S/PV.708 Security Council
DIXIÈME ANNÉE
The agend4 fi/lIS tulopted.
If 1 undentood the French interpretation of the USSR representative's statément correctly, Mr. Sobolev said that the Assembly had unanimous1y urged us to admit eighteen countries. That is not quite accurate; the recommendation concerning the admission of the eighteen candidates was not unanimous. A littie later 1 heard Mr. Sobolev speak about "the unanimous opini~n of the majority"; 1 do not know whether he actually used those words or whether the simultaneous interpretation was at fault. In any event, that is an entirely new concept to me and one which 1 am sure is unintelligible to many memben of the Council.
8. Précédemment, le représentant de l'URSS a voulu soutenir qu'il fallait lier l'admission du Japon à celle de la Mongolie extérieure, parce que, nous a-t-il dit, le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, en discutant la proposition tendant à admettre les 18 candidats, ont voté pour l'admission simultanée de ces deux Etats. Je dois rappeler à M. Sobolev qu'il n'en a jamais été ainsi. Dans le cas qu'il a mentionné, nous avons voté sépa- rément sur chacun des candidats. Le marché qu'il nous propose maintenant, et cela très ouvertement, c'est d'admettre deux candidats en un seul c paquet ». Je ne pense pas qu'un seul membre du Conseil à l'exception du représentant de l'URSS, veuille se prêter à une telle manœuvre, qui est tout à fait contraire à la Charte et absolument immorale.
9. J'ai été très réconforté d'entendre M. Sobolev décIarer, au cours de la 706- séance, que la proposition que j'avais alon présentée et qui fait maintenant l'objet du projet dont nous sommes saisis, méritait une étude sérieuse. Je suis d'autant plus déçu par sa déclaration d'aujourd'hui. Je puis à peine croire que l'Union sovié- tique veuille empêcher l'adoption de ce projet de réso- lution, dont l'inspiration me semble conforme aux vues que son représentant même a exprimées· devant le Conseil. Je puis. à peine croire que M. Sobolev veuille empêcher le vote de ce projet de résolution à seule fin d'imposer au Conseil une proposition qui est contraire à la Charte, qui est inconvenante, et dont il doit savoir qu'elle sera repoussée avec indignation.
10. M. ALPHAND (France): Si· j'ai bien compris l'interprétation française du discours du représentant de l'Union soviétique, M. Sobolev a dit que, à l'unani.. mité, l'Assemblée nous avait recommandé d'accepter 18 pays. Ce n'est pas exact ; il n'y a pas eu d'Ilnanimi~ pour l'inscription des 18 candidats. J'ai entendu ensuite - je ne sais pas si ces mots ont é~ prononcâ ou ai l'interprétation simultanée a été'mauvaise - M. Sobolev parler de c l'unanimité de la lnajori~~. C'est là un concept qui m'est absolument étranger et qui, j'en suis sm, n'est pas compris· par un grand nombre de membrea du Conseil.
12. Until quite reeently, very many of us had hoped to recœnm.end Japan's admiuion to the General Assembly, in confomUty with the Charter. That was not posaible, for reasons of which we are ail aware. What is DOW propoeed ÎI a simple expression of hopej that is wbat we have had to EaU baclt on, but we shaJl do so very readily. Sucb an action would reftect the
opini~ of the put majority of members of this body, which is politically the mCllt important permanent organ of the United Nationa. We should be saying that Japan was fully qualified fol' membenhip of the United Nations and that it could and ahould be admitted.
13. We sba1l vote in favour of the United Kingdom draft resolution without the addition propœed by the USSR delegation, as we are opposed to any addition of that sort.
The United States believes that the ideal solution for this qut.ItÎon wu the adoption of the draft reso1ution [9/3510} which the United States offered [70511& meet- ing] jmmediately after the Soviet veto and which simply recommended Japan's election at the eieventh ..on of the General Assembly. As the world knows, this wu vetoed by the Soviet Union [70611& meeting].
15. 1 predict that the Soviet Union will feel the full bJast o~ condemnatory world opinion for its flagrant abuse of the veto power, and that, before another year bas goDe by, Japan will he a Member. The Soviet Union, let us face it, bas been advenely criticized ail over the worid for its veto of 1apan. It cannot he indift'erent to the overwhelming sentiment of mankind, and 1 say this in spite of the fact that in bis remarks at the close of the General Assembly session yesterday [56011& plena,., meeting1 Mr. Kuznetsov spoke only of Outer Mongolia ud left out Japan completely. In spite of that omission, 1 say that the Soviet Union will feel the eft'ect of world opinion in very short order.
12. Jusqu'à ces derniers jours, un d'entre nous souhaitaient, conformém recommander à l'Assemblée péral Japon. Cela n'a pas été possible po l'on connait. Ce qui nous est propo un simple vœu; c'est sur cela que rabattre, mais nous le ferons trà vo constatation de la grande majorité d organisme, qui e3t l'organisme p important des Nations Unies du poin Il s'agit de dire que le Japon est pa pour faire partie de l'Organisation de qu'il peut et doit y être admis.
13. Nous voterons pour le' projet RDyaume-Uni sans l'addition proposé de l'Union soviétique, étant donné opposés à une pareille addition.
14. M. LODGE (Etats-Unis d'Amé l'anglais]: Les Etats-Unis estiment idéale eat été d'adopter le projet de que les Etats-Unis avaient pdlenté [ diatement apœs le veto de l'Union s bornait à recommander l'adminio onzième session de l'Assemblée géné que ce projet a fait l'objet d'un v~t tique [7060 slanee].
15. Je prédis que l'Union soviétiq poids de l'opinion mondiale qui c flagrant du droit· de veto; je prédis Japon sera Membre de l'Organisation L'Union soviétique, nous le savons rement critiquée dans le monde entier son veto à l'admission du Japon. El indift'hente devant la volonté de la de l'humanité, même si, lors de la cl de l'Assemblée [560- slanee pUnUre a choisi de ne parler que de la M sans même mentionner le Japon. Ma je dis que l'Union soviétique ressenti le poids de l'opinion mondiale.
d~tresolution of the United Kingdom will be adopted.
S é lt
18. Mf. VAN LANGENHOVE (Belgium) (translated Irom French): The BeIgian delegation bas often voted in favour of the admission of Japan. It did so three times in succession Iast week. In its view, that great country fully satisfies the conditions laid down in the Charter. As t..~e debates here clearly show, that opinion is shared by an the members of the Council. The Council should therefore recommend the admission of Japan.
19. A recommendation in this sense bas, how~ver, been blocked by the veto of the Soviet Union. As 1 said before, that veto was obviously the result of a plan to hold Japan as a hostage in order to ~ntee the adonission of Outer Mongolia.
20. Thus Japan's admission is made subject to a condition which is not provided for in the Charter and which is consequently unconstitutional, as is clearly apparent from the advisory opinion of the International Court of Justice.:I In the circumstances, the least the Security Council can do is, while repeating that Japan is fully quaIified for membership in the United Nations, to express the hope that it will saon be admitted. That is what the United Kingdom' draft l'Csolution does, and wc fully support it.
U Il
~
21. For the reasons 1 have given, the Belgian delegation couId not of course agree that, in the expression of that hope, Japan's name should be linked with that of another country.. The Belgian delegation will therefore he unable to vote for the Soviet amendment.
le
22. Mr. D~ FREITAS VALLE (BraziI) (translated /rom French): After folIowïng this debate, 1 merely WÎIh to .repeat that Brazil is keenly desirous of Japan's admission to the United Nations. Hundreds of thousands of Japanese have settled in BraziI, and their descendants have become good Brazilians. We in our country are acquainted 'with the courage and integrity of the Japan®Se people. 1 wish to bear testimony to this in the CounciI, so that 1 may he entitled to exprea Illy conviction that Japan will make an extremely uaeful '-',
IS te L !-
~
1 ~tltniuiOfl of • s,.u '0 ,la. UraiI.tl NGlwru (CIa.,'n, Gr'.
~). ~tllJÜor7. o;iflioa.: .I.C./. R.,o,,,. NUIl, 1. 51. s
18. M. VAN LANGENHOVE (Belgique) : A maintès reprises, la délégation belge a voté en faveur de l'admission du Japon. Elle vient de le faire trois fois de suite, au cours de la· semaine dernière. ElIè considère en effet que ce grand pays remplit pleinement 'Ies conditions stipulées par la Charte. Cette opinio~, cela résulte clairement de nos débats, est partagée par tous les membres du Conseil. Dans ces conditions, le Conseil devrait recommander l'admiSllion du Japon.
19. Semblable recommandation s'est cependant heurtée au veto de l'Union soviétique. Ainsi que je l'ai constaté précédemment, ce veto était nettement déterminé .par la préoccupation .de retenir le Japon comme otage en vue de garantir· l'admission de la Mongolie extérieure.
20. C'est subordonner l'admission du Japon· à une condition qui n'est pas prévue par la Charte et qui est par conséquent inconstitutionnelle, ainsi qu'il résulte nettement de l'avis consultatif formulé par la Cour internationale de Justice.' Dms ces conditions,. le moins que le Conseil de sécurité puisse faire, c'est, en ripétant que le Japon est pleinement qualifié pour faire partie de l'Organisation des Nations Unies, d'exprimer l'espoir qu'il y sera bientôt admis. C'eat ce que fait le projet de résolution du Royaume-Uni, qui a notre entière approbation. .
21. Bien entendu, la délégation belge ne'· saurait accepter, pour les raisons que j'ai in~quéeJ, que, dans l'expression de cet espoir, un lien mt &abli entre le Japon et un autre pays. La délégation belge ne pourra donc pas voter pour l'amendement de l'Union soviétique.
22. M. DE FREITAS VALLE (Brésil) : Aplà avoir suivi ce débat, je veux simplement ripéter que IeBrail désire vivement l'entrée du Japon l l'Organisation des Nations Unies. Des centaines de millien de JapoDais se sont établis au Brésil, dont les descendants IOD devenus de bo':JI Brésiliens. On œnna!t, ehez nous, le courage et l'honneteté du peuple nippcm: Je me·permets d'apporter ce témoigDage au ConIeil, pour avoir le droit d'exprimer ma certitude que la collaboration du Japon à l'Organisation sera extremement utile. Le Br&iI, aUIIÏ
25. A package deal has been accepted at once, with our support, though a separate vote was nevertheless taken on each application. That is enough. In future, only one application must he considered at a time, and there must he no bargaining.
At the 706th meeting of this Couneil, held on 15 December, the draft resolution [S/3510] presented by the United States unfortunately, apd 1 will even say tragica11y, failed to he adopted because of the veto of the Soviet representative. At that point, the representative of the United Kingdom put before the Couneil the draft resolution [S/3513] upon which the Couneil has now to take a decision.
27. The Soviet Union representative declared at that time that he thought that the Uni~ Kingdom draft resolution was worthy of consideration and, for that purpose, he requested an adjournment of the Couneil. We agreed to an adjournment. He has had. five days for consideration. Yet today he comes back to this Council with the same old proposition of another package deal, this time putting japan and Outer Mongolia in the same package.
28. He has advanced the novel argument that the General Assembly unanimousty approved Outer Mongolia. That is news to me. The General Assembly never unanimously approved anything.
29. Secondly, during the debates in the Ad Hoc Poli- tical Committee and in the General Assembly, the quali- fications of any applicant were never seriously examined. Those debates were based on the "package deal ". 30. As regards the individual qualifications of Outer Mongolia, only six· representatives tried 10 pro.·e that Outer Mongolia was qualified: those six representatives
25. Un package deal a été accep appui, un vote séparé ayant né chaque candidature. Cela suffit. n'examiner qu'une candidature à tout marchandage.
26. M. TSIANG (Chine) [tra la 706e séance du Conseil, tenu projet de résolution des Etats-U être adopté, cette issue malheure étant due au veto du représent tique. Le représentant du Royau le Conseil du projet de résolutio le Conseil doit maintenant statuer
27. Le représentant de l'Union à cette occasion que le proj Royaume-Uni méritait d'être étu il a proposé pour cette raison l'a Nous avons accepté la motion d'a sentant de l'Union soviétique a étudier le projet. Pourtant: il devant le Conseil avec sa vieille p son «paquet », contenant cette f Mongolie extérieure. 28. Le représentant de l'Union un argument nouveau, à savoir q rale aurait approuvé l'admission rieure à l'unanimité. Première n générale n'a jamais rien approu 29. En deuxième lieu, ni à la spéciale ni à l'Assemblée généra des candidats n'ont jamais fait sérieux. Toute la discussion re 1'« admission en bloc ». 30. Pour ce qui est des titres pr extérieure, six rçprésentants seul
prouv~r que son admission était
33. In the long debates during recent weeks on this whole problem of new membership, representative after representative bas told the General Assembly and the Security Council that he had certain applicant States closest to his heart. 1 confess that Japan is ciosest to the heart of China. We have always worked for the admission of Japan, and we shall continue to do so. To deny the right of Japan to be a Member of the United Nations is sheer injustice. To delay that admission is also injustice. 1 hope and believe that the United Nations will see to it that that injustice is remedied as saon as possible.
~ de ;elon :ures tion.
totre sur faut QIlt
:A :, le pu ique lvié- saisi quel
At the 706th meeting, my delegation stated its position with regard to the felicitous suggestion of the United States that we should recommend to the General Assembly that it should admit Japan at its eleventh session. 1 do not intend to refer to the arguments advanced on that occasion, or to repeat them now, when we are dealing with a similar proposai which merlts my delegation's enthusiastic support, but 1 do think it my duty to mention certain others.
:laré du , et ;OOt. pré- )Our ,'hui 'ché, t la
35. First, 1 must recall that Peru eamestly supported ail the recommendations which it was proposed that the Securlty Council should make to the General Assembly concerning the admission of Japan; and that Peru, in dealing with the problem which the General Assembly sought to settle by means of the Committee of Good Offices, of which 1 was the Chainnan, continually requested the USSR to agree to the admission of Japan, deeming it a signal of success that late in October or early is November of this year, the USSR agreed to Japan's admission, laying aside the objection-which 1 did not think valid-that a state of peace did not exist. between the USSR and Japan.
duit 1 éné- :xté· blée
[que leun men de
36. 1 should like also to refer to the fact that there are ties between Japan and Pero similar to those between Japan and Brazil, ,to which the Brazilian representative alluded. We have a Japanese colony which is very happy to accept Peruvian citizeriship, which co~plies
[Olle de les
.- '. ' -"' .. '\ -. . '. , - .
34. M. BELAUNDE (Pérou) [traduit dt l'espagnol] A la 706" séance, la délégation péruvienne a préci son attitude à l'égard de l'heureuse initiative des Etat Unis tendant à recommander à l'Assemblée généra d'admettre le Japon à sa onzième session. TI est inuti que je cite ou reprenne les arguments que j'ai fa valoir ce jour-là, car nous sommes saisis d'une prop sition analogue qui recueille l'accord enthousiaste la délégation péruvienne. Je crois cependant de mo devoir de rappeler ici plusieurs autres arguments. 35. Tout d'abord, je dois rappeler que le Pérou toujours appuyé avec enthousiasme au Conseil de séc rité, toutes les recommandations que l'on propos d'adresser à l'Assemblée générale concernant l'admissi du Japon. En effet, devant le problème soulevé, q l'Assemblée s'était proposé de résoudre par l'entremi de la Commission de bons offices, dont j'assumais présidence, le Pérou n'a cessé d'insister auprès l'Union soviétique pour que le Japon soit admis; il considéré comme un succès le fait que l'Union. sovi tique a consenti, à la fin d'octobre ou au début novembre dernier, à laisser admettre le Japon et retirer son argument - irrecevable à mon avis selon lequel l'état de paix effectif entre l'Union sov tique et le Japon- n'existait pas.
36. Je voudrais également rappeler le fait qu'il exis entre le Japon et le Pérou des liens analogues à ce qui existent entre le Japon et le Brésil et dont no~ parlé. le ,représentant de ce pays frère. Nous avons u colonie japonaise qui accepte volontiers la nationali
38~ The fust opportunity was that of not excluding Japan from the proposai approved by the Security Couneil at the 705th meeting. Mora1ly, the USSR could not exclude Japan; because although it is true that, in order to maintain ·the agreement reflected in the recommendation of the Assembly, Mongolia was left out, that happened Without responsibility, fault or inter- vention on the part of the countries which had voted forthat resolution by an overwhelming majority. So that there was a moral obligation not to exclude Japan, arising from the other side's fulfilment of its obligation, as evidenced by eight votes in the Security Couneil, and then by fifty-two votes, followed by forty-seven votes, foi' .the other countries in the Assembly.
39. The Soviet Union had another opportunity on the occasion of the proposaI submitted by the United States [8/3510]. Unfortunately there was a veto, aIid that veto was interpreted as evidence that the Soviet Union was trying to use that circumstanœ in,its negotiations with Japan, which naturally aroused protest on the part of world public opinion. 10. The third opportunity is here now, when the United Kingdom delegation bas submitted to us a proposaI which is simply a tribute to Japan; a just tribute and at the same time a statement of fact to which nobody can object, least of all the USSR, which bas
~cognized in its previous proposaIs and by its subsequent attitude that Japan is qualified for admission to member- ship in the United ~ations.
41. The·Peruvian delegation will gladly vote for the Unitea Kingdom proposaI, but not ior the USSR amend- ment, for the reasons which 1 have a1ready stated. When we·voted for Mongolia in the General Assembly and in the Security Council, it was on the basis of a broad and generous interpretation of Article 4 of the Charter. . 1 could never accept the words "fully qualified" in ·connexion with Mongolia. The General .ASsembly resolution \VaS based on a friendly agreement; but that friendly agreement is a1ready a thing of the past; it was partIy broken for rea50ns beyond our control, .and is being further broken by the present attitude of the Soviet Union.
,.
l't
42~ For these reasons, the Peruvian delegation will abstain from voting on the Soviet amendment and will vote for the draft resolution submitted by the United Kingdom.·
38. La première occasion eût le Japon de la proposition que avait approuvée à la 705" séance soviétique ne pouvait exclure l est certain que, pour maintenir énoncé dans la recommandatio Mongolie a été sacrifiée ; mais e sabilité aucune, sans faute et pays qui avaient voté pour c immense majorité. Ainsi, l'autre de son obligation, ce qui s'était au Conseil de sécurité, et par 47 voix pour les autres pays à exclure le Japon était une oblig
39. L'Union soviétique a eu c'était la proposition des Malheureusement, il y a eu le le désir de l'Union soviétique de t dans ses négociations avec le entendu, ne peut que provoquer testation de la part de l'opinion
40. La troisième occasion se pr La délégation du Royaume-Uni v une proposition qui n'est autre q au Japon, un hommage juste l'express,ion d'un fait que nul n soviétique moins que personne, d'abord par ses propositions, puis le Japon est qualifié pour deven nisation des Nations Unies.
41. La· délégation péruvienne siasme poùr la profnJSition du les raisons que· j'ai déjà exposée pour l'amendement de l'Union so avons voté pour la Mongolie tan rale qu'au Conseil de sécurité, c interprétation large et généreuse Charte. Je ne pourrai jamais adm nement qualifiée» en ce qui c Si la résolution de l'Assemblée accord amical, cet accord amical été en quelque sorte rompu pour sont étrangères, et, aujourd'hui, de l'Union soviétique.
42. C'est pourquoi la délégati tiendra lors du vote de l'amendem votera pour le projet de résolu délégation du Royaume-Uni.
xelure ;eunté Union Fet, il
45. In these drcumstances, my delegation welcomes the cirait resolution of the United Kingdom, which aims at placing on record a fact recognized and acknowledged by ail, namely, that Japan is fully qualified for member- ship and, further, that we aU hope to have Japan with ils in the United Nations as soon as possible. My dele- gation is in full agreement with the ideas and sentiments erribOdied hi the United Kingdom recommendation, and' we shall therefore vote in favour of that recommendation.
LCCOrd Se, la
~pon- n' des
l- une ,uittée t voix , puis e pas
46. As to the Soviet amendment, 1 said, when a similar proposai [8/3512] was presented to us at our 706th meeting, that it was the most peculiar package deal ever presented to the United Nations. 1 detect a ..lack of sense of realism, to put it mildly, in placing Japan on the same level as the People's Republic of Mongolia. Therefore we cannot lend our support to the Soviet amendment.
won: 3510]. a vu acteur bien
~ pro-
'ment. ~ senier rendu temps, Union :onnu,
47.' Ml'. 'ABDOH (Iran) (translated trom French): My .delegation will enthusiastically support the draft ieSolution submitted by the United Kingdom and will
~~lain from voting on the USSR amendment.
~, que Orga-
48.,. In this connexion, 1 must once more express my delegation's regret at the result of the voting at previous meetings' of the Security Council dealing with the admission of. Japan. We were rather pleased ta see the. United Kingdom delegation take the initiative of submitting a new proposaI under which the Security Council would take note that Japan was fully qualified for memhership of the United Nations and express the hope that it would. soon be admitted. Although this proposaI is not entirely satisfactory to my delegation, we . see no valid objection to recommending the admission of Japan to the General Assembly at this time; the question will have to he discussed by the Assembly atits eleventh session. Eut we think that, in view of existing obstacles to an immediate recom- mendation by the Security Couneil for the admÏflsion of Japan, the United Kingdom draft resolution may justly he considered as a step towards the admission of that ~t country to the United Nations.
lthOU- pour a pas nous géné- d'une de !il c plei- 1goliè. ar un ; il a nous même
s'abs- et elle ar la
45. Dans ces conditions, ma délégation souscrit vo tiers au projet de résolution du Royaume-Uni qui à prendre acte d'un fait reconnu par tous, à s que le Japon est parfaitement qùalifié pour faire p de l'Organisation des Nations Unies et que espérons tous que le Japon se joindra à nous le tôt possible. Ma délégation partage entièremen idées et les sentiments exprimés Jans la recomi dation du Royaume-Uni, et nous voterons donc. cette recommandation.
46. Quant à l'amendement de l'Union soviétique déjà dit, lorsqu'une proposition analogue [8/3 nous a été présentée à la 706 8 séance, qu'elle co tuait le «paquet» le plus étrange qu'on eût ja présenté à l'Organisation des Nations Unies. C pour dire le moirlS, manquer du sens des réalités de p!acer le Japon sur le même pied que la R blique populaire de Mongolie. Nous ne. pouvons donner notre appui à l'amendement, de l'U soviétique.
47. M. ABDOH (Iran): Ma délégation appu chaleureusement le projet de résolution présenté la délégation du Royaume-Uni et s'abstiendra moment du vote sur l'amendement de l'URSS.
48. A ce sujet, je tiens à exprimer, une fois de les regrets éprouvés par ma délégation devan résultat des votes auxquels le Conseil de sécuri procédé, lors des précédentes séances, à propo l'admission du· Japon. Nous avons été relative heureux de voir la délégation du Royaume-Uni pre l'initiative de présenter une nouvelle proposition, tennes de laquelle le Conseil de sécurité considé que le Japon est parfaitement qualifié pour fair:e p de l'Organisation des Nations Unies et exprim l'espoir que le Japon sera bientôt admis co Membre de l'Organisation. Bien que cette propos ne donne pas entièrement samfaction à ma déléga nous ne voyons aucune obJection valable à ce l'admission du Japon lKIit dè3 à présent recomma à l'Assemblée générale; cett..e ,~uestion' devra discutée par l'Assemblée r~iJlemle ~tr cours d onzième session. Mais notlN emmhOfi$ qu'étant· d les difficultés qui s'opposent: enW:i!'e à Ha r't~commanda immédiate de l'admission dl! JIli.pi3J:n f;jAr le Conse sécurité, le projet de résolution du Royaume-Uni
50. 1 should like to point out that, at our 706th meeting, when the USSR representative asked for an adjournment, we hoped for a moment that he would feel able not to oppose the United Kingdom draft resolution. With aU the respect due to the USSR reprèlentative, 1 must tell him that we are disappointed by the attitude he bas taken today.
51. Although my delegation bas already voted in faWJur of the admiuion of Outer Mongolia, al one among the eighteen applicantl whOie nanas were lU}). mitted to the Security Council, it will abstam when the Soviet amendment ia put ta the vote. We think that the amendment destroya the very purpoee of the United Kingdom draft l'e!Olution. My delegation never intended to make the admiuion of Japan or any other country dependent upon the admission of Outer Mon- guliatïbât.. üiÛommaœly,is: up:cbge de:l ~~ io which we cannot IUbicribe.
52. Furthermore, as the representative of an Asian country, 1 mould like ta point out tbat, in. the final communiqul from the Bandung Conference of African and Asian States, which many Memben of the United Nations bore in minci during the debate on the admiaion of new Memben, Japan wu included among the Asian COUlltries reeommended for admission to the United Nations, whereas no ref!rence waa made to Outer Mon- golia. Let nobody tell ua tha.t Outer Mongolia did not participate in the Bandung Conference and that that wu why itl name did not appear in the final communiqul, because 1 shall then inquire why Outer Mongolia, althougb an AlIian country, could not he invited to the Bandung Conference. In so doing, 1 am not eeking to deny the qualiti~ of that country, for whQlle admiuion my delegation bu aiready \Toted; 1 am limpty pointing outthat it il neither fair nor
appropœt~ t/;) put Japan OlInd Outer Mongolia on an equal fooiliag-,
50. Je dois signaler que, lors de la 70 avions eu un moment, lonque le r l'Union IlOviétique demanda l'ajourneme l'espoir qu'il serait peut-être en mesu s'opposer au projet de résolution du Avec tout le respect que je dois au l'Union soviétique, je doÎl lui avouer q été déçus par l'attitude qu'il a prise au
51. Bien que ma délégation ait déjà de l'admission de la Mongolie extérieure de l'admiuion des 18 pays soumis au C rité, elle s'abstiendra lonque l'amendem sera mÎ! auJc voix. Nous estimons que c a pour effet de vicier l'objectif meme résolution soumis par le Royaume-Uni. n'a jamais eu l'intention de faire dépen du Japon ou de tout autre pays de ra Mongolie extérieure ; ciat miillleU package deal auquel nous ne pouvons
52. D'autre part, en ma qualité de re pays d'Allie, je tiens à rappeler que, d niqué final de la Conférence afro-asi Bandoung - communiqué que de nom de l'Organisation des Nations Unies on dération Jonque fut dilcutée la question de nouveaux Membres - la Conférence le Japon parmi les pays asiatiques do mande l'admission dans l'Organisation Unies, n'a pa!! mentionné la Mongolie l'on ne vienne pas nom dire que la Mon fie participait pu à la Conférence de que c'était pour cette raison que son lk pas dans le communiqué final: car j alors pourquoi, aux yeux des pays asiat golie extérieure, bien qu'elle fnt un pay pu pu être convoquée à la Conférence Par ce rappel, je ne cherche nullement lita de ce pa;,'11~ en faveur duquel m déjà voté; je me borne à signaler qu'i ni approprié de mettre le Japon et la rieure sur un pied d'~té.
58. 1 must make it clear that New Zealand's readiness to vote individually for the eighteen candidates can in no way be construed as implying agreement with the view that a permanent member of the Security Council m:y 1eg-.Jl; m=ke its mvourable ,'Ote on one applicmt der-end on the simultaneous admission of another. It is quite a dift'erent matter ta assert, as we do, that a Iio.')lution of the problem of rlew Members depends prima- rily on the reaching of aIl understanding among the great Powers. Such an understanding, this year, proved possible in respect of sixteen, but not eighteen, appHcants. 1 made it clear in the .Ad hoc Political Committee [26th meeting] that, in th2 absence of a great-Power undentanding in respect of the appHcants tben ugder consideration, my delegation would have to reserve its position on the individual applications. And 1 now restate this l''eIervation. .
59. So far as Japan is concerned, we have no doubts as ta its eligibility for immediate admission. At any future session of the Genera! Assembly, where the question arises, wemaIl take a fresh look at the '11ppli- cation of the Mongolian People's Republic. Our readineu ta vote for this applicant, &long with seventeen oth.en, during the tenth RlSÏon of the A.embly, did not meal.' that we were entirely without doubt as to its qualifications.
58. Je tiens à préciser que, si la Nouvelle-Zélande s'est montrée disposée à voter pour chacun des 18 Etats candidats, il ne faut pas en d&luîre qu'elle reconnait qu'un membre permanent du Conseil de sécurité peut légitimement faire d'Pendre son vote aftùmatif en faveur de l'admisSiOn d'un candidat de l'admission simultanée d'un autre Etat candidat. Sou- tenir, comme nous le faisaons, que la solution du pro- blème de l'admission de nouveaux M~bres dépend avant tout d'un accord entre les grand~ puillances, est une chose toute différente. Cet acc:ord s'est révélé possible cette année en ce qui concerne 16 candidats, mais non pas 18. J'ai précisé, à hl CommÎIIÎon poHtique spécial [26" slance], que, si les gt3Ildts pUÎlla~ ne se mettaient pas d'aecord pour l'ac:lmiUiondec~' les candidats considém, ma délégation Ile verrait claM l'obligation de réserver sa position à l'qptd de chacune des demandes d'admission. Je tiens à faire de nouveau cette r&er\-e. ' 59. Pour ce qui est du Japon, 110UI ne dOutonS pas que çe pays soit qualifié pour eue imm&liatepleht admiï à l'Organisation.. Chaque fois .qu'aux futUrts. 1eIIIÎ(II.Iâ de l'Assemblée géné!'Ùe la questibn-des--nouveaux'·c.cë'-'··'-- Membres sera soulevée, nous ~di~rona à ÎlOU\IWu ~ demande d'admission de la RépubliquepcipuIaire· de Mongolie. Si, à la dizième sessioD. nous noÜI lClIIDIIles. diclw diaposéll à voter pour l'admjwjon de.ce pays, cela ne signifie plû que.nous n"prouvioDi aucun dou~ sur ses titres'à faire parti~ de l'ONU.
62. Arguments to,the effect that Japan is a large country and the Mongolian People', Republic il! 3 501all gne, and refusai on those grounds to include li. mention of bath countries in the same proposai, do not hear criticism. The United Nations, after ail, is an organi- zation of States, great and small. Consequently, no one bas any right to reintroduce the poliey of discri- minating against some countrÎes and favouring others in the matter of admission to the United Nations.
63. Sir PierSofi nixon, with a feigned indignation, opposed any expression by the Security Council of its opinion, in the same resolution, on the admission ta the United Nations of two States-tbe Mongolian -People's Republic and Japan. 1 might remind him that on 13 Decemher [703rd and 704th meetings] he had before him a similar draft resolution dealing with eighteen States, including the Mongolian People's Republic and Japan. At that time Ii~ not only con- sidered such a procedure possible, but also stated that he would vote for the Mongolian People's Republic, for Japan, and for the other States mentioned in the draft.
64. At the 704th meeting the m~jority of the members of the Security Council not onIy regarded the draft resolution as a single whole, b,ut acted accordingly. 1 wiJh to remind the memben of the C'..ouncll of what happened at that meeting. Aftel' a number of States had been voted upon separately and had obtained a favourable recommendation, the Security Council did not stop there but continued the proceedings and annulled its earlier decisions br voting on the draft resolution as a whole. 65. In the light of these facts~ Sir Pierson's statement and the strong language he used are nothing more titan sheer hypocrny. '\ 66. The representatives of the United States and the United Kingdom are trying to prevent the rellponsibility for our fallure to admit Japan to the United Nations at the tenth seuion of the GeneraI Assembly from heing laid at their daor. They will not succeed.
62. La thèse selon laquelle le Japon s pays, tandis que la République populai ne serait qu'un petit pays, ce qui justifi mentionner ces deux pays dans une mê ne soutient pas la critique. Après tout des Nati9ns Unies est une organisation ou petits. Par conséquent, personne n' revenir, s'agissant de l'admission de nouv à une politique de discrimination arbi de certains Etats et à une politique d l'égard d'autres Etats.
63. Avec une indignation feinte, sir s'est prononcé ici contre la proposition te le Conseil de sécurité se prononce, d résolution, sur l'admission de deux Etats populaire de Mongolie et le Japon. P à sir Pierson Dixon que, le 13' déce 704e séances], il a discuté un projet analogue relatif à 18 Etats et que ce t la République populaire de Mongolie A cette occasion, non seulement il a estim était possible, mais il a déclaré qu'il v République populaire de Mongolie et de même que pour les autres Etats visés de résolution. 64. Au cours de la 704e séance, la membres du Conseil de sécurité ont considéré ce projet de résolution comm encore agi en conséquence. Je vais rapp ce qui s'est passé dans cette séance. Aprè nombre d'Etats, nùs aux voix séparém l'objet d'une recommandation favorable s'en est pas tenu là ; pounuivant SOfi act la décision précédente en votant sur projet de résolution. 65. A la Iwnîère de ces faits, la dé Pienon Dixon et les termes ~nergiques q ne sont rien d'autre qu'une maiûféstati 66.. Les représentants des Etats-Unis e Uni voudraient se' dégager de la. respon incombe du fait que le Japon n'a pas l'Organilation au coun de la dîxim l'Assemblœ générale. Ils n'y RUIIÎront pa
68. One penon in the Security Counci1, who reprelellts nobody but himself, opposed the will of the General Auembly and·.of the majority of memben of the Security Councll. . It ia DQlI!Cl'et that the repre- 5entative of the Chiang Kai-ahek clique wu able ta do this only with the bleuing of the United States, which accordingly beara full l"elpomibility for the fact that neither Japan nor the Mongôlian People'. Republic wu admitted to the United Nations at the tenth lIeIIÎon of the General Aaembty, at the laIDe âme 81 the ather sixteen States. No subsequent manoeuvres in the Secu- rity Council on the part of the United States and the United Kingdom delegations will IUcceed in relieviDg them of the responsibility for the non-admiaion of Japan ta the United Nations, as they failed to taire the neceuary !teps tg enmre auch adlliiuion.
69. We are prepared ta vote for the admission of Japan and the Mongolian People's Republic, the two remaining countries of the eighteen which were recom- mended br the General Auembiy. 1 ahould like ta ask whether the reprelentatives of the United States, the United Kingdom and the other memben of the Security Couneil are prepaœd to do 10. If not, then surely thia is an instance of dUcrimination against some of the applicant countrics; BUrely this do."S not accord with the principle of the univenallty of the United Nations.
70. Mr. Lodge desuibed the Mongolian People'. Republic 81 fi a geographical abstraction". In that connexion 1 should like to recall a rrtory br the great Rusaian satirist, Saltykov-Shchedrin. The story concerna an official who was not interested in anything outside bis own littie town. Whenhe leamed that such a Countlj7 as America existoo, he aùed bis assistant: "What g'eogtaphical concept it that?" Leaming that such a country really existed, and had been discovered by Columbus, he gave the ord~r: .. Caver it UP:lgain".Thfa.n, afteraJ'ew mQIDen~' reflection, he said: cc But this isn't in my line of duty." 1 think that this anJWen Mr. Lodge's contenûon that the Mongolian People'l!J Republic ia Il geographical abstraction.
68. Un seul homme au ConIeil de aicuritê, un homme qui ne repnsente que lui-mime, .'at opposé A la volonté de l'Auembl& gén&ale et l celle de la majo- rité du CODIIeilde Iécuri~ Ce n'm un leCl'et pour penonne que le rep_ntant de Tchang Kaï-chek. n'a pu faire cela qu'avec la bénfdiction des Etats-Unis et que ce pa)'l porte ainsi l'entiàe teIpODIabili~ du fait que ni le Japon ni la République populaire de Mongoiie n'ont é~ admit ciaDJ l'Organilation pendant la diximne lellÎon de l'ÂlleJDbl& ......en mbe templ que lei 16 autres Etats. Aucuœ des maaa:uYIeI aux- quelles 1& dB.tion des Etats-Unis et celle du Royaume-Uni le IOIlt livrh depuis au Comeil ne reUllÎi'a l d~ leur responsabilitf, d. Ion qu'elles n'ont pal pm lee melUrel nkeaaires pour aaurer l'admiuion du Japon 1l'OrpniIation des NaÛODl UnieL
69. NoUi lOJIlIIles pr8ts l voter pour l'admi"Îml du Japon et de la République populail'e de MemaoHe. les deux pa)'l dont la candidature ftIte en lUIpeIII sur lei 18 Etau reoommand& par l'Auembl& génha!e. Je voudrait demander aux leprfienutl da Eta.UniI et du Royaume-Uni, ainsi qu'aux auüel membres du Comeil, .'ilI IOntpr8ts l en fm autant. still ne le Iont pal, ne commettent-ils pal un acte de diacrinù- nation envera des pa,. qui ont demandé l 8tre admit, et leur attitude est-elle compatible aveC le princi~ dé PunivenaJité de l'Organilation aes Nationl Unies?
70. M. Lodge a parlé ici de la Républiqué populail'e de Mongolie comme d'une c abltraction gqn.phique,. mal définie. J'aÎIileraÎI rappelér ~ èet 9rd une anec- dote de Saltylr.ov-Chtehédrine, le graIld auteur .tirique russe. Il s'agia&ait d'ûn fonctionnaire qui ne ~t connattre que sa petite ville natale. Appreliallt qu'il existait une terre qui s'ap~iaitl'~&iqueJ il demandA à son adjoint: «L'Amérique? Ça existe; ce.eept géographique?,. Comme on lui rÇondai,t que Cette terre existait effectivement et qu'èlle avait été C!~a
~rte _.2~_9010lnbf il conçlut: «EJi bi~qu'cmla recoUvre t,. Puis, apdlun mmnent dê ~"il ajouta: «Mais au fait,cela .,' Ire d~d ,"}*.' de ',moi.» Il me semble que ce~ histoire lipond' fott, b,ien l' la déclaration de M. LOclge selon laqUëlle la République populoaire de Mongolie ne terait qu'une abstraction géographique. -
The Soviet representative referred to the United States representative and asked him a question. For that reason, 1 will take a few minutes.
73. 1 heard Mr. Sobolev mt express concern for the rights of lIPla1I nations, which is not a usual expression from him. 1 nlight say that that wouJd he more impressive if we did not have fresh in our minds the way in which some small nations have been absorbed by the Soviet U~on in the post-war years.
74. Then the Soviet representative said, and 1 quote him that the United States "bcms full responsibility for the fact th&t neither Japan nor the Mongolian People's Republic was admitted".
75. As to the non-admission of Outer Mongolia, th~. United States cheerfully accepts ifs full share of ~pon- . sibility. As far as the non-admission of Japan is concemed, it is not very complicated to find out whose fault that is. AU you have to do is to sec who cast the veto. There is the gentleman who cast the veto, and he hasdone it time and time and time again. The man who casts the veto is the man who keeps out Japan. It is just as simple as that. Therç are not any hidden meanings, 80y rabbits in hats or cards up any sleeves about this veto business. Who cast the veto? The Soviet Union cast il.
76. The Soviet Union representative then asked this question: is the United States prepared to vote for Outer Mongolia? 1 am glad to give hint an unequivo- cal answer: no, the United States is not prepared ta vote for Outer Mongolia. The United States did not support Outer Mongolia in the ~t place. The Soviet Union attributes this word "reservations If to us. It says that we made relervatioDl. Wc made no reser- vations. We were n.ot in favour of Outer Mongolia. We did not support the package deal, and we made no reservations about il. We were not in favour of it. Whether you like it or not, out position bas been perfectly clear a11 the way throl!igh, W:e did not support the package deal. We did not i,'1.l.ppct't Ou,~er Mongolia. In fact, we think we heard a sRgh iO~ ~elif1 when Outer Mongolia dit! not get in.
72. M. LODGE (Etats-Unis d'Amér l'anglais]: Le représentant de l'Un parlé du représentant des Etats-Unis question. Il me faut donc répondre.
73. En premier lieu, j'ai entendu M fester de l'inquiétude pour les droits ce qui, de 8a part, n'est pas habituel qqe son raisonnement nous paraltrait si nous ne gardions pas un souvenir dont l'URSS, après la guerre, a absor pays.
74. Ensuite, le représentant de l'Un dit, et je clte.ses paroles: que les E
~ l'entière responsabilité du fait que n République populaire de Mongolie n'o l'Organisation ».
75. En ce qui conceme le rejet de mission de la Mongolie extérieure acceptent de gaieté de cœur leur plein sabilité. Quant au Japon, il n'est pa savoir qui est le coupable. Il suffit de est le membre du Conseil qui a usé d celui qui a usé du veto, et qui l'a maintes reprises. Celui qui a usé du v tient le. Japon à l'écart de l'Organisat plus compliqué. Il n'Yl:l pas ici de de lapin dans le chapeau~ ni de carte Qui a usé du veto? C'est l'Union sov
76. Le représentant de l'Union sovié si les Etats-Unis étaient prêts à voter de la Mongolie extérieure. Je suis heu lui répondre sans équivoque: non, l sont pas disposés à voter pour l'admis golie extérieure. D'abord, lea Etats- appuyé la candidature de la Mongol représentant de l'Union soviétique p avons fait à ce sujet des «réserves:.. N aucune réserve. Nous ne sommes pa l'admission de la Mongolie extérieure. appuyé l'admission en bloc, et nous n'a réserve à cet égard. Nous n$étions pas admission. Qu'on le veuille ou non, no parfaitement claire dès le début. Nous risé l'admission en bloc. Nous n'avon carndidature de la Mongolie extérieur avons cru percevoir un soupir de. aa la candidature de ce pays a été écarté
The representative of the Soviet Union seems tn see some inconsistency in my attitude. Mr. Sobolev seems to think that 1 am inconsistent in having said last week that we were prepared to vote for Outer Mongolia and, indeed, did vote for it when we were considering eighteen applicanu, a."1d in :laTing now that 1 ta'llnk that Japan bas an incomparably better claim to admission to the United Nations than Outer Mongolia.
de a Ine
ni· ys, ire
~nt on :its
80. 1 have already explained my attitude on this point more than once and 1 think my colleagues will agree that it is completely consistent. To quote from one of my statemEllts at our meeting on 15 Deœmber, 1 said: "1 have, of COUrie, never at any moment agreed that the admiaion of both these countries "-that is, Japan and Outer Mongolia- CI must he linked and come up together" [706th meeting, para. 67]. 1 went on to say: "1 certainly never agreed to any such under- standing, and 1 am not prepared to say now that Outer Mongolia mould he admitted at the next session. On the other band, it is our view that the misfortune which bas befallen Japan in failing to gain admission during this session should he redressed as soon as possible" [ibid.].
a nt la ns
d. lis n· de leI là, et ui as ni .c.
81. Another way in which Mr. Sobolev bas sought to contend that 1 am inconsistent is this: he bas challenged the statement 1 made earlier today to the effect t11at we have never been a party to a CI package deal".. He put it that way.
82. The mere fact that a number of applicants for admission are included in the same draft resolution docs· not, in my opinion, constitute a package deal. If mm a draft resolution is presented, it is still possible for each member of the Council to consider each applicant on its merits and it is possible to take a sepa- rate vote on each applicant. This in fact is what . happened on the occasion to which the representative of the Soviet Union referred.
le Il,
IS .e
15 it te
83. 1 would point out that on that occasion the United Kingdom delegation and other delegations voted for Bulgaria and the other Communist appliamts _after the Soviet vetees had started to faU. Did that attitude reftect insistence on a Il package deal"? ~o.
la le te
~é
)-a
M. The difference between the Soviet attitude and oUr attitude is simply this: the Soviet practice, to which
lB le
79. Sir Pierson DIXON (Royaume-Uni) ["cul~iI 4. l'anglais]: Le représentant de l'Union soviétique prétend que mon attitude manque de logique. Aux yeJIX de M. Sobolev, je manque ,de logique parce que. j'ai dit la semaine derni~re que j'étais disposé l voter pour l'admission de la Mongolie extérieure; qu'en fait j'ai voté pGi.U' ·l'admiisian,re-u;.-payi-loriq1W-iiOUi·~-1a candidature des la Etats, et que je d~ maintenant que le Japon est incomparablément mieux qualifié que la Mongolie extérieure pour être admis panni les Nations Unies.
80. rai expliqué l maintes reprises mon attitude 1 cet égard, et j'espère que mes collègues emmeront qu'elle est parfaitement logique..AJa s&nce du 15 dé- cembre, j'ai dit ce qui suit; c Bien entendu, je n'ai jamais reconnu que l'admis- sion de ces deux pays - c'est à dire le Japon et la Mongolie ext&ieure - do.t etre liée et faire l'objet d'une seule proposition:. [706- slanc8~ par. 67]. rai ajouté: «Je n'ai certainement jamais donn~ monasseJll' timent .à ce sujet, et je ne suis pas disposé à diœ maintenant que la Mongolie enérieure doit être admise à la prochaine session. Au contr"..lire,nous sommes d'avis que la malchance qui vient de frapper le Japon, resté à l'écart à la pr&ente seaion, doit etre réparée le plus t&t possible:t lIbid.].
81. Pour montrer que je manquede·logi~ue. M. So- bolev a également contesté ce que j'ai dit ce mmtin, à savoir que nous n'avons jamais été en Îa\leUl' d'une admission en bloc. C'est ainsi qu'il a pr&enté les choses.
82. Le simple fait que plusieurs candidats sont men- tionnés dans le même projet de résolution n'en fait pal;.. selon moi, une propœition d'admission en bloc.
Lorsqu'~ projet de &'ésolution de ce genre est pr&enté au Conseil, chacun des membres du Conseil peut encore examiner chaque candidature al! fond et voter .a'pa- rément sur chaque demande d'admiaion.C'estJriei- ment ce qui est arrivé dans le ~ que le l'eprâentant de l'Union soviétiq'l1e a cité. .
83. Je voudrais signaler que, dans.cecas,tadél.tiOh du R?~ume-Uni et d'autres délégati()DJI ont ~.pour l'admission de la Bulgarie et des autres Etatl.CQIDDlu- nîstes apm que l'Union SOViétique eut .CQII1IIl~." exercer eon droit de veto. Cette a~tudeindiquait. que DOUS tenions à une admiaion en blQt P Non.
84. La différence entre l'attitUd.e de la dêlEgaûcmde l'Union soviétiqae et celle de notre délégation est la
85. Our own attitude bu been entireIy mfferent. We were prepued, on the occasion to which the Soviet representative referred, to give 'certain applicantl about whoee qualifications we had 1eI'ÎOUI,doubt, the benefit of the doubt. We were prepared to d~ :..J in the interem of the wideIt membenhip of the United Natiom. We were prepared to do 10 in deference to the wùhes of the Geuera1 A.embly that the dead-lock on the question,.of new Memben lh9uId he broken. We were prepaied to do 10 in the hope that other memben of the Council would approach the matterin the lime opirit of benevolence. Our hopzs, to our regret, were not rcalbed on that occasion, lUM:1 we mUit now hold ounelva free ta CODIider apin each candidate on itl merltI. We were not and never have been prepared to COUDtmance rn.ldng the adrnjaion of one undeniably qu.Uw applicant continpnt on the adrnjl'ion of another of doubtful qualifications.
86. 1 do not Jmow what the intentiona of the President are now, but the moment must he approaclting when the wting will he ready to begin. Before that takea place, may 1 addrea through the President a direct question to the representative of the Soviet Union.
87. This debate bu to my mind clearly brought out the following poâtion. Fint of aU, the essence of the United Kingdom draft resolution ia to place on record that we aU agree that Japan is fully qualified and that we aU agree that we want to seé Japan with us here soon. 8econdIy, it would not he true to ..y-and this must be clear from the debate-either that 'we aU agree that Outer Mongolia ÎI fully qualified or that we are aU anxious to sec Outer Mongolia IOOn in the United Nations.
88. The effect of the inc1usion of the Soviet amend- ment wouId be to put Japan and Outer Mongolia on a par, both as to qualifications and as to the desirability of admiaion. This would be, ta my mind, a pervenion of what ÎI the general sentiment in this Council.
89. In theae circumatances, and after hearing the views of the memben of the Councl1, doea Mr. Sobolev, fint -and this is my question to him-stiD insist on bis amendment which, in the light of the discussion, he must reaJize will fail of adoption? 8econdly, after, as must be anticipated, the amendment doea fail of adoption, ia it bis intention to oppœe the United Kingdom draft resolution? '
85. Quant l noUl, notre mttitu différente. DaDIl le Cal dont par l'URSS, nOUI 6tiona prêts l acc doute l certains candidatl dont raient bien des doutes. Noua étio pour favoriler la participation d poaible d'Etats l l'ONU et pa vœux de l'A8embl~ gm&a1e, l'impaae dans laquelle nOUI nOUI l'admiaion des nguveaux Membre cette attitude dans l'espoir que Conseil aborderaient le prohlble veillance. Ce jour-Il, l notre gra ne le IOnt pas râli8, et nOUl de m&lager la poaibilité d'examine candidature l6par6nent. Nous n'avons jamais été pretl l acc l'admi-ion d'un candidat indub celle d'un autre dont les titres IO
86. Je ne l8ÎI pas ce que le P mais le moment du vote est certai ,ravant, on me permettra de po question au représentant de l'U l'intermédiaire du Pr&Jident.
87. A mon avis, il n'y a pal de tro?.!vons dans la IÎtuation suiva le projet de résolution du Roy tiellement à proclamer que, pour tQUS les titres voulus pour entre que nous voulons le voir bient6t deuxième lieu, il ne serait pas exac doivent le faire ressortir clairem général, la Mongclie extérieure e pour entrer à l'Organisation ou q la voir bient&t parmi nous.
88. Vamendement de l'URSS mettre le Japon et la Mo])golie e plan pour ce qui est de Jeun titr de leur admission. Selon mo~ ce timent de la majorité du Conseil.
89. Dans ces conditions, et ap vues des membres du ConseU, je questions à M. Sobolev. Premi~ imiste-t-il encore sur son amende . n;ndre compte étant donn~ la to discussion, ne sera pas adopté l'amendement n'est pas. adopté, attendre, M. Sobolev a-t-il l'inten projet de résolution du Royaume
mtent Ilt de :e du inspi- faire mbre
1 think that the Security Council is now in a position to proceed to the vote.
93. 1 shall put to the vote first the Soviet Union amendment [S/3517] to the United Kingdom draft resolution [S/3513]. A vote was takefl by show of hands. ln favour: Union of Soviet Socialist Republics.
11' les ir de [et de dopté
~ du biet\- Ipoin nous 2Ique nous DJlDer ifié à
Against: None.
Abstentions: Belgium, Brilzil, China, France, Iran, New Zealand, Pero, Turkey, United Kingdom of Great Briblm and Northem lreland, United States of America.
The result of the vote was 1 in favour, none against, and 10 abstentions. The amendment was not adopted, having failed to obtain the affirmative votes of seven members.
&ire,
~upa- : une : par
In view of. the course of this debate, 1 do not believe that we should be helping to promote the cause which the great majority here, and indeed throughout the United Nations, have at heart, if we were to pursue tbis matter any further tOOay.
nous lieu, ~- )On a )n et 1. En lébats l'avis illfiée tous
95. As 1 have already said, the debate has clearly revealed, at least to my mind, that ten out of the e1even members of the Security Council are warmly in favour of the draft resolution submitted by my delegation, with the encouraging message which that drait resolution contains for the ]apanese nation. On the other hand, the Soviet Union, despite its claim to be maintaining a positive attitude towards the admission of ]apan to mem- bership of the United Nations, appears to me to he intent on preventing the adoption of the United Kingdom draft resolution by including in it the name of another applicant whose qualifications and the urgency of whose claim cannat he put on a par with thP5e of Japan. At least we have the satiafaction of knowing that our debate has brought these two conflicting positions clearly to light.
~t de neme unité sen- ,
11 les deux bolev s'en se la .t, si t l"y :r .AU
96. Unleas the Soviet Union representative is able to mure me now that he does not oppose the adoption of the United Kingdom draft resolution, 1 think that it would he better to leave the matter where it is for the moment. 1 would hope that we shan saon' learn through other channels that the Soviet Union Govern-
92. Le PRESIDENT (traduit dè·-l'anglais) : Je cr que le Conseil de sécurité peut maintenant passer vote.
93. Je mettrai d'abord aux voix l'amendement l'Union soviétique [S/3517] au projet de résoluti du Royaume-Uni [S/3513]. Il est procédé au vote à main levée. Vote pour: l'Union des Républiques socialistes sov tiques. Vote contre: Néant.
S'abstiennent: Belgique, Brésil, Chine, Fr.ance, Ir Nouvelle-Zélande, Pérou, Turquie, RoyauIné-Uni " Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord,. EtatS~U d'Amérique.
Il Y a une voix pour~ ,-éro voix contre 'tft abstentions. N'ayant pas obtenu le vote affirmatif de sept membr l'amendement n'est pœ adopté... .
94. Sir Pierson DIXON (Royaume Uni) [trad de l'anglais]: Etant donné la tournure qu'a prise discussion, je ne pense pas qu'en poursuivantauja d'hui l'examen de ce~ question, on puisse servir cause que la grande majorité des représentants présents, je dirais m&ne la grande majorité des Memb de l'ONU, ont tant à cœur.
95. Comme je l'ai dit, la discussion a cÎairem montré, du moins en ce qui me concerne, que membres du Conseil de sécurité sur 11 appuient ch leureusement le projet de résolution de.ma délégat et l'encow-agement qu'il contient pour la nation jap naise. Pourtant, l'Union soviétique, malgré sa préœnd attitude positive au sujet de l'ndmission dù Japon l'Organisation me semble vocloir emp&:her l'adopt du projet de résolution du Royaume-Uni en y fm. figurer le nom d'un autre candidat qui, par ses .tit et l'urgence de sa demande, ne peut 8tre placé sUr même pied que le Japon. Au moins, nOUS avomlasat faction de constatei·.que notrê discussion a pel'llÛs dégager clairement ces deux positions contradictoir
96. A moins que le représentant de l'Union sovi~ti ne puisse d~ maintenant me donner l'~ce,qu"i ne s'opposera pas à l'adoption du projet der&oluti du Royaume-Uni, je pense qu'il seraitp~ftablec laisser les choses en l'~tat. J'espère que ~ous apP~I drons bientat par d'autres voies que le Çou\\'e~~l)
Il
If 1 have understood him aright, the proposaI of the representative of the United Kingdom is that we should postpone the consideration of the draft resolution [8/3513] and not take a vote on it.
It is, of course, deplorable that the Soviet Union remains impla- cably determined thus far to veto the application of Japan. In view of that determination, the United States agrees with the representative of the United Kingdom that it is advantageous for the United Kingdom draft resolution to remain pending here in the Security Council as a constant reminder of the fact that the United ~ations cannet be complete without Japan.
The Council has heard the' 100. Le PRESIDENT (traduit de proposal, and unless 1 hear that there is any opposition Conseil a entendu la proposition. Sau to it, 1 shall assume 'that it is approved by the Council. considère qu'elle eflt adoptée.
101. Mr:SOBOLEV (Union of Soviet Socialist Repub- lies) (translated trom Russian) : 1 should like to place it on record that the Soviet Union abstained on the proposaI to defer the vote on the United Kingdom draft resolution.
The United Kingdom
p~posal for postponcment of coilSideration is adopted, with the representative of the Soviet Union abstaining.
The meeting rose at 1.15 p. m.
-:;
Printed in France
Priee : $U.S. 0.20; 1/6 stg, ; 0,75 - Sw. Cr. (or equivalent in other eurrencies) 9389-Oc
98. Le PRESIDENT (traduit de l'an bien compris, le représentant du Roy propose d'ajourner l'examen du proje [8/3513] et de ne.:pas voter aujourd'hui.
99. M. LODGE (Etats-Unis d'Amé de l'anglais] : Il est évidemment déplora soviétique demeure jusqu'ici implacable s'opposer par le veto à la demande du qui amène les Etats-Unis à. penser avec du Royaume-Uni qu'il y a intérêt à ce de sécurité reste saisi du projet de Royaume-Uni, ce qui lui rappellera l'ONU ne peut être complète sans le J
101. M. SOBOLEV (Union des Rép listes soviétiques) [traduit du russe] : Je soit consigné au procès-verbal que l'U s'est abstenue sur la proposition tenda vote sur le projet de résolution du Roya
102. Le PRESIDENT (traduit de l'an position d'ajournement soumise par le est adoptée; le représentant de l'Union abstenu.
La séance est levée à 13 h.