la souveraineté du peuple ir 106. La délégation de l'URSS a déj déclarer qu'une telle ingérence clans rienres de l'Iran est en complète cont des principes les plus importants d Nations Unies; selon ce principe, graphe 7 de l'Article 2, aucune dispos n'autorise les Nations Unies à inte affaires qui relèvent essentiellement nationale d'un Etat. La délégation de l qu'une pareille ingérence dans les affai l'Iran est inadmissible et constitue u grante de la souveraineté du peuple ir 107. Pour ces raisons, la délégation d prouve aussi bien le premier que le résolution. 107. Pour ces raisons, la délégation d prouve aussi bien le premier que le résolution. 108. En ce qui concerne les amendem d'être proposés, notamment par l'Inde et par d'autres pays, il convient de fai ne modifient en rien la nature de la q examinons. Ces amendements tende question qui relève entièrement de la c nale d'un Etat l'objet de pourpa naux, ce qui équivaut à une ingérence intérieures de l'Iran. Quel que soit phrases ou le camouflage verbal derriè mulent ces propositions, quels que so invoqués et la forme plus ou moins laquelle on les présente, le nœud de la q on veut obliger l'Iran à entamer de contrainclre ce pays à consentir Cju' relève essentiellement de sa compétenc l'objet de pourparlers internationaux. nons nous trouvons en présence d'une v du paragraphe 7 de l'Article 2 de la C 108. En ce qui concerne les amendem d'être proposés, notamment par l'Inde et par d'autres pays, il convient de fai ne modifient en rien la nature de la q examinons. Ces amendements tende question qui relève entièrement de la c nale d'un Etat l'objet de pourpa naux, ce qui équivaut à une ingérence intérieures de l'Iran. Quel que soit phrases ou le camouflage verbal derriè mulent ces propositions, quels que so invoqués et la forme plus ou moins laquelle on les présente, le nœud de la q on veut obliger l'Iran à entamer de contraindre ce pays à consentir Cju' relève essentiellement de sa compétenc l'objet de pourparlers internationaux. nous nous trouvons en présence d'une v du paragraphe 7 de l'Article 2 de la C !09. C'est pourquoi la délégation de egalement <l;ux amen?erne:1ts qui ont second proJet de resoluüon du Roy amendements et le projet de résolution même but: une ingérence dans les af de l'Iran e.t ~a violatiOn de sa souvera en contradlcüon flagrante avec les term des Nations Unies. !09. C'est pourquoi la délégation de egalement <l;ux amen?erne:1ts qui ont second proJet de resoluüon du Roy amendements et le projet de résolution même but: une ingérence dans les af de l'Iran e.t ~a violatiOn de sa souvera en contradlcüon flagrante avec les term des Nations Unies. 110. Dans ces conc1itions, la délégatio 110. Dans ces conc1itions, la délégatio pro~lOnc,~ra ,c01;tre le proje~ de résoluti UllI, qUll s aglsse du premler ou du se projet, ,et contre tOllS les amendemen proposes. pro~lOnc,~ra ,c01;tre le proje~ de résoluti UllI, qll Il s aglsse du premIer ou du se projet, ,et contre tous les amendemen proposes. '," .•,' the Ul1~tedNatlOnscould induIge in any such sentiment. ptllsse adopter une telle attitude. '," .•,' the Ul1~tedNatlOnscould induIge in any such sentiment. ptllsse adopter une telle attitude. _0 112. So far as we are concerned, of course l may 112. En ~e qui concerne ma délégation, je puis, bien _0 112. So far as we are concerned, of course l may 112. En ~e qui concerne ma délégation, je puis, bien ~; sa.y at. once that, as the representative of a party ta, ~nten~u" dire tout ~e su!te que, repré~entan.t une partie ~; sa.y at. once that, as the representative of a party ta, ~nten~u" dire tout ~e su!te que, repré~entan.t une partie ,~' thls dispute, l shall abstain when we come to the a ce dlfferend, elle s absttendra 10rsql1'tl s'agira de voter. ,~' thls dispute, l shall abstain when we come to the a ce dlfferend, elle s absttendra 10rsql1'tl s'agira de voter. ~. t voting. But in spite of that, the Council may wish ta Il se peut cependant que le Conseil désire connaître ~. t voting. But in spite of that, the Council may wish ta Il se peut cependant que le Conseil désire connaître '0 1 hear SO!l1e prel~111inary views of mine in regard ta the quelques-unes de mes premières réactions devant les su.ggestlOns whlch have lately been macle, and notably suggestions que J'on vient de formuler et notamment \VIth regard ta the proposais of the representatives of devant les propositions des représentants de l'Inde et '. l llc1ia ~nd Yugoslavia an~ the amendments which they de la Yougoslavie et les amendements qu'ils ont fait '0 1 hear SO!l1e prel~111inary views of mine in regard ta the quelques-unes de mes premières réactions devant les su.ggestlOns whlch have lately been macle, and notably suggestions que J'on vient de formuler et notamment \VIth regard ta the proposais of the representatives of devant les propositions des représentants de l'Inde et '. l llc1ia ~nd Yugoslavia an~ the amendments which they de la Yougoslavie et les amendements qu'ils ont fait :'1 have Clrculated and expla111ed. distribuer et ont commentés. :'1 have Clrculated and expla111ed. distribuer et ont commentés. '; 113. It is evident, of course, that these amendments 113. Il est manifeste que ces amendements diminuent ;:: ,~l: c1iminish verYd considerably the force and, sa far as we sensiblement la force et, je le crains, l'utilité du projet '; 113. It is evident, of course, that these amendments 113. Il est manifeste que ces amendements diminuent ;:: ,~l: c1iminish verYd considerably the force and, sa far as we sensiblement la force et, je le crains, l'utilité du projet ~;: al"C concerne , l am afraid, the utility of the already de résolution déjà très affaibli que nous avons présenté, very waterecl-down ch"aft resolution which we had et cela surtout, peut-être, si l'on considère ces amende- ~;: al"C concerne , l am afraid, the utility of the already de résolution déjà très affaibli que nous avons présenté, very waterecl-down ch"aft resolution which we had et cela surtout, peut-être, si l'on considère ces amende- .~.. vcntured. ta St1b~11it, 1110re especially, perhaps, if they tl1ents en tenant conlpte des doutes que le représentant .~.. vcntured. ta St1b~11it, 1110re especially, perhaps, if they tl1ents en tenant conlpte des doutes que le représentant '~~' are conslc1ered 111 the light of the doubts regarding de l'Inde a émis au sujet de la compétence. En ce qui h. compe~cnce which were voiced by the representative concerne ce dernier point, nous soutenons, bien que je of Indla. As regards that last point, l may say that we reconnaisse que cette doctrine ne soit pas universelle- firmly maintain, though l recognize that the doctrine ment admise, que la façon dont un membre doit faire is not l1niversally shared, that the proper way for a connaître son opinion sur la question de la compétence "n member to register his view on competence is by the doit être le vote qu'il émettra sur le proj et de résolution. t vote wltich he casts on the ch-ait resolution itself. l ] e pense donc que, quelle que soit la théorie, c'est ce à '~~' are conslc1ered 111 the light of the doubts regarding de l'Inde a émis au sujet de la compétence. En ce qui h. compe~cnce which were voiced by the representative concerne ce dernier point, nous soutenons, bien que je of Indla. As regards that last point, l may say that we reconnaisse que cette doctrine ne soit pas universelle- firmly maintain, though l recognize that the doctrine ment admise, que la façon dont un membre doit faire is not l1niversally shared, that the proper way for a connaître son opinion sur la question de la compétence "n member to register his view on competence is by the doit être le vote qu'il émettra sur le proj et de résolution. t vote wltich he casts on the ch-ait resolution itself. l ] e pense donc que, quelle que soit la théorie, c'est ce à shuulc1 hope, therefore, that, whatever the theory of quoi elle reviendra en pratique, dans le cas présent. ent' thc thing may be, that in practice is what it will amou11t shuulc1 hope, therefore, that, whatever the theory of quoi elle reviendra en pratique, dans le cas présent. ent' thc thing may be, that in practice is what it will amou11t \'Je: ta in the present case. 'it;' 114. As regards the amendments submitted by the 114. Les amendements qu'a proposés le représentant \'Je: ta in the present case. 'it;' 114. As regards the amendments submitted by the 114. Les amendements qu'a proposés le représentant il; l l'epresentative of China, l am afraid that they 'Nould de la Chine, je regrette de devoir le constater, réduisent il; l l'epresentative of China, l am afraid that they 'Nould de la Chine, je regrette de devoir le constater, réduisent ;Iiè 1 reclure the draft resolution to a practical zero. If those purement et simplement à néant le projet de résolution. '" amcndl11ents were adopted, it would be, sa far as l am S'ils étaient adoptés, le projet de résolution reviendrait :- concernec1, like having a' resolution which saic1 that the à dire que le Conseil de sécurité reconnaît l'existence ;Iiè 1 reclure the draft resolution to a practical zero. If those purement et simplement à néant le projet de résolution. '" amcndl11ents were adopted, it would be, sa far as l am S'ils étaient adoptés, le projet de résolution reviendrait :- concernec1, like having a' resolution which saic1 that the à dire que le Conseil de sécurité reconnaît l'existence Or; Security Council recognizes the existence of sin and du péché et engage les denx parties à se bien conduire. r; advises hoth the parties to be good. That is just about C'est à quoi il se réduirait. Il serait purgé de tous les ':. what it 'Nouic! amount to. Any faults it may have or, défauts qu'il peut avoir et, en vérité, il perdrait toute \'i lndced, any utility, woulc! be entirely extracted by this son ntilité. Cela est absolument évident et c'est là, sans 1;1 process. It is perfectly obvious and that, no doubt, is aucun doute, le but que l'on cherche à atteindre. Nous ':: J the intention. \Vith great regret therefore, l must regrettons de devoir le faire, mais nous nous opposons d'I' fir1111v oppose and urge the members ta oppose the fermement aux amendements ingénieux du représentant -j . -. ' d [ 1 . f Cl . ' de la Chine et nous engageons les membres du Conseil ~~'d l11gCl1lotlS amen ments 0' t1e representattve 0 mm. à s'y opposer de même. Or; Security Council recognizes the existence of sin and du péché et engage les denx parties à se bien conduire. r; advises hoth the parties to be good. That is just about C'est à quoi il se réduirait. Il serait purgé de tous les ':. what it 'Nouic! amount to. Any faults it may have or, défauts qu'il peut avoir et, en vérité, il perdrait toute \'i lndced, any utility, woulc! be entirely extracted by this son ntilité. Cela est absolument évident et c'est là, sans 1;1 process. It is perfectly obvious and that, no doubt, is aucun doute, le but que l'on cherche à atteindre. Nous ':: J the intention. \Vith great regret therefore, l must regrettons de devoir le faire, mais nous nous opposons d'I' fir1111v oppose and urge the members ta oppose the fermement aux amendements ingénieux du représentant -j . -. ' d [ 1 . f Cl . ' de la Chine et nous engageons les membres du Conseil ~~'d l11gCl1lotlS amen ments 0' t1e representattve 0 mm. à s'y opposer de même. '\f 115. As regards the powerful intervention of the '\f 115. As regards the powerful intervention of the ~. representative of the Soviet Union, of course one i rccognizes his motives in rushing so powerfully ta the ':.;'1, assistance of the neighbour on his right. l can only wonder what his attitude would be if, for instance, i/:.; the free and indepenc1ent Government of Romania Ii ,; rcpuc1iated the existing contractllal obligations whereby urt; the USSR exploits Romanian oil. vVe can only wonder ~. representative of the Soviet Union, of course one i rccognizes his motives in rushing so powerfully ta the ':.;'1, assistance of the neighbour on his right. l can only wonder what his attitude would be if, for instance, i/:.; the free and indepenc1ent Government of Romania Ii ,; rcpuc1iated the existing contractllal obligations whereby urt; the USSR exploits Romanian oil. vVe can only wonder . :_,.·_~_~:.r",' ..."hat his attitude would be as regards domestic jurisdiction in that regrettable event. f 116. Having said that, l think l should like a litt1e S ~j time _ pel'haps until tomorrow ~orning, if. the . :_,.·_~_~:.r",' ..."hat his attitude would be as regards domestic jurisdiction in that regrettable event. f 116. Having said that, l think l should like a litt1e S ~j time _ pel'haps until tomorrow ~orning, if. the 1~'" President would like to have a meet1l1g then - s1l11ply 1~'" President would like to have a meet1l1g then - s1l11ply l~"l to reflect on the Yugoslav and Indian amendments, the :t't b~a~~~~, f~t~h~~~~~;l, ...~~ d~U~~t fil:~llihe~;~~ci;~~~t~~em~ 1 li l~"l to reflect on the Yugoslav and Indian amendments, the :t't b~a~~~~, f~t~h~~~~~;l, ...~~ d~U~~t fil:~llihe~;~~ci;~~~t~~em~ 1 li 115. Quant à l'énergique intervention du représentant de rUE.5S,on y reconnaît aisément les motifs qui ont poussé ce représentant à se porter si puissamment au secours de son voisin de droite. Je me demande quelle serait son attitude si, par exemple, le GOllvernement libre et indépendant de la Ronl11anie répudiait les obli- gations contractuelles existantes en vertu desquelles l'URSS exploite le pétrole roumain et quelle attitude il adopterait au sujet de la compétence nationale en des circonstances aussi regrettables. ' 115. Quant à l'énergique intervention du représentant de rUE.5S,on y reconnaît aisément les motifs qui ont poussé ce représentant à se porter si puissamment au secours de son voisin de droite. Je me demande quelle serait son attitude si, par exemple, le GOllvernement libre et indépendant de la Ronl11anie répudiait les obli- gations contractuelles existantes en vertu desquelles l'URSS exploite le pétrole roumain et quelle attitude il adopterait au sujet de la compétence nationale en des circonstances aussi regrettables. ' 116. Cela dit, j'aimerais pouvoir disposer d'lm peu de temps, par exemple jusqu'à demain .m~tin, si le Prés~ dent veut bien convoquer le Consell a ce moment-la, pour réfléchir au,:, amendements propos~s p~r la Yougo- slavie et l'Inde; Je comprends tout a fait, bien entendu, les motifs qui les ont inspirés. Ils ne nous plaisent pas, 116. Cela dit, j'aimerais pouvoir disposer d'lm peu de temps, par exemple jusqu'à demain .m~tin, si le Prés~ dent veut bien convoquer le Consell a ce moment-la, pour réfléchir au,:, amendements propos~s p~r la Yougo- slavie et l'Inde; Je comprends tout a fait, bien entendu, les motifs qui les ont inspirés. Ils ne nous plaisent pas,
"The Sentrity Council,
Tomarro", l shaH prove that there is no concession COlltract between the Government of Iran and the Anglo-Iranian Oil Company. \Vhen the Iranian Govemment founel that ta continue to Jeal \vith the Company was not in the nation's interests, it llationalized the ail wells. \'Vhen l'Iilr. HarrÎman cume to Teheran we drafted a formula whereby the United Kingdom Governl11ent woulel agree, bath in its own name and acting for the Company, ta recognize the nationalization of our ail industry under that very formula.
Tomarro", l shaH prove that there is no concession COlltract between the Government of Iran and the Anglo-Iranian Oil Company. \Vhen the Iranian Govemment founel that ta continue to Jeal \vith the Company was not in the nation's interests, it llationalized the ail wells. \'Vhen l'IŒr. HarrÎman cume to Teheran we drafted a formula whereby the United Kingdom Governl11ent woulel agree, bath in its own name and acting for the Company, ta recognize the nationalization of our ail industry under that very formula.
118. The Government of Iran mnst be in complete contraI of the prospecting, extraction and exploitation of the ai!. The United Kingd011l Govermnellt has recognizecl this requircm.cnt specifically and cannot withdraw; l should now like ta ask why it has hrollght this ctuestion bcfme the Council, thus causing the Conncil to intcrvene in a question not within its competence.
118. The Government of Iran mnst be in complete contraI of the prospecting, extraction and exploitation of the ai!. The United Kingd011l Govermnellt has recognizecl this requircm.cnt specifically and cannot withdraw; l should now like ta ask why it has hrollght this ctuestion bcfme the Council, thus causing the Conncil to intcrvene in a question not within its competence.
119. The Iranian Guvernmcnt has nationalized its oil wells. The lranian Governmcnt wishes to keep the exploitation of the oil industry in its own hands. The lranian Government has always been prepared to compensate the Company for any damages it ll1ay c1aim and to settle its accounts with the Company - that is, to wind up the matter in a reasonable way. The Iranian Government has always been prepared to sell its oil ta aIl the States which have been purchasing it for the past tIuee years.
119. The Iranian Guvernmcnt has nationalized its oil wells. The lranian Governmcnt wishes to keep the exploitation of the oil industry in its own hands. The lranian Government has always been prepared to compensate the Company for any damages it ll1ay c1aim and to settle its accounts with the Company - that is, to wind up the matter in a reasonable way. The Iranian Government has always been prepared to sell its oil ta aIl the States which have been purchasing it for the past tIuee years.
120. Conseqncntly, 1 cannot imagine any argument which Cüuld possibly make acceptable the amendments snblllitted by varions mernbers of the Couneil.
120. Conseqncntly, 1 cannot imagine any argument which Cüuld possibly make acceptable the amendments snblllitted by varions mernbers of the Couneil.
121. l appeal to yon to talce pitYon the Iraniall people in their ntter povcrty, misery and destitution. It will he extre11lely dangero\1s if present conditions continue. r caU upon the President and members of the Council and l say: Beware of taking a decision whicb may cndanger international peace.
121. l appeal to yon to talce pitYon the Iraniall people in their ntter povcrty, misery and destitution. It will he extre11lely dangero\1s if present conditions continue. r caU upon the President and members of the Council and l say: Beware of taking a decision whicb may cndanger international peace.
122. TOl11orrow afternooll l shaH further e1ucidate this point and prave that there is no contract between the l ranian Government and the Company, and that aH that Great Britain wants is to be able to intervene in the matter. This is a habit Great Britain has now had for a whole century; the present is not a time ta persist in it. 123. The PRESIDENT: In view of the lateness of the hour, l suggestcd that we adjourl1 110W and meet again tomorro.v at 10.45 a.m. 124. Ml'. QUEVEDO (Ecuador): In view of the nature of the debate that we have had this afternoon and the importance of the amendments submitted by the representatives of India and Yugoslavia, l should very 11111ch like to have the Counci1 meet tomorrow at 3 !J.m., if t11at is possible, rather thall in the lUorning. It is necessary to have sufficient time to consider the problem carefl.ll1y.
122. TOl11orrow afternooll l shaH further e1ucidate this point and prave that there is no contract between the l ranian Government and the Company, and that aH that Great Britain wants is to be able to intervene in the matter. This is a habit Great Britain has now had for a whole century; the present is not a time ta persist in it. 123. The PRESIDENT: In view of the lateness of the hour, l suggestcd that we adjourl1 110W and meet again tomorro.v at 10.45 a.m. 124. Ml'. QUEVEDO (Ecuador): In view of the nature of the debate that we have had this afternoon and the importance of the amendments submitted by the representatives of India and Yugoslavia, l should very 11111ch like to have the Counci1 meet tomorrow at 3 !J.m., if t11at is possible, rather thall in the lUorning. It is necessary to have sufficient time to consider the problem carefl.ll1y.
117. M. MOSSADEGH (Iran): C'est dem fournirai la preuve qu'il n'existe aucun contr cession entre le Gouvernement cie l'Iran et l gnie. Ouand le Gouvernement iranien a sen pouvait pas traiter avec cette Compagnie clan du pays, il a nationalisé les puits cie pétrole. A où M. Harriman est arrivé à Téhéran, no rédigé une formule par 1:1fluclle le Gouvern Royau1l1e-Uni acceptait, et en son nom per comme fonclé de pouvoir cie la Compagnie, naître la nationalisation de notre imlwltrie selon cette formule même 118. L'exploration, l'extraclion et l'exploit puits de pétrole doivent être aux mains du G ment cie l'Iran. Le Gouvernement du Royau11 reconuu expressément; il ne peut pas y re demande maintenant pourquoi le Gouverne Royaul11c-Uni a porté la question devant le C qui amènerait le Conseil ù intervenir clans u qui n'est pas cie Sa compétence.
117. M. MOSSADEGH (Iran): C'est dem fournirai la preuve qu'il n'existe aucun contr cession entre le Gouvernement cie l'Iran et l gnie. Ouand le Gouvernement iranien a sen pouvait pas traiter avec cette Compagnie clan du pays, il a nationalisé les puits cie pétrole. A où M. Harriman est arrivé à Téhéran, no rédigé une formule par 1:1fluclle le Gouvern Royau1l1e-Uni acceptait, et en son nom per comme fonclé de pouvoir cie la Compagnie, naître la nationalisation de notre imlwltrie selon cette formule même 118. L'exploration, l'extraclion et l'exploit puits de pétrole doivent être aux mains du G ment cie l'Iran. Le Gouvernement du Royau11 reconuu expressément; il ne peut pas y re demande maintenant pourquoi le Gouverne Royaul11c-Uni a porté la question devant le C qui amènerait le Conseil ù intervenir clans u qui n'est pas cie Sa compétence.
119. Le Gouvernement iranien a nationalisé de pétrole. Le Gouvernement iranien désire ploitation de l'industrie du pétrole soit entre Le Gouvernement iranien a toujours été prê penser les dommages que la Compagnic pellt a ù régler ses comptes avec cette COlllpagnie, c à liquider l'ariaire d'une manière raisollnable. vernement iranien a tonjours été prêt à ve pétrole à tous les Etats qui. étaient consomm pétrole de l'Iran durant les trois dernières ann
119. Le Gouvernement iranien a nationalisé de pétrole. Le Gouvernement iranien désire ploitation de l'industrie du pétrole soit entre Le Gouvernement iranien a toujours été prê penser les dommages que la Compagnic pellt a ù régler ses comptes avec cette COlllpagnie, c à liquider l'ariaire d'une manière raisollnable. vernement iranien a tonjours été prêt à ve pétrole à tous les Etats qui. étaient consomm pétrole de l'Iran durant les trois dernières ann
120. En conséquence, je ne vois auculle r puisse rendre acceptahles les amendements pro plusieurs membres du Conseil de sécurité.
120. En conséquence, je ne vois auculle r puisse rendre acceptahles les amendements pro plusieurs membres du Conseil de sécurité.
121. Que le Conseil ait pitié dl' la panvrc détresse, du dénuement de la nation iranien situation actuelle continue, le dangel- sera tr Je fais appel al! Président et aux membres d et je leur dis: faites attention de ne pas pre décision qui serait contraire ù la paix. internat
121. Que le Conseil ait pitié dl' la panvrc détresse, du dénuement de la nation iranien situation actuelle continue, le dangel- sera tr Je fais appel al! Président et aux membres d et je leur dis: faites attention de ne pas pre décision qui serait contraire ù la paix. internat
122. Demain après-midi, je donnerai encore cations à ce sujet et je prouverai qu'il n'exi contrat entre le Gouvernement iranien et la C et qlle tout ce que la Grande-Bretagne dema de pouvoir intervenir dans cette affaire. C'est tude qu'elle a eue durant tout llll siècle. Ce n moment de la maintenir. 123. Le PRESIDENT (traduit de l'allgl l'heure tardive, je propose de lever la séance e réunir à nouveau demain à 10 h. 45. 124. M. QUEVEDO (Equateur) (tradui glais): Et~nt c~0~1I1é l,~ nature du dé1J,lt que H eu ~et apres-1l1ldl e! J l111portance des amendem poses par les represcntants de l'Inde et de l slavie, je préférerais, clans tonte la mesure du que le Conseil se réunisse demain il 15 heur que dans la matinée. Il faut que 110US dispos temps suffisant pour examiner en détail le dont nous sommes saisis.
122. Demain après-midi, je donnerai encore cations à ce sujet et je prouverai qu'il n'exi contrat entre le Gouvernement iranien et la C et qlle tout ce que la Grande-Bretagne dema de pouvoir intervenir dans cette affaire. C'est tude qu'elle a eue durant tout llll siècle. Ce n moment de la maintenir. 123. Le PRESIDENT (traduit de l'allgl l'heure tardive, je propose de lever la séance e réunir à nouveau demain à 10 h. 45. 124. M. QUEVEDO (Equateur) (tradui glais): Et~nt c~0~1I1é l,~ nature du dé1J,lt que H eu ~et apres-1l1ldl e! J l111portance des amendem poses par les represcntants de l'Inde et de l slavie, je préférerais, clans tonte la mesure du que le Conseil se réunisse demain il 15 heur que dans la matinée. Il faut que 110US dispos temps suffisant pour examiner en détail le dont nous sommes saisis.
l intcnded to cali two meetings for tomorrow, one in the l1lorning and one in the afternonn. In vie\\" of the fact that alrcady there are two spl~akers for the morning meeting, r think it woulc\ Ile aclvisallle to I1wet in the morning, unless the
l intcnded to cali two meetings for tomorrow, one in the l1lorning and one in the afternonn. In vie\\" of the fact that alrcady there are two spl~akers for the morning meeting, r think it woulc\ Ile aclvisallle to I1wet in the morning, unless the
~. '-'1 " ". 1/
~. '-'1 " ". 1/
~ .. '·1 ,:'::"-
~ .. '·1 ,:'::"-
represl~ntative of Ecuador has strong ohjections to this procedure.
represl~ntative of Ecuador has strong ohjections to this procedure.
1 had intenc\ed to intervcnc for the purpose of suggesting what the President has nlready annonnced, namely, his intention of calling a meeting in the morning und, if nCCl'ssary, tn have one in the afternoon. However, having askcd to s[K>ak {or that pmpose, l should like ta make tl very brief comment.
1 had intenc\ed to intervcnc for the purpose of suggesting what the President has nlready annonnced, namely, his intention of calling a meeting in the morning und, if nCCl'ssary, tn have one in the afternoon. However, having askcd to s[K>ak {or that pmpose, l should like ta make tl very brief comment.
"",J
"",J
,"." 'i ",
,"." 'i ",
.~ ~ -c,
.~ ~ -c,
1 think that the consensus of " opinion of the members of the Coul1cil favoms our having two meetings tomorrow.
1 think that the consensus of " opinion of the members of the Coul1cil favoms our having two meetings tomorrow.
The mcctitlg rose at 6.25 p,m.
The mcctitlg rose at 6.25 p,m.
126. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): J'avais bien l'intention de prévoir cieux séances pour demain, une pour la matinée, l'autre pour l'après-midi. Etant donné rlu'il y a déjil deux orateurs inscrits ponr la séance du matin, je crois qu'il serait utile que nous nous réunissions dans la matinée, à moins que le représentant de l'Equatell1' n'ait de fortes obj ections à faire valoir.
126. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): J'avais bien l'intention de prévoir cieux séances pour demain, une pour la matinée, l'autre pour l'après-midi. Etant donné rlu'il y a déjil deux orateurs inscrits ponr la séance du matin, je crois qu'il serait utile que nous nous réunissions dans la matinée, à moins que le représentant de l'Equatell1' n'ait de fortes obj ections à faire valoir.
127. M. GROSS (Etats-Unis d'Amérique) (traduit de l'cl1lplais): J'avais l'intention de prenclre la parole pour proposer ce qne le Président vient d'annoncer lui- même, it savoir que le Conseil tienne une séance dans la matinée et, au besoin, une autre séance l'après-midi. Cependant, comme j'ai demandé à intervenir au sujet de cette lJuestion, j'aimerais présenter quelques brèves observations.
127. M. GROSS (Etats-Unis d'Amérique) (traduit de l'cl1lplais): J'avais l'intention de prenclre la parole pour proposer ce qne le Président vient d'annoncer lui- même, it savoir que le Conseil tienne une séance dans la matinée et, au besoin, une autre séance l'après-midi. Cependant, comme j'ai demandé à intervenir au sujet de cette lJuestion, j'aimerais présenter quelques brèves observations.
128. Du fait que le Gouvernement de l'Inde et celui de la Yougoslavie ont proposé des amendements à la séance d'aujourd'hui, mon gouvernement amerait avoir la possibilité cl'examiner avec attention le texte de ces amendements. lVIa délégation aimerait se réserver la faculté d'exposer son attitude plus en détail à une séance ultérieure, vraisemblablement demain.
128. Du fait que le Gouvernement de l'Inde et celui de la Yougoslavie ont proposé des amendements à la séance d'aujourd'hui, mon gouvernement amerait avoir la possibilité cl'examiner avec attention le texte de ces amendements. lVIa délégation aimerait se réserver la faculté d'exposer son attitude plus en détail à une séance ultérieure, vraisemblablement demain.
129. J'aimerais ajouter que l'attitude favorable que le Gouvernement des Etats-Unis adopte ft l'égard du projet de rôsolution dont le Conseil est saisi, est inspirée par l'amitié inaltérable que les Etats-Unis éprouvent à la fois pOl11' la population de ]'Iran et pour celle dit Royaumc-lJni, et que cette attitude procède du seul désir de voir les parties au différend arriver, dans le plus bref délai, à une solution juste et constructive.
129. J'aimerais ajouter que l'attitude favorable que le Gouvernement des Etats-Unis adopte ft l'égard du projet de rôsolution dont le Conseil est saisi, est inspirée par l'amitié inaltérable que les Etats-Unis éprouvent à la fois pOl11' la population de ]'Iran et pour celle dit Royaumc-lJni, et que cette attitude procède du seul désir de voir les parties au différend arriver, dans le plus bref délai, à une solution juste et constructive.
130. Je présenterai à notre prochaine séance mes observations au snjet de ces amendements.
130. Je présenterai à notre prochaine séance mes observations au snjet de ces amendements.
131. M. QUEVEDO (Equateur) (traduit de l'an- glais): Si la majorité des membres du Conseil de sécu- rité estime qu'il est nécessaire que le. Conseil tienne deux séances demain, je n'ai plus aucune autre remarque à fonnnier.
131. M. QUEVEDO (Equateur) (traduit de l'an- glais): Si la majorité des membres du Conseil de sécu- rité estime qu'il est nécessaire que le. Conseil tienne deux séances demain, je n'ai plus aucune autre remarque à fonnnier.
132. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je crois pouvoir constater que, d'une manière générale, les membres du Conseil désirent que deux séances aient lieu demain. La séance est levée à 18 h. 25.
132. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je crois pouvoir constater que, d'une manière générale, les membres du Conseil désirent que deux séances aient lieu demain. La séance est levée à 18 h. 25.
Tomorrow l shaH prove that there is no concession contra.ct betwecn the Government of Iran and the Anglo-Iranian ail Company, \Vhen the Iranian Government f(Juuel that to continue ta deal \Vith the Company \Vas not in the nation's interests, it nationalized the oil wells. "Vl1c11 Ml'. Harriman came to Teheran we drafted <L fonnula. whereby the United Kingdom Governmcnt would agree, both in its own name and acting for the Company, to recognize the nationalization of our oil inclustry unc1er that very formula.
Tomorrow l shaH prove that there is no concession contra.ct betwecn the Government of Iran and the Anglo-Iranian ail Company, \Vhen the Iranian Government f(Juuel that to continue ta deal \Vith the Company \Vas not in the nation's interests, it nationalized the oil wells. "Vl1c11 Ml'. Harriman came to Teheran we drafted <L fonnula. whereby the United Kingdom Governmcnt would agree, both in its own name and acting for the Company, to recognize the nationalization of our oil inclustry unc1er that very formula.
118. The Govemment of Iran must be in complete control of the prospecting, extraction and exploitation of the oil. The Unitec1 Kingdom Governmel1t has recognizec1 this requirement specifically and cannot withdraw; l should now like ta ask why it has brol1ght this question hcfore the Council, thus cal1sing the Council to intervene in a question not within its competence.
118. The Govemment of Iran must be in complete control of the prospecting, extraction and exploitation of the oil. The Unitec1 Kingdom Governmel1t has recognizec1 this requirement specifically and cannot withdraw; l should now like ta ask why it has brol1ght this question hcfore the Council, thus cal1sing the Council to intervene in a question not within its competence.
119. The lranian Govermuent has nationalized its oil wells. The lnlllian Governmeut wishes ta keep the exploitation of the oil industry in its own hands. The lranian Government has always been prepared ta campensnte the Company for any damag"es it may daim and ta settle its acconnts with the Company - that is, ta \Vinci up the ma.tter in ft reasonable way. The Iranian Government has always been prepared ta sell its oil ta ail the States which have been purchasing it for the past tilt'ee years.
119. The lranian Govermuent has nationalized its oil wells. The lnlllian Governmeut wishes ta keep the exploitation of the oil industry in its own hands. The lranian Government has always been prepared ta campensate the Company for any damag"es it may daim and ta settle its acconnts with the Company - that is, ta \Vinci up the ma.tter in ft reasonable way. The Iranian Government has always been prepared ta sell its oil ta ail the States which have been purchasing it for the past tilt'ee years.
120. Cansequently, l cannat imagine any argument which could possibly make acceptable the a11lendments suh11litted by various members of the Council.
120. Cansequently, l cannat imagine any argument which could possibly make acceptable the a11lendments suh11litted by various members of the Council.
121. l appeal ta you ta take pitY on the Iranian people in their utl:er poverty, misery und destitution. It will be extrcmely dangerolls if present conditions continue. l caH upon the fi resident and members of the Couucil and l say: Beware of taking a decision which may endanger international peace.
121. l appeal ta you ta take pitY on the Iranian people in their utl:er poverty, misery und destitution. It will be extrcmely dangerolls if present conditions continue. l ca1l upon the fi resident and members of the Couucil and l say: Beware of taking a decision which may endanger international peace.
122. T01l101TOW afternoon l shall fmther e1ueidate this point and proye that there is no contract between the lranian Govem11lent and the Company, and that all that Great Britain Wallis is to be able ta intervene in the matter. This is Cl habit Great Britain has now had for a whole century; the present is not a time ta persist in it. 123. The PRESIDENT: In view of the lateness of the honr, l suggested that we adjourll now and meet agaiu. tomorrow at 10.45 a.m. 124. Ml'. QUEVEDO (Ecuador): In view of the nature of the debate that we have had this afternoon and the importance of the a11lend11lents submitted by the representatives of India aud Yugoslavia, l ShOLÜd very 11luch like to have the Councilmeet tomorrow at 3 p.I11., if that is possible, rather than in the morning. It is nccessary to have suffieient time to consider the problcm carefully.
122. T01l101TOW afternoon l shall fmther e1ueidate this point and proye that there is no contract between the lranian Govem11lent and the Company, and that all that Great Britain Wallis is to be able ta intervene in the matter. This is Cl habit Great Britain has now had for a whole century; the present is not a time ta persist in it. 123. The PRESIDENT: In view of the lateness of the honr, l suggested that we adjourll now and meet agaiu. tomorrow at 10.45 a.m. 124. Ml'. QUEVEDO (Ecuador): In view of the nature of the debate that we have had this afternoon and the importance of the a11lend11lents submitted by the representatives of India aud Yugoslavia, l ShOLÜd very 11luch like to have the Councilmeet tomorrow at 3 p.I11., if that is possible, rather than in the morning. It is nccessary to have suffieient time to consider the problcm carefully.
117. lVI. MOSSADEGH (Iran): C'est dem fournirai la preuve qu'il n'existe aucun contr cession entre le Gouvernement cie l'Iran et gnie. Quancl le Gouvernement iranien a sen pouvait pas traiter avec cette Compagnie clan du pays, il a nationalisé les puits cie pétrole. A où 1\'1. I-Iarriman est arrivé ft Téhéran, n rédigé une formule par laquelle le Gouvern Royaume-Uni acceptait, et en son nOIl1 pe cOlllme fondé de pouvoir cie la Compagnie, naître la nationalisation de notre industrie selon cette fonnule même. 118. L'exploration, l'extraction et l'exploi puits de pétrole doivent être aux mains du ment de l'Iran. Le Gouvernement du Rovann reconnn expressément; il ne peut pas }' re demande maintenant pourquoi lt~ Gouvern Royanme-Uni a porté la question devant le C qui amènerait le Conseil il intervenir dans t qui n'est pas cie sa compétence.
117. lVI. MOSSADEGH (Iran): C'est dem fournirai la preuve qu'il n'existe aucun contr cession entre le Gouvernement cie l'Iran et gnie. Quancl le Gouvernement iranien a sen pouvait pas traiter avec cette Compagnie clan du pays, il a nationalisé les puits cie pétrole. A où 1\'1. I-Iarriman est arrivé ft Téhéran, n rédigé une formule par laquelle le Gouvern Royaume-Uni acceptait, et en son nOIl1 pe cOlllme fondé de pouvoir cie la Compagnie, naître la nationalisation de notre industrie selon cette fonnule même. 118. L'exploration, l'extraction et l'exploi puits de pétrole doivent être aux mains du ment de l'Iran. Le Gouvernement du Rovann reconnn expressément; il ne peut pas }' re demande maintenant pourquoi lt~ Gouvern Royanme-Uni a porté la question devant le C qui amènerait le Conseil il intervenir clans t qui n'est pas cie sa compétence.
119. Le Gouvernement iranien a nationalisé de pétrole. Le Gouvernement iranien désire ploitation de l'industrie du pétrole soit entre Le Gouvernement iranien a toujours été pr
119. Le Gouvernement iranien a nationalisé de pétrole. Le Gouvernement iranien désire ploitation de l'industrie du pétrole soit entre Le Gouvernement iranien a toujours été pr
penser les dommages que la Compagnie peut à régler ses comptes avec cette Compagnie, c à liquider l'affaire d'une manière raisonnable. vernement iranien a toujours été prêt il v pétrole à tous les Etats qui étaient consomm pétrole de l'Iran durant les trois dernières a
penser les dommages que la Compagnie peut à régler ses comptes avec cette Compagnie, c à liquider l'affaire d'une manière raisonnable. vernement iranien a toujours été prêt il v pétrole à tous les Etats qui étaient consomm pétrole de l'Iran durant les trois dernières a
120. En conséquence, je ne vois aucnne puisse rendre acceptables les amendt'mellb pr plusieurs membres du Conseil de sécurité.
120. En conséquence, je ne vois aucune puisse rendre acceptables les amendt'mellb pr plusieurs membres du Conseil de sécurité.
121. Que le Conseil ait pitié de la pauvr détresse, du dénuement de la natioll iraniL'n situation actnelle continue, le danger sera t ] e fais appel au Président ct aux membres d et je leur dis: faites attention de ne pas pr décision qui serait contraire il la paix interna
121. Que le Conseil ait pitié de la pauvr détresse, du dénuement cie la natioll iraniL'l situation actnelle contiut1L" le danger sera t ] e fais appel au Président ct aux mcmbres d et je leur dis: faites attention de ne pas pr décision qui serait contraire il la paix interna
122. Demain après-midi, je donnerai encore cations à ce sujet et je prouverai qu'il n'ex contrat entre le Gouvernement iranien et la C 1 et que tout ce que a Grande-Bretagne dem de pouvoir intervenir dans cette affaire. C'est tude qu'elle a eue durant tout un siècle. Ce n moment de la maintenir. 1,23. Le ~RE?IDENT (traduit de l'ang 1heure tardIVe, Je pl'opose de lever la séance réunir à nouveau demain ù 10 h. 45. 124. M. QUEVEDO (Equateur) (tradui glais): Etant donné la nature du déh~lt que n eu cet après-midi et l'importance des amende posés par les représentants de l'Inde et cie slavie, je préférerais, dans toute la mesure d que le Conseil se réunisse demain à 15 heu que dans la matinée. 11 faut que nons dispo temps suffisant pour examiner en détail le dont nOlis sommes saisis.
122. Demain après-midi, je donnerai encore cations à ce sujet et je prouverai qu'il n'ex contrat entre le Gouvernement iranien et la C 1 et que tout ce que a Grande-Bretagne dem de pouvoir intervenir dans cette affaire. C'est tude qu'elle a eue durant tout un siècle. Ce n moment de la maintenir. 1,23. Le ~RE?IDENT (traduit de l'ang 1heure tardIVe, Je pl'opose de lever la séance réunir à nouveau demain ù 10 h. 45. 124. M. QUEVEDO (Equateur) (tradui glais): Etant donné la nature du déh~lt que n eu cet après-midi et l'importance des amcnde posés par les représentants de l'Inde et cie slavie, je préférerais, dans toute la mesure d que le Conseil se réunisse demain à 15 heu que dans la matinée. 11 faut que nOlls dispo temps suffisant pour examiner en détail le dont nOlis sommes saisis.
lü11lfnt ' avons' 126. The PRESIDENT: l intended to cali two ent du meetings for tomorrow, one in the morning and one in Ille! ttt the afternoon. In view of the fact that already there recon· i are two speakers for the morning meeting, l think it :rolière, would be advisable to l11eet in the morning, unless the representative of Ecuador has strong objections to this procedure.
lü11lfnt ' avons' 126. The PRESIDENT: l intended to cali two ent du meetings for tomorrow, one in the morning and one in Ille! ttt the afternoon. In view of the fact that already there recon· i are two speakers for the morning meeting, l think it :rolière, would be advisable to l11eet in the morning, unless the representative of Ecuador has strong objections to this procedure.
m dEi tyerne· Dni ra tir. Jel'
m dEi tyerne· Dni ra tir. Jel'
~27. Mr. G:J3.0SS (United States of America): l had 1l1tended to mtervene for the plU'pose of suggesting what the President has already annoullced, namely, his intention of calling a meeting in the 1110rning and, if necessary, to have one in the afternoon. However, having asked to speak for that purpose, l should like to make . a very brief comment.
~27. Mr. G:J3.0SS (United States of America): l had 1l1tended to mtervene for the plU'pose of suggesting what the President has already annoullced, namely, his intention of calling a meeting in the 1110rning and, if necessary, to have one in the afternoon. However, having asked to speak for that purpose, l should like to make . a very brief comment.
:'ll~ d~
:'ll~ d~
~ell. Ct altaire
~ell. Ct altaire
t-à.direl'. ,ce GOll' i Ire son' :urs du:
t-à.direl'. ,ce GOll' i Ire son' :urs du:
's puits le l'ex· mains :
's puits le l'ex· mains :
128. In view of the fact that amendments have been suhmitted .today by the Governments of India and y ugoslavia, l should simply like to say that my Gov- ernment would like the opportunity to consider the amendments most carefully. l want to reserve now, if l may, the right of my delegation to state more fully at a subsequent meeting, presnmably tomorrow, what our position will be. 129. Having said that l11uch, l think it might also be appropriate to say that the favourable attitude of the United States Government toward the pending draft resolution is grounded upon the unalterable friendship of the United States for hoth the people of Iran and the people of the United Kingdom, and is motivated solely by the desire to see the parties to this dispute reach a just and constructive solution as soon as possible.
128. In view of the fact that amendments have been suhmitted .today by the Governments of India and y ugoslavia, l should simply like to say that my Gov- ernment would like the opportunity to consider the amendments most carefully. l want to reserve now, if l may, the right of my delegation to state more fully at a subsequent meeting, presnmably tomorrow, what our position will be. 129. Having said that l11uch, l think it might also be appropriate to say that the favourable attitude of the United States Government toward the pending draft resolution is grounded upon the unalterable friendship of the United States for hoth the people of Iran and the people of the United Kingdom, and is motivated solely by the desire to see the parties to this dispute reach a just and constructive solution as soon as possible.
à CoJlJJ' gnu Cft
à CoJlJJ' gnu Cft
~S, ,
~S, ,
'011 qui:. 'sts par 1
'011 qui:. 'sts par 1
,1;, f' l' , ._.- .... ! ~i h
,1;, f' l' , ._.- .... ! ~i h
"F,n~: , (',\rd"Ji ' Ir: uney lale. ~~
"F,n~: , (',\rd"Ji ' Ir: uney lale. ~~
130. l shaH reserve my comments regarding the amel1dments until our llext meeting. 131. ML QUEVEDO (Ecuador): If the majority of the Security Council feels that it is necessary ta have two meetings tomorrow, I shall have nothing more to say.
130. l shaH reserve my comments regarding the amel1dments until our llext meeting. 131. ML QUEVEDO (Ecuador): If the majority of the Security Council feels that it is necessary ta have two meetings tomorrow, I shall have nothing more to say.
;; êXPli-!' : altC\\I"l ill'.lgnie' le, ù~tt le klO;"." t lŒ lit l'i s): Vu! de li':':!;:
;; êXPli-!' : altC\\I"l ill'.lgnie' le, ù~tt le klO;"." t lŒ lit l'i s): Vu! de li':':!;:
I think that the consénsus of opinion of the members of the Council favours our having two meetings tomorrow.
I think that the consénsus of opinion of the members of the Council favours our having two meetings tomorrow.
The meeûng rose at 6.25 p.m.
The meeûng rose at 6.25 p.m.
j io' 1';;;-' is.aw:;f
j io' 1';;;-' is.aw:;f
IltS. p:,'" Youç ,)f)ssit:' i, plut; !Us ù'· roblèn
IltS. p:,'" Youç ,)f)ssit:' i, plut; !Us ù'· roblèn
126. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): J'ava bien l'intention de prévoir deux séances pour demai une pour la matinée, l'autre pour l'après-midi. Eta donné qu'il y a déjà deux orateurs inscrits pour séance du matin, je crois qu'il serait utile que nous no réunissions dans la matinée, à moins que le représenta de l'Equateur n'ait de fortes objections à faire valoir.
126. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): J'ava bien l'intention de prévoir deux séances pour demai une pour la matinée, l'autre pour l'après-midi. Eta donné qu'il y a déjà deux orateurs inscrits pour séance du matin, je crois qu'il serait utile que nous no réunissions dans la matinée, à moins que le représenta de l'Equateur n'ait de fortes objections à faire valoir.
127. M. GROSS (Etats-Unis d'Amérique) (tradu de l'anglais): J'avais l'intention de prendre la paro pour proposer ce que le Président vient d'annoncer lu même, à savoir que le Conseil tienne une séance da la matinée et, au besoin, une autre séance l'après-mi Cepenelant, comme j'ai demandé à intervenir au su de cette question, j'aimerais présenter quelques brèv observations.
127. M. GROSS (Etats-Unis d'Amérique) (tradu de l'anglais): J'avais l'intention de prendre la paro pour proposer ce que le Président vient d'annoncer lu même, à savoir que le Conseil tienne une séance da la matinée et, au besoin, une autre séance l'après-mi Cepenelant, comme j'ai demandé à intervenir au su de cette question, j'aimerais présenter quelques brèv observations.
128. Du fait que le Gouvernement de l'Inde et celui la Yougoslavie ont proposé des amendements à la séan d'aujourd'hui, mon gouvernement amerait avoir possibilité d'examiner avec attention le texte de c amendements. Ma délégation aimerait se réserver faculté d'exposer son attitude plus en détail à u séance ultérieure, vraisemblablement demain.
128. Du fait que le Gouvernement de l'Inde et celui la Yougoslavie ont proposé des amendements à la séan d'aujourd'hui, mon gouvernement amerait avoir possibilité d'examiner avec attention le texte de c amendements. Ma délégation aimerait se réserver faculté d'exposer son attitude plus en détail à u séance ultérieure, vraisemblablement demain.
129. J'aimerais ajouter que l'attitude favorable que Gouvernement des Etats-Unis adopte à l'égard projet de résolution dont le Conseil est saisi, est inspir par l'amitié inaltérable qLle les Etats-Unis éprouven la fois pour la population de l'Iran et pour celle Royaume-Uni, et que cette attitude procède du s désir de voir les parties au différend arriver, dans plus bref délai, à une solution juste et constructive.
129. J'aimerais ajouter que l'attitude favorable que Gouvernement des Etats-Unis adopte à l'égard projet de résolution dont le Conseil est saisi, est inspir par l'amitié inaltérable qLle les Etats-Unis éprouven la fois pour la population de l'Iran et pour celle Royaume-Uni, et que cette attitude procède du s désir de voir les parties au différend arriver, dans plus bref délai, à une solution juste et constructive.
130. Je présenterai à notre prochaine séance m observations au sujet de ces amendements.
130. Je présenterai à notre prochaine séance m observations au sujet de ces amendements.
131. M. QUEVEDO (Equateur) (traduit de l'a glais): Si 1; majorité des membres du Conseil de sé rité estime qu'il est nécessaire que le Conseil tien deux séances demain, je n'ai plus aucune autre remarq à formuler. 132. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je cr pouvoir constater que" ?'uue manière g~nérale,. membres du Conseil deslrent que deux seances aI lieu demain. La séance est levée à 18 h. 25.
131. M. QUEVEDO (Equateur) (traduit de l'a glais): Si 1; majorité des membres du Conseil de sé rité estime qu'il est nécessaire que le Conseil tien deux séances demain, je n'ai plus aucune autre remarq à formuler. 132. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je cr pouvoir constater que" ?'uue manière g~nérale,. membres du Conseil deslrent que deux seances aI lieu demain. La séance est levée à 18 h. 25.
United Nation. publication. can furthe, be oblalned Les publication. de. Nation. UnIe. peutent "gaIement ',em the fo/Jo'lfl.'l boohelle..: "',e obfenues aUX adresse. cl·denou.: GERMANY - ALLEMAGNE AUSTRIA - AUTRICHE SPAIN - ESPAGNE Buchh.ndlung Elwert & Meul'er, Haupl.' B. WOller~torlf, Waagplatz, 4, Organlzacl6n Técn1ca de Publtcldad slrasse, 101, Berlln·Schoncberg. Salzburg. y Edldones, Sainz de Baranda 24, W. E•. Saarbach, Frankenslrasse, 14, Madrid. Këln-Junkersdorf. JAPAN -JAPON Librerla Bosch, 11 Ronda Unlversldad, Alexander Hom, Splegelgasse, 'l, Maru,en Co., Lld., 6 Torl·Nlchome Barcelona. WIesbaden. Nlhonbashl, Tokyo Cenlral. Orders and inquiries From countr!es wh.,e sales agents Le. command•• et domandos de renseignements "manant ha.ve nDt ret bun appointed may he .ont to: Sales and de pays oil 11 n'oxlste pas ancor. d. dépositaIres Clrcùlatlon Sedlcln, Unitod ~lations, Now York. U.S.A.; peuvent 6fr. adressé.. .li la SedlDn du. vente~ et de of S.les Section, United Nalions Office, Palais des la distribution, NatIons Unle~1 New-York (états. Unis) Nation•• Gene"., Switterland. ou ~ la Section des vente., Nations Unies, Palais de. Nations, Genlive (Suisse). [51·e]
United Nation. publication. can furthe, oe oblalned Les publication. de. Nation. UnIe. peurent "gaIement ',em the '0/10'1(1.'1 boohelle..: "',e oofenues <lUX ad,elle. cl·denou.: GERMANY - ALLEMAGNE AUSTRIA - AUTRICHE SPAIN - ESPAGNE Buchh.ndlung Elwert & Meul'er, Haupl.' B. WOller~torlf, Waagplau, 4, Organlzacl6n Técn1ca de Publtcldad slrasse, 101, Berfln-Schëincberg. Salzburg. y Edldones, Sainz de Baranda 24, W. E•. Saarbach, Frankenslra55e, 14, Madrid. Këln-Junkersdorf. JAPAN -JAPON Librerla Bosch, 11 Ronda Unlversfdad, Alexander Hom, Splegelgasse, 'l, Maru,"n Co., Lld., 6 Torl·Nlchome Barcefona. Wiesbaden. Nlhonbashl, Tokyo Cenlral. Orders and inquiries From countries wh.,e sales agents Le, command•• et domandos de rens.lgnements "manant ha.ye nDt yet bun appointed may he ,ont to: Sales and de pays oil 11 n'existe pas encor. d. dépositaIres Clrcùlatlon Sedlcln, Unitod ~lations, New York, U.S.A.; peuyent "te adressées .li la SedlDn du. vente~ et de of S.les Section, United NaHons Office, Palais des la distribution, NatIons Unl.~1 New-York (états. Unis) Nation•• Gen."., Switterland. ou ~ la Section de. Yonte., Nations Unies, Palais de. Nations, Genilve (Suisse). [51·e]
Priuted in Canada Priee: 25 cents (U.S.) (or equivalellt in other cl.1rrencies)
Priuted in Canada Priee: 25 cents (U.S.) (or equivalellt in other cl.1rrencies)
SWITZERLAND - SUISSE LIbrairie Payot S.A., Lausanne, Gen!v., Buchhandlung Hans Raunhardt, Kirchgasse, 17, Zurich 1.
SWITZERLAND - SUISSE LIbrairie Payot S.A., Lausanne, Gen!v., Buchhandlung Hans Raunhardt, KirchgalSe, 17, Zurich 1.
SYRIA - SYRIE librairie Uni"orselle, Dama••
SYRIA - SYRIE librairie Uni"orselle, Damas.
THAl LAND - THAILANDE Pramuan Mil Lld., 55, 57,59 Chakra· wal Raad, Wal Tuk, Dangkok.
THAl LAND - THAILANDE Pramuan Mil Lld., 55, 57,59 Chakra· wal Raad, Wal Tuk, Dangkok.
TURI<EV - TURqUIE Llbrairle Hachelte, 469 lsliklal Caddesl, Beyoglu, Islanbul.
TURI<EV - TURqUIE Llbrairle Hachelte, 469 lsliklal Caddesl, Beyoglu, Islanbul.
UNION DI' SOUTH AFRICA- UNION SUD·AFRICAINE Van Schaïk's Bookstore (Ply.l, Ltd. P.O. BoX 724, Prelorla.
UNION DI' SOUTH AFRICA- UNION SUD·AFRICAINE Van Schaïk's Bookstore (Ply.l, Ltd. P.O. BoX 724, Prelorla.
UNITED KINGDOM - ROYAUME·UNI H.M. 5lallonery Office, P. O. Box 569, London, S.L 1 (and al Il.M.S.O. Shops at London, Belfasl, Birmingham, BrIs- loi, Cardiff, Edinburgh, and Man- cneslerl.
UNITED KINGDOM - ROYAUME·UNI H.M. 5lallonery Office, P. O. Box 569, London, S.L 1 (and al Il.M.S.O. Shops at London, Belfasl, Birmingham, BrIs- loi, Cardiff, Edinburgh, and Man- cneslerl.
UNITED STATES 01' AMERICA- ETATS·UNIS D'AMERlqUE lnlernalional Documenls Servke, Colum- bra Uni"ersily Press, 2%0 Broadway, New York 27, New York.
UNITED STATES 01' AMERICA- ETATS·UNIS D'AMERlqUE lnlernalional Documenls Servke, Colum- bia Uni"ersily Press, 2%0 Broadway, New York 27, New York.
URUGUAY Or.cina de Represent'd6n de Edllorlales, Prof. Héclor D'Wa, AY. 16 de JuliD 1333, Esc. l, Monloyldeo.
URUGUAY Or.cina de Represent'd6n de Edllorlales, Prof. Héclor D'Wa, AY. 16 de JuliD 1333, Esc. l, Monloyldeo.
VENEZUELA Escrllorlo Pérez Machado, Conde ;1 Plnango 11, Caraca••
VENEZUELA Escrllorlo Pérez Machado, Conde ;1 Plnango 11, Caraca,.
YUGOSLAVIA - YOUGOSLAVIE Drzovno Preduzece Jugosloyensko Kn)lgo, Marsala Tlla 23,11, Beogrod.
YUGOSLAVIA - YOUGOSLAVIE Drzovno Preduzece Jugosloyensko Kn)lgo, Marsala Tlla 23-11, Beogrod.