S/PV.877 Security Council
FIFTEENTH YEAR 811 thMEETING: 20/21 JULY 1960 ~e SÉANCE: 20/21 JUILLET 1960
QUINZIÈME ANNÉE
CONSEIL DE SÉCURITÉ DOCUMENTS OFl'IC:IELS
NEW YORK
The agenda was adopted.
Letter dated 13 July 1960 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council (S/4381)
In accordance with the decision previously taken by the Security Council [873rd meeting], I shall now invite the representatives of Belgium and of the Republic of the Congo to participate in the Council's delibera- tions.
At the invitation of the President, Mr. Pierre Wigny, representative of Belgium, took a place at the Coun- cil table.
At the invitation of the President, Mr. Thomas Kanza, representative of the Republic of the Congo, took a place at the Council table.
2, The PRESIDENT (translated from Spanish): In accordance with the Security Council resolution of 14 July [S/4387), the Secretary-Generalhafl submitted to the Council bis first report [S/4389 and Add.1-3] on the implementation of that resolution.
In introducing the report to which you, Mr. President, have just re- ferred, I can be very brief.
4. One week bas passed since the Security Council adopted its resolution regarding military assistance to the Republic of the Congo and a withdrawal of Bel- gian troops [S/4387].
Prêsident: M. Josê A. CORREA (Equateur), Présents: Les représentants des Etats suivants: Argentine, Ceylan, Chine, Equateur, Etats-Unis d'Amérique, France, Italie, Pologne, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Tunisie, Union des Républiques socialistes soviétiques.
Ordre du jour provisoire (S/ Agenda/877}
1, Adoption de l'ordre du jour.
2. Lettre, en date 13 juillet 1960, adressée par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité (S/4381).
Adoption de l'ordre du jour Lettre, en date du 13 juillet 1960, adressée par le Secré- taire général au Président du Conseil de sécurité (S/ 4381) 1. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Confor- mément â la décision prise par le Conseil de sécurité [873~me séance], j'inviterai les représentants de la Belgique et de la République du Congo â participer au débat. Sur l'invitation du Président, M. Pierre Wigny, représentant de la Belgique, prend place à la table du Conseil. 2. Le PRESIDENT (traduit del 'espagnol): Conformé- ment à la résolution du Conseil de sécurité en date du 14 juillet [S/4387], le Secrétaire ~néral a présenté au Conseil son premier rapport [S/4389 et Add.l à. 3] sur la mise en application de cette résolution. 3. Le SECRETAIRE GENERAL (traduit de l'anglais): Je ne m'attarderai pas â présenter le rapport dont vous venez, Monsieur le Président, de parler. 4. Une semaine s'est écoulée depuis que le Conseil je sécurité a adopté sa résolution concernant l'assis- tance militaire â la République du Congo et un retrait des troupes belges [S/4387]. 6. I want to . use this opportunity to pay a sincere tribute to all those countries, who-sometimes with considerable sacrifice-have hastened to give their assistance to the United Nations. It is a most en• couraging experience and marks a major step for- ward in international co-operation. Short of such a response, from African countries and non•African countries alike, no efforts of the United Nations would have been of any avail. Now we are in a position to look with hope, if not yet with absolute confidence, at the future. We have got off to a most promising start, but we have in no way passed the corner. 7. As regards the military operation, we have brought the Force up to a strength which, for the moment, should serve as a satisfactory basis for our continued effort to assist the Government of the Republic. I do in no way exclude a major expansion of the Force, but such an expansion would have to take into account a series of considerations which should be studied in the breathing spell which we may have at the present before approaching Member Governments with new requests. 8. In this situation, after having concentrated on getting sufficient manpower, we now devote ouratten• tion to all the essential and supporting services which are needed in the field of equipment, signais, supplies, health and administration. We are happy to have with us at present General Alexander, who came to New York today after discussions with the representatives of the Congo Government and with our representa- tives, bringing fresh evaluations of the needs of the Force. 9. I need not point out to the Members of the Council the difficulties which confront th ose who are responsi• ble for the moulding of the Force into a proper unit and for its deploym.ent and use. The enterprise is far ~~lger and far more complicated than the United Nations Emergency Force, many more nations being involved, a multilingual basis to be used, military units with very different traditions to co-operate, and a vast area to be covered. However, 1 have full confi- dence in our me·n on the spot and I am sure that they wm be able ta count on continued and full co-opera- tion from the Congo authorities, obviously a neces- sary condition for the success of this effort which bas been started at the request of the Government of the Republic of the Congo. 6, Je tiens à saisir cette occasion pour rendre un sincère hommage à tous les pays qui, parfois au prix de sacrifices considérables, ont fait diligence pour preter assistance à l'Organisation des Nations Unies. C'est une expérience particulièrement encourageante et qui marque un pas décisif en avant dans la voie de la coopération internationale. Sans un tel appui, tant des pays africains que des pays non africains, les efforts de l'Organisation des Nations Unies auraient été vains. Nous sommes désormais en mesure d'envi- sager l'avenir avec espoir, sinon d'ores et dêjà avec une confiance absolue. Les débuts sont des plus pro- metteurs, mais nous n'avons encore aucunementfran- chi le cap. 7. Sur le plan militaire, nous avons porté la Force à un effectif qui devrait, pour le moment, nous per- mettre de continuer à assister de façon satisfaisante le Gouvernement de la République. Je n'exclus nulle- ment un accroissement très sensible de l'effectif de la Force, mais un tel accroissement impliquerait que l'on tienne compte d'un ensemble de considêrations qui devraient etre examinées durant le répit dont nous disposons peut-etre à l'heure actuelle, avant de pré- senter de nouvelles demandes aux gouvernem.ents des Etats Membres. 8. Dans ces conditions, après nous être attachés à réunir des effectifs suffisants, nous nous occupons maintenant de tous les services essentiels et services de soutien dont on a besoin pour ce qui est du matêriel, des transmissions, de l'approvisionnement, de l'hy- giêne et de l'administration. Nous sommes heureux d'avoir parmi nous le ~mSralAlexanderquiestarrivé aujourd'hui à New York, après avoir conféré avec les représentants du Gouvernement congolais et nos représentants, et nous apporte des données toutes récentes sur les besoins de la Force. 9. Je n'ai pas à exposer aux membres du Conseil les difficultés que rencontrent ceux qui on~ la charge de fondre la Force en uneunitépropreet d'en assurer le déploiement et l'utilisation. L'entreprise dont il s'agit est beaucoup plus vaste et beaucoup plus com- plexe que dans le cas de la Force d'urgence des Nations Unies, étant donné le nombre beaucoup plus élevé de nations participantes, les langues différentes àuxquelles on doit avoir recours, les unit6s militaires aux traditions très diverses qui sont appelées à coop!- rer et la vaste superficie âcouvrir.Quoiqu'il en soit, j'ai pleine confiance en nos hommes qui se trouvent sur place, et je suis sQr qu'ils pourront continuer à compter sur l'enti~re coop!ration des autorités con- golaises, qui est de toute évidence une condition n~- cessaire du succès de cet effort, entrepris â la de- mande du Gouvernement de la République du Congo. 11. You know about the main line which we pursue in the field of administration and you know what starts I have made. However, in the past week, during which I had hoyed to make progress regarding administra- tion, I have for obvious reasons instead had to put all the resources of the Secretariat :into the establish- ment of the United Nations Force in the Congo. To the extent the military operation can be considered as in hand, we will again concentrate on the administrative problem. 12. In the field of food, considerable quantities have been put at our disposa! in response to appeals ad- dressed to various Governments. They have been and are being air-lifted to the Leopoldville area, which is the region of particular concern in this report. 13. As regards fuel, one of the main concerns is to get the supply running normally again. We are doing what we can to achieve this aim. In this context I wish to mention that tonight or tomorrow General Wheel.er, well-known from the Suez Canal clearance, will go toLeopoldville to organize the necessarywork in order to prevent the silting of the Congo River. 14. In the field of health, I am in personal contact with Dr. Candau, Director-General of the World Health Organization, whom I have asked, in collabora- tion with the International Red Cross, to do his utmost in order to stage a crash operation serving to for8"' stall developing dangers. The necessary spraying in the L~opoldville area has not taken place for weeks. There is a great question-mark as regards the water control. There has been an exodus of doctors and nurses which bas stripped the city ofnecessarymedi- cal services. I need not point out what this may come to mean unless quick measures are taken. Although I know that the World Health Organization will do any- thing in its power to help, I would appreciate it if the Council, as a result. of the debate or in its resolution, would give his work the desirable backing, addressing itself, in fact, to all of those specialized agencies which will have a task to fulfil in support of the United Nations action. 15. Let me now turn to the question of withdrawal. In the first instance I refer to my report and its addendum 1 of yesterday. You find in the report an indication that in due time there will have to be estab- lished, by agreement with the Govern.ment of the Congo, an area of operation for the United Nations Force, as well as certain other conditions for its contribution to the maintenance of satisfactory con- ditions in the country. On this point, I would like to stress that, in one important respect, there cannot, 11. Vous connaissez l'objectif essentiel que nous cherchons à atteindre en matil!re d'administration et vous savez quelles initiatives j'ai prises dans cette voie. Toutefois, au cours de la semaine derni~re, pendant laquelle j'avais espéré progresser surleplan administratif, il m'a fallu, pour des raisons évidentes, consacrer toutes les ressources du Secrétariat â la constitution de la Force des Nations Unies au Congo. Dans la mesure pü nous pourrons considérer que l'opération, sur le plan militaire, est en bonne voie, nous ferons à nouveau porter l'essentiel de notre effort sur le probl~me administratif. 12. Pour ce qui est du ravitaillement en vivres, des quantités considérables de denrées alimentaires ont été mises à notre disposition comme suite â l'appel qui avait été adressé âdivers gouvernements. Ces denrées ont été ou sont actuellement acheminées par air vers le secteur deLéopoldville,oülebesoins'enfait le plus sentir. 13. Quant au combustible, l'un de nos principaux sou- cis est de rétablir 11 approvisionnement normal, et nous faisons ce que nous pouvons pour y parvenir. Je tiens â signaler à ce sujet que le général Wheeler, qui s'est acquis une légitime réputation pour avoir assuré le dégagement du canal de Suez, se rendra ce soir ou demain à Léopoldville, où il fera entreprendre les travaux nécessaires pour empêcher l'ensablement du Congo. 14. Dans le domaine de la santé publique, je me tiens directement en rapport avec le Dr Candau, directeur général de l'Organisation mondiale de la santé, que j'ai prié de bien vouloir, en collaboration avec la Croix-Rouge internationale, faire tout son possible pour entreprendre une opération décisive permettant de faire face aux dangers qui s'accusent. Dans le secteur de Léopoldville, il n'a pas été procédé depuis des semaines aux pulvérisations nécessaires. Le con- trt'He sanitaire de l'eau est également un sujet de réelle préoccupation. Un exode de médecins et d'infir- mil!res a privé la ville des services médicaux né- cessaires. Point n'est besoin que j'indique les consé- quences que cet état de choses pourra avoir si des mesures ne sont pas rapidement prises. Bien que je sache que l 'OMS fera tout ce qui est en son pouvoir pour apporter son aide, je serais reconnaissant au Conseil s'il voulait bien, comme suite au débat ou dans la résolution qu'il adoptera, donner â cette entreprise tout l'appui souhaitable en s'adressant lui-même à toutes celles des institutions spécialisées qui auront une tâche à remplir pour aider l'Organisation des Nations Unies dans son action. 15. Je voudrais maintenant aborder la question du retrait. Qu'il me soit permis, tout d'abord, de renvoyer à mon rapport et â l'additif No 1, qui a paru hier. Le rapport indique que, le moment venu, il y aura lieu d'établir, par voie d'accord avec le Gouvernement congolais, une zone d'opérations pour la Force des Nations Unies, ainsi que certaines autres conditions pour que la Force puisse contribuer aumaintiend'une situation satisfaisante dans le pays. A ce sujet, je tiens à souligner que sur un point important il ne peut 16. I may mention here that, in reply to a communi- cation to me from Mr. Tshombé, President of the Provincial Government of Katanga, I have made it clear that actions of the United Nations through the Secretary-General, in respects covered by the resolu- tion, must, in view of the legal circumstances which he has to take into account, be considered by him as actions referring to the Republic of the Congo as an entity. 17. I should recall that I said bath in my initial statement [873rd meeting] and in my first report that the United Nations Force cannot be a party to any interna! conflict nor can the United Nations Force intervene in a domestic conflict. 18. Although the Security Council did not, as it has done in previous cases, authorize or request the Secretary•General to take specific steps for the implementation of withdrawal-apart, of course, from the establishment of the Force-my representatives in the Congo have taken the initiatives they have found indicated for the co-ordination of the imple- mentation of the Security Council decision on the Force with the implementation of its decision on with• drawal. Although I do not consider it necessary, a clarüication of my mandate on this point may be found useful by the Council. Such a clarüication, ü made, might aim at establishing the substance of my mandate on this point and the aim of the Council as regards the implementation of the call for a with• drawal. 19. Through the decision of the Security Council of last Wednesday, the United Nations has emba:rked on its biggest single effort under United Nations colours, organized and directed by the United Nations itself. I already had reason to pay a tribute to Member Governments for what they have done to render the task of the Organization possible. May I say here and now that I will have-as a spokesman for the Security t:;ouncil and on behalf of the United Nations-ta ask for much, much more from Member nations, in the military field as well as in the civilian field. There should not be any hesitation, because we are at a turn of the road where our attitude will be of decisive significance, I believe, not only for the future of this Organization, but also for the future of Africa. And Africa may well, in present circumstances, mean the world. I know these are very strong words, but I hope that this Council and the Members of this Organiza• tion know that I do not use strong words unless they are supported by strong convictions. 16. Puis-je signaler à ce sujet que dans ma réponse à. la communication que m'avait adressée M. Tshom- bé, président du gouvernement provincial du Katanga, j'ai précisé que toute action de l'Organisation des Nations Unies par l 'intermêdiaire du Secrétaire gé- néral, pour ce qui est des points visés par la réso- lution, doit, en raison des circonstances juridiques dont le Secrétaire général a à tenir compte, !tre considérêe par lui comme une action intéressant la République du Congo en tant qu'entité. 17. Je tiens à rappe1•Jr que, comme je l'ai dit dans ma déclaration initiale [873ême séance] et dans mon premier rapport, la Force des Nations Unies ne peut être partie à aucun conflit interne, pas plus qu'elle ne saurait intervenir dans un conflit intérieur. 18. Bien que le Conseil de sécurité ne m'ait pas, comme il l'a fait précédemment dans d'autres cir- constances, autorisé ou invité à prendre telles ou telles mesures pour assurer le retrait - exception faite, bien entendu, de la constitution de la Force - mes représentants au Congo ont pris les initiatives qu'ils ont jugées appropriées pour coordonner la mise en œuvre de la décision du Conseil de sécurité relative à la Force avec la mise en œuvre de sa dé- cision relative au retrait. Bien que je ne l'estime pas nécessaire, le Conseil jugera peut-être utile de pré- ciser mon mandat sur ce point. De tels éclaircisse- ments, s'ils étaient donnés, pourraient tendre à définir l'essence de mon mandat sur ce point ainsi que l'objectif cherché par le Conseil en ce qui con- cerne la sl,1ite à donner à sa demande d'un retrait. 19. Du fait de la décision que le Conseil de sécurité a prise mercredi dernier, l'Organisation des Nations Unies s'est engagée dans une action qui, considérée isolément, représente l 'opêration la plus vaste qui ait jamais êté entreprise sous son emblème et qui ait été organisée et dirigée par l'ONU elle-même. J'ai déjà eu l'occasion de rendre hommage â ce que les gouvernements des Etats Membres ont fait pour rendre possible la tâche de l'Organisation. Puis-je ajouter qu'en tant que porte-parole du Conseil de sécurité et au nom del 'Organisation des Nations Unies, j'aurai encore â demander davantage, bien davantage aux Etats Membres, tant sur le plan militaire que sur le plan civil. Il ne devrait y avoir aucune hésitation, car nous sommes à un tournant et notre attitude aura une importance décisive non seulement pour l'avenir de ! 'Organisation mais aussi pour l'avenir del' Afrique. Et, dans les circonstances présentes, il se peut fort que l'Afrique signifie le monde. Je sais que c'est là un langage très ferme, mais le Conseil et les Membres de l'Organisation savent, je l'es~re, que je ne parle un langage ferme que s'il s'appuie surdefermes con- yictions. 21. Secondly, I should like to thank the Secretary- General, the President and the Security CouncU for baving authorized the Congolese delegation to place before the world the standpoint of the Republic of the Congo. 22. I believe that the Congolese in general have ve1:y pleasant memories of their eighty years of relations with Belgium. I also think that we, the second genera- tion of Congolese, are even closer to the Belgians than our elders were. The situation in which we find ourselves today is therefore, for us, rather a painful one. I do not think it often happens that a country, hardly two weeks after gaining its independence, bas to come before the Security Councll almost in the role of accuser: in fact, contrary to what we might have hoped, the former colonial Power, which norm- ally should have become a friendly country, has been the first to break, on three occasions, the treaty which we signed on 29 June 1960, on the eve of Congo- lese independence.!/ 23. I would like to emphasize the painful nature of this matter. However, instructed by my Government to state the standpoint of the Republic of the Congo, I have to describe to you the situatian as we have known and experienced it, and the situation as we had hoped it might be; and finally I have to state the sug- gestions which we venture to make to the Security Council in the hope that their acceptance will enable the Republic of the Congo to find peace and calm in which it can prosper and in which we can hope to restore excellent relations with our Belgian friends. 24. My speech will take some time, but I think the Council will bear with me. 25. You will have learnt that our Prime Minister intends to corne to New York himself. I have just spoken to our Deputy Prime Minister, Mr. Gizenga, by telephone, and as a result I should like to correct certain remarks wt· .:h have been made on this sub- ject. The Prime Minister was coming to New York to deal mainly with questions of technical assistance, and we told him that the Secretary-General of the United Nations was passing through Leopoldville next Monday. The Prime Minister informed us of his de- sire to postpone his arrival in New York and to wait until he had met the Secretary-General at Leopold- ville. 26. I will now, as a first point, deal with the situa- tion prior to 30 June. 27. Socially, the Congo may be regarded as one of the most fortunate of countries. It is certainly one of the richest lands of Africa. No one can deny that the Congo is a country where one would like to live. Un- fortunately, the Congo has become a battle-field, a country of panic and, for us, a rather unhappy coun• try. !/ Treaty of Friendship, Assistance and Co-operation between Bel- giuin and the Republic of the Cong?• 21. En second lieu, qu'il me soit permis de remer- cier le Secrétaire ~néral, le Président et le Conseil de sécurité d'avoir autorisé la délégation congolaise à s'exprimer devant le monde entier pour faire entendre le point de vue de la République du Congo. 22. Je crois que les Congolais en général ont gardé un excellent e:ouvenir des rapports qu'ils ont entre- tenus 1)6nda11t 8G ans avec la Belgique. Je crois éga- lement que nous, Congolais, qui constituons la deuxième ~nération, sommes encore plus près des Belges que ne l'ont été nos aînés. Aussi la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui est-elle plutôt pénible pour nous. Je crois enfin qu'il n'arrive pas souvent qu'un pays, deux semaines à peine aprês avoir conquis son indépendance, se voie obligé de se présenter presque en accusateur devant le Conseil de sécurité paree que, contrairement à ce quel 'on aurait pu souhaiter, le pays qui fut colonisateur et qui nor- malement aurait dO. devenir un pays ami a été le pre- mier à violer à trois reprises le traité signé le 29 juin 1960!/, veille de l'accession du Congo à l'indépendance. 23. Je voudrais insister sur le caractêre pénible de cette affaire. Char~ par mon gouvernement de faire entendre le point de vue de la République du Congo, je me vois obligé de vous exposer la situation telle que nous l'avons vécue, la situation telle que nous l'avons connue, la. situation telle que nous aurions souhaité qu'elle fO.t, et, en dernier lieu, les suggestions que nous osons faire au Conseil de sécurité dans l'espoir que leur acceptation fera connaître à notre république du Congo une paix, une tranquillité qui favoriseront la prospérité de notre territoire et nous permettront aussi - pourquoi pas - d'espérer re- nouer d'excellents rapports avec nos amis belges. 24. Je serai un peu long, mais je crois que le Conseil me permettra de l 1@tre. 25. Vous aurez appris que notre Premier Ministre se propose de venir lui-même à New York. Je me permets de rectifier les commentR.ires émis à ce sujet, à la suite de l'entretien téléphonique que je viens d'avoir avec notre vice-président du Conseil, M. Gizenga. Le Premier Ministre allait venir à New York pour traiter plutôt des questions d'assistance technique et nous lui avons dit que le Secrétaire ~néral se proposait de passer par Léopoldville lundi prochain. Il nous a fait connaître son désir d'ajourner son arri- vée à New York et d'attendre jusqu'à ce qu'il ait rencontré à Léopoldville le Secrétaire ~néral. 26. Cela étant, mon premier point va situer le pro- blème avant le 30 juin. 27. Le Congo peut se dire un des pays les mieux favorisés du point de vue social. Le Congo est cer- tainement un des pays les plus riches d'Afrique. C'est, personne ne peut le nier, un paysoà l'on aime- rait vivre. Malheureusement, le Congo est devenu, dirons-nous, un champ de bataille, un pays oà r~gne la panique; malheureusement, le Congo est devenu pour nous un pays plutôt triste. Y Traité d'amitié, d'assistance et de coopération entre la Belgique et la République du Congo. "The Belgian troops at present in the Congo shall not be used on Congolese national territory unless the Government of the Republic of the Congo, or the Congolese M!nister for National Defence, explicitly so requests. 11 29. We signed this Treaty, including this paragraph, with the annotation at its head of the adverb 11provi- sionally11, since the Congolese Governm.ent intended to take over the Belgian military bases established in the Congo.. Since we trusted Belgium, we considered that there was no need to hurry and that we should have plenty of time later on in which to go into the details of the agreements to be signed about these bases. 30. Unfortunately, barely four days after theCongo's achievement of independence, the Belgian Government ordered Belgian troops to go into action on our terri- tory. I shall not mention certain details. Later, if it is felt to be necessary, I shall be prepared to give any details for which I am asked. 31. The first time that Belgian troops went into action on Congolese territory was, it is stated, or rather according to Belgium, at the request of the provincial government of Katanga. At a meeting at Leopoldville, when the Government Council met in the presence of two Belgian Ministers, Mr. de Schryver and Mr. van der MeersQh, and of the Belgian Am- bassador to the Congo, the BelgianMinistersdeclared that circumstances beyond Belgium 's control had forced it to order its troops to intervene. The Congo- lese Government simply quoted article 6, paragraph 2, of the Treaty of Friendship, Assistance and Co- operation signed on 29 June 1960. You see that, if the Belgian Government had made a simple telephone call or sent a short cable to ou.r Prime Minister, who happens also to be our Minister of National Defence, everything could have passed off legally and, we may add, in friendship and understanding. Yet the Belgian Government went ahead on their own and ordered Belgian troops to go into action on our national terri• tory. For us, Katanga, Kasaï and the Lower Congo remain parts of our national territory. 32. The second time that Belgian troops went into action was at the port of Matadi, which they occupied. Again, we trusted Belgium, but we wondered why the congolais à la "table ronde", soucieux d'entretenir avec la Belgique d'excellents rapports meme après l'accession à l'indépendance, étaient favorables à l'idée, mais, quand il a fallu signer le traité, le Gouvernement congolais s'est permis de revoir les termes de cette résolution. C'est ainsi que le para- graphe 2 de l'article 6 du traitê d1amitiê, d'assistance, et de coopération signé par le Gouvernement congolais et le Gouvernement belge stipule exactement ce qui suit: "Les troupes belges actuellement au Congo ne peuvent etre utilisées sur le territoire national congolais qu'à la demande expresse du Gouverne- ment de la République du Congo, notamment à la demande expresse du Ministre de la défense na- tionale congolais." 29. Nous avons signê le traitê, notamment ce para- graphe, en le faisant prêcéder de l'adverbe "provi- soirement" parce qu'il entrait dans l'intention du Gouvernement congolais de reprendre à son compte les bases militaires belges établies au Congo. Faisant confiance à la Belgique, nous nous sommes dit que ce n'était pas la peine de se presser et que nous aurions bien le temps plus tard d'entrer dans les détails pour spécifier les accords à signer concernant ces bases. 30. Malheureusement, quatre jours à peine après l'accession à l'indépendance du Congo, le Gouverne- ment belge a ordonné aux troupes belges d'entrer en action sur le territoire national. Je passe sous silence certains détails. Plus tard, si le besoin s'en faisait sentir, je serais prat à revenir sur les détails qui me seraient demandés. 31. La première fois que les troupes belges entrèrent en action sur le territoire congolais, ce fut, dit-on, - ou plutôt dit la Belgique - à la demande du gou- vernement provincial du Katanga. Lors d'une explica- tion que nous avons eue à Léopoldville - le Conseil de gouvernemerlt siégeant en présence de deux mi- nistres belges, M. de Schryver et M. van der Meersch, ainsi qu'en présence de l'ambassadeur de Belgique au Congo - les ministres belges ont déclaré que c'était un cas de force majeure qui avait oblig6 la Belgique à donner à ses troupes l'ordre d'intervenir. ü Gou- vernement congolais s'est borné à rappeler le para- graphe 2 de l'article 6 du traitêd1amitié, d'assistance et de coopération signé le 29 juin 1960. Vous pouvez constater qu'il suffisait d'un coup de téléphone, voire d'un bref télégramme, adressé par le Gouvernement belge à notre premier ministre (qui, en l'occurrence, est également notre ministre de la défense nationale) pour que tout se passe légalement et, disons-le, dans l'amitié et la compréhension, Mais le Gouvernement belge a passé outre et a donné l'ordre aux troupes belges d'entrer en action surnotreterritoirenational. Pour nous, le Katanga, le Kasal", le Bas-Congo restent des parties du territoire national. 32. La deuxi~me fois, ce fut â Matadi que les troupes belges entrèrent en action; elles occupèrent ce port. A nouveau, faisant confiance à la Belgique, nous nous 33. The third occasion was ·a1so very unfortunate. It happened one morning, just the day after there had been a very understanding and friendly conference between the Congolese Government, the two ~elgi~n Ministers, Mr. de Schryver and Mr. van der Meersch, and the Belgian Am.bassador to tiie Congo. At 7 o 'clock on that next morning we learnt that Leopoldville air- field had been occupied by Belgian troops. You can see that this was the third time that a telephone call or a short cable to the Congolese Prime Minister, who is also our Minister of Defence, would have been enough to inform the Congolese Government, and everything would have been arranged in a very friendly way. 34. As you see, the Congo behaved like a good cbild and trusted Belgium. But it had to remind Belgit'lll three times of article 6, paragraph 2, of the Treaty of :'!"riendship, Assistance and Co-operation signed on 29 June 19ê0. 35. It was at this juncture that, using our right as a sovereign State for the first time, we sent to the Security Council an urgent request for military as- sistance [S/4382). We already purposed asking the United Nations for general · technical assistance, for the Congo lacks trained staff; ail the military, tec:!->ni- cal, legal and other staff are Belgians. As soon as we could use ou!' sovereign right, we meant to ask the United Nations for general technical assistance; we were not yet thinking of military assistance. But on 12 July 1960 we placed before the Sécurity Council an urgent request for military aid. 36. When he heard of our action and learnt of our cable and of the Security Council 's decision, Am- bassador van den Bosch wrote us a letter dated 14 July. Before reading the part of this letter which is of interest to us, I should like to read the text of the Sacurity Council's decision. [S/4387); I askyour indulgence, but this wil1 make it possible to compare it with the Belgian Am.bassador's remarks. TheSecu• rity Council 1s resolution reads: "The Security Council, "C onsidering the report of the Secretary-General on a request fur United Nations action in relation to the Republic of the Congo, "Considering the request for military assistance addressed to the Secretary-General by the Presi• dent and the Prime Minister of the Republic of the Congo (S/ 4382), 111. Calls upon the Government of Belgium to withdraw its troops from the territory of the Re- public of the Congo; 33. La troisi~me fois, ce fut encore bien p6nible; cela arriva un matin, le lendemain même du jour 011 nous avions eu une conf6rence tr~s comprc§henstve et tr~s amicale O\l se trouvaient réunis le Gouverne- ment congolais, les deux ministres belges, M. de Schryver et M. van der Meersch, et l'ambassadeur de Belgique au Congo. Le lendemaiT1, à 7 heures, nous apprîmes que l' ac§rodrome de Léopoldville c§tait occup6 par les troupes belges. C'c§tait, vous le constatez, la troisième fois qu'il suffisait d'un coup de t6lc§phone ou d'un bref télégramme adressé au Premier Mi- nistre, qui est aussi notre ministre de la dMense nationale, pour prévenir le Gouvernement congolais; et tout se serait a.rrang6 très amicalement. 34. Comme vous le voyez, on peut dire que le Congo a agi en bon enfant, qu'il a fait confiance â la Belgique. Mais, par trois fois, il s'est vu obli~ de rappeler â la Belgique le paragraphe 2 de l'article 6 du traite§ d'amitic§, d'assistance et de ccopêration signé le 29 juin 1960, 35. C'est alors qu'usant pour la premi~re fois de notre droit en tant qu'Etat souverain, nous nous sommes permis d'adresser au Conseil de sc§curité une demande urgente d'aide militaire [S/4382]. Dc§jà, il entrait dans nos intentions de demander aux Nations Unies une assistance technique g6n6rale. Car, je le rappelle, le Congo manque de cadres; tous les cadres militaires, techniques, juridiques et autres, sont occupc§s par les Belges. Notre intention était, la première fois que nous pouvions utiliser notre droit souverain, de demander à ! 'Organisation des Nations Unies une assistance technique g6nc§rale; nous ne pensions pas encore il une assistance militaire. Le 12 juillet 1960, nous avons introduit une demande urgente aupr~s du Conseil de s6curitê en vue d'obtenir une aide militaire. 36. Ayant appris notre acte, ayant pris connaissance de notre tél6gramme et de la décision du Conseil de sécurité, M. l'ambassadeur van den Bosch nous a écrit une lettre, en date du 14 juillet. Avant de donner lecture du passage de cette lettre qui nous intc§resse, je me permets de rappeler le texte de la décision du Conseil de sécuritc§ [S/4387]; je m'excuse de le faire, mais cela permettra une comparaison avec les com- mentaires de l 'Ambassadeur belge. La décision du Conseil de s6curitc§ est ainsi conçue: "Le Conseil de sécurité, 11Considc§rant le rapport du Secrc§taire ~nêral sur la demande pour une action des Nations Unies con- cernant la R6publique du Congo, "Consid6rant la demande d'assistance militaire adress6e au Secrétaire gEnêral par le Pr6sident et le Premier Ministre de la République du Congo (S/4382), 111, Fait appel au Gouvernement belge pour qu'il retire ses troupes du territoire de la République du Congo:· 113. Requests the Secretary-General to report to the Security Council as appropriate. 11 37. That is the text which was adopted by the Secu- rity Council and whic!i was sent tous on 14 July. On the same day we received the following letter written by the Belgian Ambassador and addressed, sincl, our Prime Minister was away, to our Deputy Prime Minister: "At a meeting held on the e-vening of 13 July, the Congolese Government expressed its wish that Bel- gium should withdraw the troops at Ndjili airfield, Leopoldville, before 5 a.m. 14 July. 11At the same meeting, Mr. Kanza, Minister for United Nations Affairs, a.lso announced tbat tbe Congo had · addressed a complaint to the Security Council about the presence of Belgian troops on füe Republic' s terri tory, "The Security Council has taken the following decisions on tbe subject: (1) Belgian troops shall be withdrawn, and (2) United Nations troops shall be sent. 11 38. And the following are the comments of Belgium: "The Permanent Representative of Belgium stated that Belgian troops would stay until the United Na- tions troops had the situation well in hand. Although this statement was not approved by Tunisia and the Soviet Union, it was expressly approved by the other members of the Council, including the United States." 39. The latter goes on to list six points which, un- fortunately, we regard as evidence of Belgian ill will: 11The Belgian Government therefore asks me to inform you: "(1) That Belgium is ready to implementthe deci- sions of the United Nations, and 11(2) That Belgium accordingly undertakes towith- draw its intervention troops when and where pub- lic order has been effectively restored by United Nations troops, n 40. On this second point, I must tell you that on Saturday there were already at least 1,200 troops of the United Nations Force on Congoleseterritory. Bel- gium should at least have evacuated troops in pro- portion-in other words, the 500 or 600 Belgian troops who were then at Leopoldville; that, I think, would have improved matters, Unfortunately, atLeopoldville "3. Prie le Secrétaire ~néral de faire rapport au Conseil de sècurit~ lorsqu'il y aura lieu." 37. Tel est le texte s.dopt~ par le Conseil de sécurité qui nous fut "nvoyé le 14 juillet. Le meme jour, nous recevions la lettre suivante écrite par l'ambassadeur bel~ et adress~e - en l'absence de notre premier ministre - au Vice-Président de notre conseil des ministr.es: "Au cours de la réunion qu'il a tenue dans la soi- rée du 13 juillet, ie Gouvernement congolais a bien voulu exprimer le désir de voir la Belgique évacuer les troupes qui se trouvent à l'aérodrome de Ndjili, à Uopoldville, le 14 juillet, avant 5 heures du matin. "Au cours de la m~me réunion, M. Kanza, ministre pour les affaires de l'ONU, a également fait savoir que le Congo avait adressé une plainte au Conseil de sécurité au sujet de la présence des troupes belges sur le territoire de la République. 11Le Conseil de sécurité a pris i:\ce sujet les déci- sions suivantes: 1) retrait des troupes belges; 2) envoi des troupes de l'ONU." 38. Et ici commencent les commentaires de la Bel- gique: "Le représentant permanent de la Belgique a tenu à préciser que les troupes belges resteraient en place tant que les troupes de l'ONU n'auraient pas la si- tuation bien en main. Cette déclaration, qui n'a pas recueilli l'approbation de la Tunisie et de l'Union soviétique, a été expressément approuvée par les autres membres du Conseil, et notamment par les Etats-Unis." 39, La lettre continue par l'énumération de six points que nous considérons, un peu à regret, comme étant une marque de mauvaise volonté de la part de la Bel~ gique: "En conséquence, le Gouvernement belge me prie de vous communiquer: "l) Que la Belgique est prSte à appliquer I~s déci- sions de l'Organisation des Nations Unies; 112) La Belgique s'engage, en conséquence, à reti- rer ses troupes d'intervention quand et où l'ordre public aura été efficacement rétabli par les troupes de l'ONU." 40. Je m'arrete sur ce deuxi~me point, pour vous signaler que, déjà samedi, il y avait sur le territoire congolais au moins 1.200 militaires de la Force des Nattons Unies. Normalement, la Belgique aurait dO. 6vacuer au moins proportionnellement, c'est-à-dire qu'elle aurait dO. faire partir au moins les 500 ou 600 militaires belges qui se trouvaient · à Léopoldville à 41. I must interpolate here: when Belgium talks of security, the security is more that of Belgian na- tionals than that of all the territory's citizens. Those of you who know Leopoldville are aware that the Bel- gian troops patrolling the city ensured the safety of Europeans, and particularly of Belgians, rather than of the Congolese. n(4) The Belgian Government asks the Congolese Government to co-operate in the re-establishment of security. n 42. I think it is difficult and even painful for a sov- ereign Government to receive this request from a foreign, even if friendly, Government-for we con- sider that the first duty of our Government is to re- store security in the country, and that in order to do so we do not need advice from outside. ff(5) The Belgian Government draws the attention of the Congolese Government to the grave responsi- bility that it would incur if it acted against the deci- sion of the highest international authority. 11 43. Now Relgium is reminding us of the responsi- bilities we would assume if we did not respect the SecurityCouncil's decisions, when the example should come from above, from Belgium itself. Today is 20 July, and Belgian troops are still in the territory, despite the Security Council 's resolution. n(6) The Congolese Government should, in par- ticular, avoid any steps constituting unnecessary provocation and dangerous incitement. n 44. Here I would again remind you that, since the Belgian aggression, the Congolese Government has ordered all its troops to return to camp; there has, to our knowledge, been no provocation by Congolese forces. On the contrary, if the Congolese Government had let Congolese troops go into action, I think the worst would have happened. If the Belgian Govern- ment speaks of unnecessary provocation or danger- ous incitement, we leave it to you to judge from which side the unnecessary provocation and dangerous in- citement are coming. 45. In its decision of 15 July, the Congolese House of Representatives adopted resolutions to the follow- ing effect: 11(1) Evacuation, within twelve hours, of ail troops of thé Belgian army stationed anywhere on the terri- tory of the Republic of the Congo, and their auto- matie replacement by United Nations troops; 11(2) Imm.ediate departure of the former officers of the 'force publique', who were at the bottom of the incidents; "(3) The so-called treaties between the Congo and Belgium to take affect only if the Belgian troops invading the country are withdrawn. 11 41. Je rappelle ici que, lorsque la Belgique parle de sécurité, il s'agit plutôt de la s.Scurit.S de ses citoyens que de la sécurit.S des citoyens de tout le territoire; ceux qui, parmi vous, connaissent Léopoldville savent que les militaires belges qui y patrouillaient assu- raient la s.Scurit.S des Europ.Sens - notamment des Belges - plutôt que la sécurité des Congolais. n4) Le Gouvernement belge demande au Gouver- nement congolais de collaborer de son côté au ré- tablissement de la sécurité. n 42. Je crois qu'il est difficile etpresquepéniblepour un gouvernement souverain de recevoir cette demande de la part d'un gouvernement étranger, bien qu'ami; nous considérons, en effet, que le premier devoir de notre gouvernement est de rétablir la sécurité dans le pays, et que nous n'avons pas â attendre un conseil venant de l'extérieur pour le faire. n5) Le Gouvernement belge attire sa bienveillante attention sur les graves responsabilités que le Gou- vernement congolais encourrait s'il contrevenait à. la d~cision de la plus haute instance internationale. n 43. Voilà que la Belgique nous rappelle les responsa- bilités que nous allons encourir si nous ne respectons pas les àécisions du Conseil de sécurité, alors que l'exemple devrait venir de plus haut, de la Belgiq~e elle-meme. Nous sommes aujourd'hui le 20 juillet et les troupes belges se trouvent encore sur le territoire malgré la décision prise par le Conseil de sécurité. ns) Le Gouvernement congolais doit notamment éviter toute mesure de provocation inutile et toute excitation dangereuse. n 44. Je rappellerai encore ici que, depuis l'agression de la Belgique, le Gouvernement congolais a ordonné à tous ses militaires de rentrer dans les camps: à notre CO!lllaissance, il n'y a pas eu de provocation de la part des militaires congolais. Bien au contraire, st le Gouvernement congolais avait permis aux troupes congolaises d'entrer en action, je crois que nous aurions connu le pire. Lorsque le Gouvernement bi~lge parle d'une provocation inutile ou d'une excitation dangereuse, nous vous laissons le soin de juger de quel côté se trouvent la provocation inutile et l'excitation dangereuse. 45. Dans sa d~cision du 15 juillet, la Chambre des représentants du Congo a adopté les résolutions sui- vantes: n1) Evacuation dans les 12 heures de toutes les troupes de l'armée belge stationn.Ses sur toute l'étendue du territoire de la République du Congo et leur remplacement d'office par les troupes des Nations Unies; "2) Départ immédiat des anciens officiers de la force publique qui sont à la base des incidents; "3) Les prétendus traités existant entre le Congo et la Belgj.que ne pourront avoir leurs effets qu'à la seule conditi.on du retrait des troupes belges qui envahissent le pays. 11 48. I should like to keep the discussion on a high plane, and shall not enter into details. The Congolese Government is ready to ack:nowledge that there have certainly been abuses. But it takes credit for main- taining calm in the country in the face of mounting provocation and harassment. If the Congolese Govern- ment had wished to reply to all and every provocation, I think-as I have just said-that the worst would have happened. 49. You may ask, perhaps, how many casualties there have been. The answer will depend on the speaker. If it is the Belgian representative who replies, I think the number will be that of Belgian casualties. If it is we who reply, as representatives of the Congo Gov- ernment, we shall say that we regard as a casualty anyone who bas been thè victim of an incident or other occurrence taking place on Congolese terri- tory. I have no figures to give. A parliamentary com:.. mission of i:aquiry bas been set up which has been instructed to ascertain figures, dates, places and hours in respect of the acts committed. I am pre- pared to communicate all its findings to the Council at a later stage. 50. To continue my statement-the Congolese Gov- ernment and people have become somewhat mistrust- ful of Belgium. As I said at the outset, we who k:now the Belgians well from having lived in Belgium, for many years, who k:now that the Belgians have been and still are ready to stand by us in the most difficult as well as the calmest times, who are aware of the Belgians' generous spirit and k:now everything they have done in the social, educational and economic fields, find ourselves today regretfully obliged to tell the world that, because of the acts committed by Bel- gium, it is for the moment difficult to imagine any sincere co-operation between Belgium and the Congo until satisfaction has been given on four points. The Congolese C'...overnment has instructed me to state to the Council these four points, which in our opinion represent four suggestions amounting almost to deci- sions ü the world wishes that Belgium should be able to win its way once more to the heart of the Congo- lese-a heart which at the moment is closed to Belgian friendship, but which is ready to open to understanding with Belgium on these lines. 51. The first point is that an end should be put to the aggressive action of Belgian troops in the Congo. 10 natrocit6s commises par les Congolaisn, suivant le langage employ6 par les Belges. Je crois que, si les repr6sentants congolais pouvaient donner à cette assembl6e un expos6 d6taill6 de tous les actes commis par les troupes belges ainsi que par les civils belges contre les Congolais, il serait difficile de comparer la gravit6 de ces faits à celle des actes regrettables commis par les Congolais sur des citoyens belges. 48. Je voudrais êlever le nh :¼au de la discussion; je n'entrerai pas dans les d6tails. Le Gouvernement congolais est pret à reconnaitre qu'ilyacertainement eu des abus: mais il se f61icite d'avoir maintenu le calme et la tranquillit6 dans le pays alors que les provocations et les vexations n'ont fait que se multi- plier. Si le Gouvernement congolais avait voulu r6- pondre à toutes les provocations, je crois - comme je l'ai dit tout à l'heure - que nous aurions conm, le pire. 49. Vous me poserez peut~tre tout à l'heure laques- tion de savoir le nombre des victimes. Tout d6pend de celui qui r6pond. Je pense que, si c'est le repr6- sentant de la Belgique qui r6pond, le nombre des vic- times sera celui des victimes belges. Si c'est nous qui r6pondons en tant que repr6sentants du Gouver- nement congolais, nous dirons que nous consid6rons comme victimes tous ceux qui, sur le territoire na- tional, auront 6t6 victimes des incidents et autres faits survenus. Je n'ai pas de chiffres à citer. Une com- mission d'enqu@te parlementaire a 6t6 constitu6e et charg6e de relever les chiffres et les dates, lieux, heures où les faits pr6cis ont 6t6 commis. Je serai pret à c.>mmuniquer toutes ces donnt!es au Conseil un peu plus tard. 50. Je continuerai mon expos6 en signalant que le Gouvernement congolais et la masse congolaise sont devenus quelque peu m6fiants à 1'6garddelaBelgique. Comme je l'ai dit au d6but, nous qui avons connu les Belges de prl!s, puisque nous avons v6cu en Belgique pendant de longues ann6es, et qui savons que les Belges 6taient prets, et sontencoreprets, àetre à nos côt6s dans les moments les plus difficiles comme dans les moments les plus tranquiHes, nous qui savons combien g6n6reux est le cœur des Belges et qui sommes au courant de tout ce qu'ils ont fait tant sur le plan social que sur les plans 6ducatif et 6conomique, c'est un peu à regret que nous sommes aujourd'hui oblig6s, à la suite des actes commis par la Belgique, de faire comprendre au monde entier que, pour le mo- ment, il est difficile de concevoir une collaboration sincl!re entre _la Belgique et le Congo avant que les quatre points suivants ne soient r~alis6s. Le Gouver- nement congolais m'a charg6 de vous exposer ces quatre points: ils repr6sentent, à nos yeux, quatre suggestions qui sont presque des d6cisions si le monde entier veut permettre encore à la Belgique de x•egagner le cœur des Congolais - un cœur pour le moment ferm6 à l'amitit! belge, mais qui est pret à s'ouvrir à cette compr6hension avec la Belgique. 51. Le premier point consisterait à mettre fln à l'action agressive des troupes belges au Congo. Quand 52. Over a week ago [873rd meeting], when we were discussing the second point-the evacuation ofBelgian troops-we were somewhat trusting and were simply asking that the Belgian troops be evacuated from the military bases in the Congo, those of Kamina and Kitona. But our tiust has since given way to an un- fortunate distrust, and therefore our second point is that these Belgian troops must be evacuated from our national territory as quickly as possible. 53. The first two points go, so far as we are con- cerned, a considerable way towards solving the con- flict between two friendly countries which are still ready to co-operate in the future. Youwillhave learnt that e .isting impatience is such that our Head of State, Mr. Joseph Kasavubu, and our Prime Minister, Mr. Lumumba, have gone so far as to issue an ulti- matum-the first of its kind-to the Secretary-Gen- eral 's representative at Leopoldville. The ultimatum appears in the last paragraph of the letter which they wrote from Stanleyville on 17 July lasttoMr. Bunche, the United Nations Under-Secretary, who is atpresent at Leopoldville. 54. The Congolese Government would wish this ulti- matum to be considered in its context, because tb.e Congolese Government-which ls responsible ior Congolese and other nationals on its territory, is under social pressure and for the moment bas the duty of trying to restore the country's economic life- gives the Congolese people the impression that it is doing nothing, while actually great efforts are being made and Ministers have been working, for days and nights, to find a solution. 55. We have already met more than six times with Ambassador van den Bosch at Leopoldville in an effort to discover a solution, but each time we have been disappointed to see that ail the solutions in prospect have been virtually reversed the following day. 56. When we met with Ambassador van den Bosch on Friday evening, he gave us to understand that, as Ambassador, be was concerned. only with political matters and that military questions fell within the province of General Gheysen. commander of the Bel- gian metropolitan forces. Relying on Belgium and Wishing to find a basis for agreement, we asked the Ambassador to meet us again with General Gneysen present. We waited until 2 o'clock in the morning, but the Ambassador came back alone, as General Gheysen had not wished to come. We thus found ourselves in a 52. Il y a plus d'une semaine [873~me séance], lorsque nous abordions le deuxième point qui traitait del '6va- cuation des troupes belges, nous 6tions quelque peu confiants et demandions simplement que ces troupes belges soient 6vacu6es vers les bases militaires existant au Congo, à savoir les bases de Kamina et de Kitona. Mais notre confiance a depuis fait place à une mMiance regrettable; aussi notre deuxième point consiste-t-il fm l '6vacuation, le plus rapidement possible, de ces troupes belges du territoire national. 53. Les deux premiers points constituent pour nous une grande part de la solution de ce conflit qui oppose deux pays amis, encore prêts à collaborer dans le futur. Vous ~urez appris que l'impatience est telle que notre chef d'Etat, M. Joseph Kasavubu, et notre premier ministre, M. Lumumba, sont all6s jusqu'à lancer un ultimatum - premier du genre d'ailleurs - au repr6sentant du Secr6taire ~n6ral à Uopolciville, ultimatum qui figure dans le dernier paragraphe de la lettre qu'ils ont adressée le 17 juillet dernier de stanleyville à M. Bunche, sous-secr6taire aux Nations Unies, qui se trouve actuellement à L6opoldville. 54. Le Gouvernement congolais aimerait que cet ultimatum soit consid6ré dans son contexte, car le Gouvernement congolais, qui a la charge des citoyens congolais et 6trangers se trouvant sur son territoire, qui subit la pression sociale et se voit obli~, pour le moment, de faire reprendre la vie économique du pays, donne l'impression à la masse congolaise qu'il demeure stationnaire, alors que de gros efforts sont ~aits. Depuis des jours et des nuits, les ministres travaillent pour trouver une solution. 0 55. Dois-je rappeler que nous nous sommes déjà réunis plus de six fois avec M. l'ambassadeur van den Bosch â L6opoldville afin de trouver une solution: nous avons 6t6 d6çus chaque fois de voir que toutes les solutions envisa~es 6taient presque contredites le lendemain. 56. Lorsque nous nous sommes réunis vendredi soir avec l'ambassadeur, il nous n fait comprendre qu'en tant qu'ambassadeur, il ne s'occupait que du point de vue politique, les questions militaires étant du ressort du ~néral Gheysen, qui dirige les forces métropoli- taines belges. Faisant confiance à la Belgique et dési- reux de trouver un terrain d'entente, nous avons prié l'ambassadeur de se réunir à nouveau avec nous en compagnie du g6n6ral Gheysen. Nous avons attendu jusqu'à 2 heures du matin; l'ambassadeur est re- venu seul, le ~néral Gheysen n'ayant pas voulu se 57. I now retum to the Iast paragraph of the letter from our Head of State and our Prime Minister to Mr. Bunche. That para.,araph, which has produced conflict- ing reactions, testifies to a certain mistrust, but, as I have already said, that mistrust must be considered in context. You must picture the young Congolese Government facing heavy responsibilities, and com- pelled, a fortnight after the achievement of independ- ence, to request military aid in order to defend its territory. According to detailed information from our Government, that paragraph indicates that the Congo- lese people have at the moment a somewhat tempered confidence in the United Nations, yet it does betoken a certain amount of confidence because, Belgium being a Member of the United Nations and the Congo haVing been partly admitted to membership, we hope that we shall succeed in finding in the United Nations a basis for agreement between Belgium. and the Congo. The paragraph reads as follows: "If the United Nations seems unable to carry out, between now and 19 July 1960 at 12 midnight, the task which we have asked it to accom.plish-the evacuation of Belgian troops from the national territory, and the retaking of the positions occupied by the Belgian metropolitan forces-we shall regret- fully be compelled to request the Soviet Union to intervene, but"-this is what follows-"we hope that you will be able to avoid such a contingency •11 58. I believe that, in conformity with our foreign policy, the Congo is not on the point of withdrawing its confidence from the United Nations and asking for the assistance of any particular country. The Congo continues to rely upon the United Nations. A short while ago, our Vice-President of the Council ofMinis- ters told us by telephone that the entire Congo was impatiently awaiting the resolations which the Secu- rity Council will adopt tonight. I believe that the question whether a country as rich apd beautiful as the Republic of the Congo can live in peace and not become a battleground depends upon the action of the Security Council. 59. The third point is concemed with the situation 59. Le troisi~me point a trait à la situation r6gnant prevailing in our sixth province, Katanga. The Congo- dans notre sixi~me province. le Katanga. Le Gouver- lese Government, which does not idly divulge certain nement congolais, qui ne passe pas son temps à information at its disposa!, is aware of the behind- r6v6ler certaines donn6es dont il dispose. est aucou- the-scenes manoeuvres designed to bring about the rant des manœuvres en coulisse tendant à provoquer secession of Katanga. Our beloved compatriots of Ka- une s6cession du Katanga. Nos chers compatriotes du tanga have struggled side by side with their brothers Katanga ont lutt6 avec leurs frl!res pour la conquete to win independence, and the national Government de leur ind6pendance et 'le Gouvernement national a was constituted following consultations with the peo- 6t6 constitu6 aprts consultation des ressortissants pie of Katanga, and particularly and specifically with du Katanga, et notamment et nomm6ment apr~s con- Premier Tshombé, who, incidentaily, would normally sultation du prêsident Tshombê, qui aurait da have held the portfolio of economic affairs in the d'ailleurs normalement d6tenir le portefeuille des national Government had he not refused it and en- affaires 6conomiques au gouvernement national s'il trusted it to Mr. Yava of the Canakat party. Hence n'avait pas refus6 et confi6 ce portefeuille à M. Yava 12 suscit6 des commentaires oppos6s. d6note une cer- taine m!fiance, mais. ainsi que je l'ai d6jil dit, il faut consid6rer cette m6fiance dans son contexte. Il faut voir ce jeune gouvernement cvngolais plac6 devant de lourdes responsabil1t6s. obli~. 15 jours apr~s son ind6pendance. de demander une aide militaire pour pouvoir d6fendre son territoire. D'apr~s les infor- mations pr6cises de notre gouvernement, ce para- graphe d6note une confiance quelque peu miti~e, pour le moment, de la pa..-rt de la masse congolaise vis-â- vis de l'Organisation des Nations Unies, mais il d6note tout de même une certaine confiance, car, la Belgique faisant partie aussi de l'Organisation des Nations Unies et le Congo y 6tant à moiti6 accept6, nous esp6rons que nous arriverons à trouver, dans le cadre de ! 'Organisation. un terrain d'entente pour la Belgique et le Congo. Ce paragraphe indique: "Si l'Organisation des Nations Unies semble se trouver dans l'impossibilit6 d'assurer, d'ici le 19 juillet 1960 il 24 heures. la mission que nous lui avons demand6e, c'est-à-dire la mission de faire 6vacuer les troupes belges du territoire na- tional et de reprendre les places occup6es par les forces m6tropolitaines belges. nous nous verrions il regret obli~s de solliciter l'intervention de l'Union sovi6tique. mais " - il y a une suite - "nous esp6rons que vous serez à meme d'6viter cette 6ventualit6." 58. Je crois que. conform6ment â notre politique 6tran~re, le Congo n'est pas sur le point d'abandonner sa confiance en l'Organisation des Nations Unies pour demander l'aide d'un pays d6termin6. Le Congo conti- nue à faire confiance aux Nations Unies. Tout à l'heure encore, par t616phone, notrevice-pr6sidentduConseil nous signifiait que le Congo entier attend avec impa- tience les r6solutions que le Conseil de s6curit6 va adopter ce soir. Je crois qu'il d6pend du Conseil que le pays si riche et si beau qu'est la R6publique du Congo puisse connaitre la paix sans etre un champ de bataille. 60. I think I am expressing my Government's opinion and conviction in saying that our Head of State, who has undertaken to safeguard th~ territorial integrity of our nation, and our national Government are ready to defend its integrity and request you not to permit any degree of recognition for an independent Ka- tanga, because the Security Council barely a weekago recommended that the General Assembly admit the Republic of the Congo [S/4377] as a single entity to membership in the United Nations, this organization of independent States. 61. The fourth point concerna general technical as- sistance. It is painful for us to note the continued existence of a certain amount of panic deliberately created by our Belgian friends. Thus when on 14 July my esteemed colleague Mr. Mandis, Secretary of State for Foreign Affairs, transmitted to Amba01sador van den Bosch the letter breaking off, for the moment, diplomatie relations between Belgium and the Congo- in that letter the Congolese Government asked the Belgian Embassy to close its doors for a short period and to wait until Belgian troops had evacuated Congo- lese territory before negotiating new agreements or the basis of a general understanding with the Congo- lese Government-we had no intention whatever of asking all Belgians to leave the Congo. On the con- trary-all Congolese are convinced that the Congo needs, not only Belgian technicians, but foreign technicians of all nationalities. 62. It is a fact that the Belgians have acc~mplished in the Congo more than have other countries, that the Belgians have invested more than others in the Congo, and that they have only begun their work there. It would be a regrettable capitulation for them to aban- don what they have begun instead of finishing it. It is therefore our intention to guarantee the safety of the person and property of every Belgian who wishes to remain in the Congo. Moreover, since we have had United Nations troops with us, all banks and com- merical and industrial enterprises, first at Leopold- ville and then, gradually, in all Congolese towns, have been guarded by United Nations forces, in order to enable the economic life of the Congo to be carried on, work to be pursued, and economic and social co- operation between Belgians and Congolese to continue uninterrupted. 63. Unfortunately, as I just said, panic prevailsfrom the Belgian side, and most of the Belgians feel that only Belgian troops can ensure their safety. This view, obviously, the Congolese Government counters with a rather "petty" argument: do th~ Belgiansliving in the United States, Canada or Russia need Belgian troops to guarantee their safety, or do they have confidence in the Governments of the countries in which they reside? 64. Unless Belgium still has no confidence in our Government, unless ~elgium still considers us to be 60. Je pense traduire l'opinion et la conviction de mon gouvernement en disant que notre chef d'Etat, qui a promis de sauvegarder l'intégrité du territoire national, et notre gouvernement national sont prêts â défendre cette intégrité et vous demandent de ne pas permettre une certaine reconnaissance duKatànga indépendant car, il y a à peine une semaine, le Conseil de sécurité recommandait [S/4377] â l'Assemblée générale l'admission de la République du Congo dans son unité à l'Organisation des Nations Unies, au sein des nations indépendantes. 61. Le quatrième point concerne l'assistance tech- nique générale. Il nous est pénible de constater encore une certaine panique créée volontairement par nos amis belges. C'est ainsi que le 14 juillet, quand M. Mandis, secrétaire d'Etat aux affaires étrangères, a remis à M. l'ambassadeur van den Bosch la lettre signifiant la rupture momentanée des relations diplo- matiques entre la Belgique et le Congo - dans cette lettre, le Gouvernement congolais demandait à !'Am- bassade belge de fermer momentanément ses portes et d'attendre que les troupes belges aient évacué le territoire congolais avant de négocier de nouveaux accords, une base d'entente avec le Gouvernement congolais - quand, donc, M. Mandis a remis cette lettre à l'ambassadeur, il n'entrait nullement dans notre intention de demander à tous les Belges de partir du Congo. Bien au contraire, tous les Congolais sont convaincus que le Congo a besoin, non seulement des techniciens belges, mais de techniciens étrangers de toutes nationalités. 62. C'est un fait que les Belges auront accompli plus que les autres pays au Congo, que les Belges auront investi plus que les autres au Congo et que les Belges n'auront fait que commencer leur œuvre. Ce serait pour eux une capitulation regrettable que d'abandonner ce qu'ils ont commencé au lieu de le terminer. Il entre donc dans notre intention de garantir la sécurité des personnes et des biens de tous ceux, parmi les Belges, qui veulent rester au Congo. D'ailleurs, dês que nous avons pu disposer des troupes des Nations Unies, toutes les banques, toutes les entreprises commerciales et industrielles, d'abord à Léopoldville et puis, petit â petit, dans toutes les villes congolaises, ont été gar- dées par les troupes des Nations Unies, ceci afin de permettre que la vie économique du Congo continue, que le travail puisse être poursuivi, et que la coopé- ration économique et sociale entre les Belges et les Congolais ne soit pas interrompue. 63. Malheureusement il règne, comme je le disais .Jut à l'heure, une panique du côté belge, et la plupart des Belges ont l'impression qu'il n'y a que les mili- taires belges qui puissent garantir leur sécurité. Alors, évidemment, le Gouvernement congolais leur oppose un argument assez "mesquin": est-ce que les Belges qui se trouvent aux Etats-Unis, au Canada, en Russie ont besoin de troupes belges pour garantir leur sécurité, ou bien font-ils confiance aux gouvernements des pays dans lesquels ils se trouvent? 64. A moins que la Belgique n'ait pas encore confiance en notre gouvernement, à moins que la Belgique ne nous 65. I should like to conclude by expressing my thanks to the Security Council. I ·would thank it for the resolutions which it adopted last week. I also thank it for the resolution it will submit to the Gen- eral Assembly recommending our admission to this community of nations. I would likewise thank it, in advance, for the resolutions which it will adopt this evening. 66. It is further my desire to impress upon you that the Congolese people-! would even say the whole world-expec:t the Security Council to solve the prob- lem of the Congo. We shall be very happy to be able to announce to our Government tomorrow that the Security Council has taken decisions which will en- able the Congolese people to recover calm and confi• dence after the withdrawal of Belgian troops, and which will permit the Government and people of the Congo to renew their bonds of friendship and co- operation with Belgium. 67. I thank you in advance for all these resolutions. May I also ask, before concluding, for the right to take the floor again shortly, if it be necessary, in order briefly to reply and perhaps to supplement my statement because, with the limited time at my dis- posai, I have been unable to go into details. I have simply filled in the main lines of my 11exposé ", and if the Security Council needed further details I should be prepared to supply them.
L'ordre du jour est adopté.
Sur l'invitation du Président, M. Thomas Kanza, représentant de la République du Congo, prend place à la table du Conseil.
I must say that the statement just rlelivered was quite surprising and something I did not expect. Some of the Congolese representative's remarks were certainly moving, but I failed to grasp the main line of bis argument. He began by referring to the excellent recollection the Congolese people have of the eighty years we spent in the country, years devoted to developing the Congo and bringing it to the level of a civilized nation. He repeatedly refers to us as friends. He reminds us that be took part in the politi- cal and economic Round-Table Conferences. He there- fore knew that in our desire to see justice done we had unilaterally decided to grant the Congo its in- dependence, without restriction or delay. And then, we are told, four days after the proclamation of independence, Belgium, which had voluntarily given up ail its sovereign rights and retained nothing for itself, met the new situation with unprovoked acts of aggression. 69. The essence of the complaint against us is surely not that we are aggressors but that we are madmen caught up in a collective fit of insanity! I really won- der, after hearing this statement, whatlogical reason, what hum.an explanation lies behind this assessment of our position.
65. Je voudrais, en terminant, remercier le Conseil de sêcuritê. Je le remercie déjà pour les résolutions qui ont été prises la semaine dernière. Je le remercie également pour la résolution qu'il va introduire à 11 Assemblée générale en vue de notre admission dans le concert des nations. Je remercie encore d'avance le Conseil de sécurité des résolutions qu'il va voter ce soir. 66. Je voudrais aussi vous faire comprendre que le peuple congolais - je dirais même le monde entier - attend du Conseil de sécurité la solution du problème congolais. Ce sera pour nous une très grande joie de pouvoir annoncer demain à notre gouvernement les décisions du Conseil de sécurité, décisions qui per- mettront à la population congolaise de retrouver et le calme et la confiance, faisant suite au retrait des troupes belges, décision qui permettra également au Gouvernement congolais et au peuple congolais de renouer des liens d'amitié et de coopération avec la Belgique.
67. Je vous remercie d'avance pour toutes ces réso- lutions. Puis-je vous demander encore, avant de ter- miner, de me réserver le droit de prendre brièvement la parole tout à l'heure, s'il en était besoin, pour ré- pondre et peut-être pour compléter mon exposé, parce que, limité par le temps, je n'ai pas pu entrer dans les détails. Je n'ai fait que brosser les grandes lignes et si le Conseil avait besoin de certains détails, je serais prêt à les lui donner.
68. M. WIGNY (Belgique): Je dois dire que je viens d'entendre un discours surprenant, auquel je ne m'attendais pas. Un certain nombre de propos qui ont été exprimés par le représentant du Congo, certaine- ment, me touchent. Mais je ne saisis pas l'ensemble de son argumentation. Il commence par rappeler l'excellent souvenir de 80 années que nous avons passées dans son pays pour le mettre en valeur, pour le mener à un niveau de nation civilisée. Il nous qua- lifie sans cesse d'amis. Il rappelle qu'il a participé aux travaux des "tables rondes" politique et écono- mique. Il a vu, il a pu constater là que, dans un geste de justice, nous nous préparions unilatéralement à accorder au Congo son indépendance, sans restriction et sans délai. Et puis, sans raison, quatre jours après la proclamation de cette indépendance, la Belgique, qui a tout abandonné volontairement, tous ses droits sou- verains, sans rien se réserver, se livre devant cette nouvelle situation à des actes d'agression!
69. L'objet de la plainten'estpasquenoussoyons des agresseurs, mais que nous soyons des fous, que nous ayons êté pris d'une sottise collective! Je me demande vraiment, après avoir entendu cet exposé, quelle est la raison logique, quelle est l'explication humaine de l'attitude qu'on nous impute.
71. I shall, with your permission, tell you the story of what happened; it is an interesting story. We in Belgium have reached a dramatic moment in our national history, and we feel that it is also a dramatic moment in the history of the world. Rarely have a people done what we have done. After having done for the Congo all that the representative of the Congo has just now related, we decided to grant it independence in eighteen months. 72. I should like to supplement the assertions and testimony which have just been given to us with
another testimony, that of Mr. Lumumba himself, tile President of the Council in the Congo. It was he who signed, on 29 June, the eve of the proclamation of independence, a treaty of friendship the preamble of which reads as follows:
11Considering that it is in their comm.on interest to maintain between them bonds of friendship and solidarity, in respect for the sovereignty of each of the independen.t States, the High Contracting Parties ••• 11 (the articles of the treaty follow).
73. What statement did Mr. Lumumba make the fol- lowing day? After a verbal attack which I must con-
sider regrettable and which was in sharp contrast with the official statements that had been exchanged by the two Heads of State, our Sovereign and Mr. Kasavubu, Mr. Lumumba, who fears lest he might be misunderstood, resumed his speech and before all the foreign delegations said:
11At this time when the Congo accedes to independ- ence, the Government wishes to pay a solemn tri- bute to the King of the Belgians and to the noble people he represents for what they have accom- plished here in three quartera of a century. For I do not wish my thoughts to be incorrectly inter- preted. The magnificent achievements which are today the pride of the independent Congo and its Government are due to the Belgians. Belgium recog- nized the Congo's independence, its complete and total independence, without delay and without re- striction. We hope that this realistic policy, which today does honour to Belgium throughout the entire world, will result in lasting and fruitful co-opera- tion between the two peoples, independent, sovereign and equal but bound by ties of friendship."
These were his words, and it was in the same terms that we ourselves spoke.
74. We now come to what the representative of the Congo has called cases of "force majeure". I could, in this statement which I plan to keep brief, give way to emotion. There were mothers assaulted in front of their children, young girls violated and people mutilated. We have here all the elements of a heart- rending tale.
75. I should like to tell the representative of the Congo of the stream of cables that reaehes my desk morning and night. I shall read you some of these cables, in their intentionally abbreviated style and their profoundly moving terseness:
"Considérant que leur intérêt commun [aux deux nations] est de maintenir entre elles des liens d'amitié et de solidarité, dans le respect de la souveraineté de chacun des Etats indépendants, les Hautes Parties contractantes • • • " (et les articles suivent).
73. Quel discours prononce-t-11 le lendemain? Après une incartade, regrettable je dois le dire et qui con- traste péniblement avec les discours officiels qu'avaient échangés les deux chefs d'Etat, notre sou- verain et M. Kasavubu, M. Lumumba, quia peur d'être mal compris, reprend la parole et, devant toutes les délégations étrangères, dit ceci:
"Au moment otl le Congo accède à l'indépendance, le gouvernement tient à rendre un hommage solennel au roi des Belges et au noble peuple qu'il représente pour l'action accomplie ici en trois quarts de siècle. Car je ne voudrais pas que ma pensée soit mal inter- prétée, Les réalisations magnifiques qui font au- jourd'hui la fierté du Congo indépendant et de son gouvernement, c'est aux Belges quenouslesdevons. A ce Congo, la Belgique a reconnu l'indépendance sans retard et sans restriction, une indépendance complète et totale. No'.ls souhaitons que cette poli- tique réaliste, qui fait aujourd'hui l'honneur de la Belgique à travers le monde entier, aboutisse â une collaboration durable et féconde entre deux peuples indépendants, souverains, égaux, mais liés par l'amitié." Voilà qui était parler. C'était le langage que nous- mêmes tenions. 74. Alors, se présentent ce que le représentant du Congo appelle quelques cas de force majeure. Je pourrais, à ce moment d'un discours que je vais raccourcir, me laisser aller â l'émotion: mères violées devant leurs enfants, fillettes violées à leur tour, mutilations; il y a là tous les éléments d'un plaidoyer qui touche les cœurs.
75. Me permettrez-vous de vous rappeler, Monsieur le reprêsentant du Congo, la série de télégrammes qui s'abattent sur ma table de travail du matin au soir? Je vais vous les lire, ces télégrammes, dans leur style volontairement résumé et dans leur séche- resse combien émouvante:
"We are informed 140 Belgians including women and children in distress and encircled plantations Buzière, Lemagny, at Maduka, directorVanesungel. Consider action to be taken in consultation with Bunche. 11
"SOS Bunia. Transmitter informs us of message received this morning Salmon indicating bad situa- tion Bunia. Lake Albert women and children be-
sieged by armed troops, Radio amateur no longer able to transmit. British authorities considering how to help. Inform Bunche urgently." "Cable transmitted by private channel. Situa- tion Stanleyville developing very rapidly. Arbitrary arrests. No authority. Essential that adequate United Nations force be sent on emergency basis to Stanleyville; otherwise grave disaster foreseen within 24 hours. 11
76. Can we believe that this was simply a wave of panic that spread after 4 July and that these are mere tales? With the same impartiality, I shall read to you the initial conclusions, written in unadorned adminis- trative style, of the commission of inquiry which we have just set up under the chairmanship of a judge from the Court of Cassation. I havenothad the oppor- tunity to select the passages, The file is not complete. These are simply documents which I put before you:
"Mme. B., wife of a serviceman at Thysville, had a miscarriage on 30 June 1960. On 11 July 1960, Congolese soldiers raided Camp Hardy. She was holding her thirteen-month-old daughter in her arms. She was struck in the back with rifle-butts. She managed to reach the wife of another service- man and a third woman, seven months pregnant, also arrived. On the following day the three women, one of whom had been raped, the other pregnant and the third barely able to stand after a miscarriage, were dragged from their beds at gunpoint. The pregnant woman sacrificed herself and was raped.
"Mme. C. was arrested by a dozen soldiers of the 'force publique' at her home at Seke-Banza on 9 July 1960 and taken to Senda. She was kicked all over her body. She was pulled by the hair and dragged along the ground. Towards 11 p.m., four soldiers, one of them an African non-commissioned officer, compelled her and another woman to work for two hours in the savannah at gunpoint. They were beaten. She was raped three times by three different soldiers.
"On 5 July 1960 at Kiskutu, Mme. B. was with her mother and her four children. African soldiers broke in. Four soldiers raped her.
"Veuillez prendre mesures en accord avec Bunche.
"Nous sommes alertés 140 Belges dont femmes et enfants en détresse et encerclés plantations Buzière, Lemagny, à Mabuka, directeur Vanesungel. Voyez mesures â prendre en liaison avec Bunche."
"SOS lancé Bunia Stop Emetteur précise qu'il s'agit de message reçu ce matin Salmon indique situation mauvaise Bunia. Lac Albert femmes et enfants assié- gés par force publique. Radio amateur plus en me- sure émettre. Autorités britanniques examinent comment aider. Prévenir d'urgence Bunche." "Télégramme communiqué par communication poste privé. Situation Stanleyville évolue très rapi- dement. Arrestations arbitraires. Aucune autorité. Indispensable qu'effectifs suffisants ONU prennent de toute urgence pied à Stanleyville sinon désastre grave à prévoir dans 24 heures."
76. Croyez-vous qu'il s'agit simplement d'une pa- nique qui se déclare à partir du 4 juillet, que ce sont des racontars? Avec la même objectivité, je vais vous lire, dans un style administratü et incorrect, les premières conclusions de la Commission d'enquête que nous venons de constituer sous la présidence d'un magistrat de la Cour de cassation. Je n'ai pas l'occa- sion de choisir. Le dossier n'est pas approfondi. Ce sont simplement des documents que je vous soumets:
"Mme B., épouse d'un militaire à Thysville, afait une fausse couche le 30 juin 1960. Le 11 juillet 1960, des militaires congolais ont fait irruption au camp Hardy. Elle tenait sa petite fille âgée de 13 mois dans les bras. Elle a reçu des coups de crosse dans le dos. Elle est parvenue à rejoindre la femme d'un autre militaire et une troisième femme, enceinte de sept mois, est également arrivée. Le lendemain, les trois dames, l'une violée, lfautre enceinte, la troisième relevant à peine d'une fausse couche, ont été tirées de leur lit sous lamenace de mitrail- lettes. La dame enceinte s'est sacrifiée et a été violée.
"Mme C. a été arrêtée par une dizaine de soldats de la force publique, à son domicile, à Seke-Banza, le 9 juillet 1960, et conduite â Senda. On lui a donné des coups de pied sur tout le corps. On l'a tirée par les cheveux et traînée de la sorte par terre. Vers 23 heures, quatre soldats, dont un sous-officier noir, l'ont obligée, ainsi qu'une autre femme, à travailler pendant deux heures dans la savane sous la menace de leurs armes. Elles ont reçu des coups. Elle a été violée à trois reprises par trois soldats différents.
"Le 5 juillet 1960, àKislrutu, Mme B. était entourée de sa mère et de ses quatre enfants. Des soldats noirs firent irruption. Quatre soldats la violèrent.
"At Thysville, Mme. J. saw the wife of an officer raped nine times in the presence of her seven chil• dren. Of the fifty women in Camp Hardy, forty• three or forty-four were raped.
"Mme. K. left Leopoldville on 7 July. At about 11 p.m. she met a caravan coming from lnkisi to Thysville. Four women were in the convoy. They had been raped by fifteen to seventeen different Africans. They were in a pitiful state. She also saw jeeps loaded with African soldiers who were shoot• ing at random into the crowd. 11
77. Un prêtre du camp Hardy~ Thysville, aprris avoir narré les événements survenusdepuisle4juillet1960, déclare que, le 6 juillet, trois militaires belges furent sérieusement molestés, au point que l'un d'eux reçut l'extrême-onction. 78. Le 11 juillet, les officiers et sous-officiers furent enfermés. Il apprit qu'ils furent mis tout nus, qu'on leur cracha â la figure, qu'ils furent battus et ridicu- lisés et que des soldats noirs ont "vérifié" le sexe des hommes pour savoir s'ils avaient ea des rapports avec des femmes noires. Les civils furent jetés dans le même cachot. Les soldats essayèrent de brOler la barbe d'un père missionnaire.
77. A priest from Camp Hardy at Thysville, after describing the events since 4 July 1960, said that on 6 July three Belgian soldiers had been badly injured, to the point where one of them had to receive extreme unction. 78. On 11 July, officers and non-commissioned offi• cers were locked up. He learned that they had been stripped naked, that they had been spat upon, that they had been beaten and ridiculed and that African soldiers had 11checked" the men's sexual organs to see whether they had had relations with African women. Civilians were thrown into the same cell. The soldiers tried to burn off the beard of a mission- ary priest.
79. Le témoin a été relâché ainsi que les civils, â la suite d'une intervention de M. Ganshof van der Meersch et de M. Diomi, un Congolais. C'est alors que le témoin apprit de la bouche des épouses qu'elles avaient été violées.
79. The witness was released together with the civilians upon the intervention of Mr. Ganshof van der Meersch and Mr. Diomi, a Congolese. It was then that the witness Iearned from the wives that they had been raped.
80. Mme. o. told hiil;l: "I did not give in, I resisted, but ••. "-I apologize, gentlemen, but we constitute he.l.'e a commission of inquiry, and if you wish to know why these friends of the Africans who wish to remain friends of the Africans have changed, then I must read further- 11they pulled out my pubic hair and stuffed it in my mouth for me to swallow. I was raped by several soldiers • • • Then they brutally pushed a rough object into my vagina and afterw;irds wrenched it out."
80. Mme O. lui a dit: "Jenemesuis pas laissé faire, je me suis raidie, mais" - je m'excuse, Messieurs, mais nous sommes ici à une commission d'enquête, et si vous voulez savoir pourquoi ces amis des noirs, qui veultmt rester les amis des noirs, ont changé, eh bien lisez la suite - "on m'a arraché des poils du sexe et on me les a fourrés dans la bouche pour que je les avale; j'ai été violée par plusieurs soldats .•. on m'a mis brutalement, ensuite, pour l'arracher après, un objet rugueux dans le sexe."
81. Mme P. a raconté qu'elle avait dans les bras un bébé de quelques mois, que les soldats ont frappé en menaçant de le tuer si elle ne se laissait pas faire. Elle a étê violée une vingtaine de fois par vagues.
81. Mme. P. told how she had been holding a baby of of few months in ber arms; the soldiers struck it and threatened to kill it if she did not submit to them. She was raped some twenty times.
82. Mme. Q., a few days after a confinement, still had stitches on her abdomen and was still lacerated; she was raped by several soldiers.
82. Mme Q., quelques jours aprris un accouchement, portait encore des agrafes au ventre et êtait encore déchirée; elle fut violêe par plusieurs soldats. 83. Que voulez-vous, Messieurs? Faut-il continuer?
83. What do you wish, gentlemen? Am I to continue?
84. It is true that we had faith in the Congolese Government and it is no doubt true that they also had faith in us. But as for me, it will take me some time to forget the 30th of June we spent among you, when the women we 1 ,ft behind, with our children in their arms acclaimed the two leaders as they passed: you:r President and our King.
84. C'est vrai que nous faisions confiance au Gouver- nement congolais, et c'est sans doute vrai qu'il nous faisait confiance aussi. Moi, il me faudra du temps pour oublier le 30 juin que nous avons passé chez vous, alors que toutes les femmes que nous avions laissées sur place, avec nos enfants sur les bras, acclamaient les deux chefs qui passaient: votre président et notre roi.
85. Now, Mr. Kanza, do you think that if we had pre- pared some plot or aggression we would have been
85. Mais, Monsieur Kanza, croyez-vous que, si nous avions préparé des complots ou des agressions, nous
"A Thysville, Mme J. a vu la femme d'un officier violêe neuf fois en prêsence de ses sept enfants. Sur les 50 femmes que compte le camp Hardy, 43 ou 44 ont été violées.
"Mme K. a quitté Léopoldville le 7 juillet. Vers 23 heures, elle a rencontré une caravane venant d'Inkisi â Thysville. Quatre femmes faisaient partie du convoi. Elles ont été violées par 15 :l 17 différents noirs. Elles se trouvaient dans un état lamentable. Elle a vu en outre des jeeps chargées de soldats noirs qui tiraient au hasard dans la foule. 11
87. We received appeals for calm; we were asked to rems.in where we were or to withdraw our troops. We were told: 11Withdraw your troops withln two hours. • And when all these things were happening, we were told: nyou need not wo1•ry; everything will be quiet iu two hours."
88, I turn to the Secretary-General: would be now venture to give us this guarantee for Stanleyville and for all the towns which surround it, for the Lower Congo, for the major part of the country? 89. These, then, are the unhappy events which have divided us. I thank you, Mr. Kanza, for having spoken of all we have done, and I thank you for speaking of what we are able to do, But it would have been better, I feel, it would have been more honourable, if you had recognized also, and before all else, that horrible things happened, horrible thlngs which resulted quite naturally in the departure of all the Belgians who had trustingly remained among you. Because we belong to a civilized and Christian nation, we believe that the suffering endured by men can perhaps be borne; but dishonour to our women obliges us to turn our backs and leave. We have seen these women; they fill our hospitals. They do not want to tell their storles and you can understand why, Acknowledge then, Mr. Kanza, that this is the true explanation of the events.
90. I shall not read to you the speech I have pre- 90. Je ne vous lirai pas le discours que J'avais pré- pared. I am simply replying to your statement, and paré. Je réponds simplement au vOtre, et vous expU- you may then explaln to this Council how and why this querez alors à cette assemblée comment et pourquoi friendship for which you have praised us bas given cette amitié dont vous nous avez loués s'est tournée way to an instinct of self•defence. What does this en un instinct de défense. Que veulent dire ces mots: mean: instinct of self•defence? Now that you know the un instinct de défense? Maintenant que vous connaissez causes, you will also understand our actions. les causes, vous comprendrez aussi notre action.
91. You make ready :reference to the treaty of 91. Vous rappelez complaisamment le traité d'ami• friendship, and in particular to article 6, paragraph · tié, et. notamment son article 6, alinéa 2, qui prévoit 2 of the treaty, which states that military bases were des bases militaires installées au Congo avec votre installed in the Congo with your agreement, pending accord, jusqu'à de nouvelles négociations. Nous avions further negotiations. We had faith in each other, and confiance les uns envers les autres. Voilàpourquoiles that is why the troops were still there. You cannot militaires êtaient là. Vous ne pouvez nierlalêgltimité deny the legitimacy of their presence, which was pro- de leur présence. Elle êtait prévue par votre traité. vided for in your treaty. You do not contest this; Vous ne le contestez pas; cequevousreprochez, c'est what you reproach us for is that these soldiers left que ces mllitaires soient sortis, qu'ils soient lnter- their barracks, that they intervened, that they entered venus, qu'ils soient allés dans certaines villes. Je certain towns. 1 ask you: Do you believe that they vous le demande: croyez-vous que c'était en vertu de could only do this under article 6, paragraph 2, only l'article 6, alinéa 2, croyez-vous que c'était simple- at the request of your Minister for National Defence? ment sur demande de votre ministre de la dêfense I do not have to invoke solemn legal agreements to nationale qu'ils pouvaient faire cela? Je n'ai pas à justi.fy my statement that we had the right to inter- invoquer les traités de droitles plus sérieux pour dire vene when it was a question of protecting our corn• que nous avions le droit d'intervenir lorsqu'il s'agis- patriots, our women, against euch excesses. We had sait de protéger nos compatriotes, nos femmes belges, the most imperative duty to do so. If we had not, contre de pareils sévices. Nous en avions le plus indis- everyone sitting here would have considered us men pensable des devoirs. St nous ne l'avions pas fait, tous 18
87. Sans doute avons-nous ·reçu des appels au calme; sans doute nous a-t-on demandé de rester l notre place, ou de retirer nos troupes. On nous disait: "Retirez vos troupes dans deux heures." Et, au mo- ment o\\ toutes ces choses se passaient, on nous disait: 11Vous pouvez être tranquilles, dans deux heures, tout sera calme." 88. Je me tourne vers le Secrêtalregénêral:ose-t-11 nous donner maintenant cette garantie pour Stanley- ville et pour toutes les villes qui l'entourent, pour le Bas-Congo, pour la plus grande partie du pays? 89. Voilà, voyez-vous, les malheureuses choses qui nous ont séparés. Je vous remercie, Monsieur Kanza, d'avoir dit tout ce que nous avons fait; je vous re- mercie de dire ce que nous pouvons faire. Mals 11 ent ét~ plus grand, je crois, il eQt êtê plus honorable, de reconnattre aussi, avant tout, que des choses épouvantables se sont passées, des choses épouvan- tables qui ont provoqué, naturellement, le départ de tous les Belges qui restaient en confiance chez vous. Parce que nous appartenons à une nation civilisée et chrétienne, nous pensons que peut-être les souf- frances endurêes par les hommes peuvent être sup- portées; mals le déshonneur des femmes provoque la dislocation et le départ. Ces femmes, nous les avons vues; elles rempllssent nos h0pitaux; elles ne veulent pas faire leurs aveux - et vous les comprendrez, Reconnaissez donc, Monsieur le représentant du , Congo, que voU.à l 'expllcatlon des événements,
92. You menti.oued Elisabethville. I heard the appeals which came one after the other. Members of the pub- lic force had mutinied, besieged the few faithful ones who had remained with their officersina "last stand",
surrounded the arsenal and taken it by assault. Then these mutinous soldiers, in total disorder, started out with their arma towards the town, When we arrived, Mr. Kanza, it was too late, Five Europeans had al- ready met their death, Among the victims was the Italian consul. 93. Would you care to tell me what the Belgian troops did when they arrived there to restore order? I must say that I admire the self-control of our para- troopers, who are, after all, a rugged group. They had been i:old: "Do not shoot, look out and be dis- creet." One might well wonder how these men, stirred up by danger and anger, could prevent themselves from committing some excess. Weil, order was re-
stored and the paratroopers withdrawn without one shot being fired, without one person being wounded and without any incident whatsoever. 94. You made no mention of Luluabourg. I am sur- prised that you did not recall that when Mr. van der Meersch, whose name you mentioned, was at Kamina on that day, on his way to Leopoldville to meet Mr. Kasavubu and Mr. Lumumba, he remained there, in the centre of Africa, for seven hours before finding a plane with which he could reach Leopoldvllle. And that is how he personally, with deep distress, heard such calls for help as: "We-men, women and chil- dren-have taken refuge in the Immoikasai building. They are outside, a disorderly mob with their rifles; now they are bringing up heavy machine-guns; they are placing mortars in position. 11 And it was only at the very end of the day, as you know, that help arrived and it was possible to free these unfortunate people.
95. But I am not telling you anything you do not know, Mr. Kanza. Mr. Lumumba, your Prime Minis- ter, passing through Luluabou:rg and observing the position, signed an agr~,l='t:,y;:~t with our Consul•Gen- eral, noting the gravity c,i. fus disturbances, and asked that Belgian troops should be kept in Kasai for at least two months.
96. I know that Mr. Lumumba left for Elisabethville in a Belgian aircraft. He was not able to land at Elisabethville, in this Katanga of which you have just spoken, where we were taking him. On landing at Luluabourg on his return, and faced with an unchanged situation, without any forces at hand, he said: "Well, no, I rescind the order, the men must go home." Ji you had been in our place, I ask you in ail honeBty, would you have taken the responsibility for saying,
a!ter all our suffering, that Mr. Lumumba's promise, given one day in writing and superseded the following day by a simple statement, was adequate? WouJ.d you have felt that it would bave entitled you to say, "Very well, it is agreed, we shall leave all those people there to their fate, to the magnanimity and, above all, the effective protection of the Congolese Govern-- ment11? 19
93, Voulez-vous me dire ce que les troupes belges ont fait lorsqu I elles sont arrivées là-bas pour rétablir l'ordre? Je dois dire quej'admirelesang-froidde nos parachutistes, car enfin ce sont des costauds. Or, on leur disait: "Ne tirez pas, faites attention, soyez pru- dents. 11 On se demande dans quelle mesure, travaillés par l'anxiété du danger et de la colère, ils pouvaient se retenir de commettre des excès. Eh bien, c'est sa.'ls un coup de fusil, sansunblessé, sans rien, que l'ordre a été rétabli et que ces hommes se sont retirés.
94. Vous ne citez pas Luluabourg.Je suis surpris que vous ne rappeliez pas que M. van der Meersch (dont vous citez le nom), qui se trouvait ce jour-là à Kamina, allant vers Lêopoldville pour rencontrer M. Kasavubu et M. Lumumba, y est resté sept heures, au centre de l'Afrique, avant de trouver un avion qui lui permette d'aller à Léopoldville. Et c'est ainsi qu'il a assisté, angoissé, à des appels pareils à ceux-ci, disant: "Nous sommes réfugiés, hommes, femmes, enfants, ds.ns l'immeuble d'Immo'ikasài. Ils sont là débandés, avec leurs fusils, ils amènent maintenant les mitrailleuses lourdes, Ils mettent en place les mortiers." Et c'est à la toute dernière minute de ce jour, vous le savP.z, que l'on est arrivé et quel 'on a pu libérer ces malheu- reux.
95, Mais que dis-je, Monsieur Kanza, ce n'est pas mol qui raconte cela. M. Lumumba, votre premier ministre, passant par Luluabourg et constatant la situation, a signé un accord avec notre consul général constatant la gravité des désordres, et il a requis les troupes belges de rester sur place dans le Kasar pen- dant au molns deux mois.
96, Je sais que M. Lumumba est parti pour Elisa- bethville dans un avion belge. Il n'a pas pu atterrir
à Elisabethville, dans ce Katanga dont vous parliez tout à l'heure, oô. nous le menions. Revenant à Lulua- bourg, à l 'escalu, devant une situation inchangée,
sans aucune force en main, il a dit: "Eh bien non, je révoque l'ordre, les hommes doiventrentrer."Sivous aviez été à notre place, je vous le demande en toute honnêteté, est-ce que vous auriez pris la reeiponsa!li- litê de dire, après tout ce qu'on avait souffert, qu'il suffisait de la promesse de M. Lumumba, qu'il. donne un jour par écrit et qu'il remplace le jour suivant par une simple affirmation, est-ce que cela vous aurait suffi, pensez•vous, pour dire: "Eh bien, c'est entendu, nous abandonnons tous les gens qui se trouvent là à leur sort et à la magnanimité et à l'effioaoltê surtout du Gouvernement congolais"?
99. I must say that I had prepared a statement of a legal nature, but Mr. Kanza has said some interesting things; and I believe he has done so in good faith, as he was not on the spot and has been told them. He knows us well; we also know him well, but it was none the less necessary to fill in the gaps in his recollection of events and to begin by restating the basic facts a little more completely and accurately.
100. Do not, I beg of you, invoke article 6, paragraph 2, of the treaty of friendship. Wllerever we have intervened, it has been in order to save women and children; and if, as you know, more than 20,000 of them have now gone back to Belgium, it is not be-
100. Donc, n'invoquez pas l'alinéa 2 de l'article 6 du traité d'amitié, je vous en prie. Partout où nous sommes intervenus, nous l'avons fait pour sauver des femmes, pour sauver das enfants, et si, comme vous le savez, il y en a plus de 20.000 qui maintenant sont rentrés en Belgique, ce n'est tout de même pas parce que nous avions comploté contre la République du Congo. 101. Remarquez que ces interventions justifiées, nécessaires, nous avons toujours tout fait pour les limiter au maximum. Les ordres donnés à notre com- mandemen~, l'exécution tardive et toujours régionale, et surtout l'appel constant que nous avons fait aux Nations Unies, sont un peu faciles à oublier. L~s Nations Unies prennent maintenant une décision im- portante, qui est d'intervenir au Congo, w, ce qui est vrai, le vide effroyable qui existe dans ce pays. Avant, les Nations Unies considéraient qu'elles ne pouvaient pas s'occuper des affaires intérieures d'un pays, et ce n.' était certain13ment pas nous qui voulions donner le prétexte quel 'on portât cette accusation contre nous. Mais chaque fois que le Secrétaire général, avec sa générosité, sa science juridique, son sens humain, a senti qu'il était possible d'apporter le secours des Nations Unies pour arrêter cette affreuse calamité, nous l'avons de bout en bout soutenu. Lorsque, dèa le début, la proposition a été faite d'envoyer 200 officiers internationaux pour rétablir les cadres de. la force publique - qui, vous le savez, étaient antérieurement des cadres belges et devaient rester, selonle Traité d'amitié, des cadres belges sous votre autorité, sous votre contrôle - la Belgique a tout de suite dit oui.
cause we had conspired against the Republic of the Congo.
101. I would ask you to note that we have done everything to limit the scope of these justifiable and necessary interventions as much as possible. !t is somewhat easy to forget the orders given to our com- manders, the delay and strictly local scope of their execution, and above all our constant appeals to the United Nations for assistance. The United Nations is now taking an important decision, namely, to inter- vene in the Congo in view of the appalling and undeni- able vacuum existing in the country. Up till now, the United Nations has held that it could not intervene in a country's interna! affairs, and we certalnly did not wish to provide any pretext on which such a charge could be brought against us. But whenever the Secre- tary-General, with bis generosity, his legal knowl- edge and his hum.an understanding, has felt that it was possible to provide United Nations assistance to pre- vent this frightful calamity, we have supported him from beginning to end. When, at the outset a pro- posa! was made to send 200 international officers to bring up to their previous strength the cadres of the "force publique•-cadres which, as you know, were previously Belgian and were to remain under the treaty of friendship, Belgian cadres under your authority and control-Belgium im.mediately con-
__ Notre ambassadeur a été chargé de signifier son con-
102. And now, what is our position? It is totally different from your assessment of it. We have confi- dence in the United Nations. I understand that you too have confidence in the United Nations; but your Government must be having second thoughts about relying on the United Nations for the text which you have quoted, and I recall, indicates that it has not made up its mind. It said that if the United Nations was unable to give an assurance within twenty-four hours that the mission requested would be sent, the Congo would be regretfully obliged to request the intervention of the Soviet Union. I really do not know when to believe you. I am prepared to believe you to- day; but then do not say that it is Belgium which has no respect for or confidence in the United Nations. You, members of the Congolese Government, should endeavour to practise respect for law, as we have been doing for centuries in our country. We are a small, peaceful nation. We have always defended our independence. We have always protected ourselves against foreign domination and, if we had reason to enter Africa-we have said so from the outset-it was to prepare the people placed under our care for independence.
103. Everything that I have said, everything that has been said, has not of course convinced the Soviet Union; the Soviet Union never is convinced. Now, it is the Soviet Union which is most vigorously accusing us of aggression. We might have thought that, even if it did not know the true facts, it could at least have had regard for the suffering endured and recognized that 1-.._,dependence had been granted without delay. Not only the Belgium. Government, but the whole popula- tion of Belgium., learnt with relief and gratitude that the odious charges had beèn dismissed through the rejection [873rd meeting] of the Soviet amendment [S/4386].
104. But, without making any easy assumptions, and confining myself strictly to the actual facts, I would like to make the following points. 105. Why, when Mr. Lumumba appealed to the Soviet Union, did the latter reply at once, before making inquiries and seeing precisely what was happening, that the noble Congolese people-and I agree with those words-"must defend itself against an unwar- ranted aggression by little Belgium and ••• "-for good measure-"all the Western camp"?
104, Mais, sans vouloir faire des suppositions ten- tantes et m'en tenant strictement aux faits, j'enre- gistre les événements suivants. 105. Pourquoi, lorsque M. Lumumba adresse des appels à l'Union soviétique, celle-ci réponde..elle tout de suite, avant de s'informer et de voir exactement ce qui en est, que le noble peuple congolais - je suis d'accord sur cette expression - "doit se défendre contre une agression injustifiée de la petite Belgique et ••• " - pour faire bonne mesure, on ajoute - " ••• de tout le camp occidental"? 106. I should like to make our presentpositionclear. 106, Je précise notre position actuelle. Nous avons We sent troops; they intervened to the extent necas- envoyé des troupes; elles sont intervenues strictement sary to fulfil our sacred duty to protect the lives and en raison du devoir sacré de protéger la vie et l 'hon-
107, In this respect, I would like to express my special gratitude to the Secretary-General for the manner in which he has carried out his task; from the legal, political and technical angles alike he has done it superbly; he deserves the highest praise and Belgium feels deeply grateful to him. As in the past, we continue to have complete confidence in him.
108. However, there is one suggestion I would like to make to him: it is that he should speed up the arriva! of troops and also put and end, if possible, to this madness and stop the incitement to murder which is contimùng over the Congolese radio. I am not say- ing that 1t has the support of the entire Congolese people. But the Congolese people, who do not know the situation, are being incited to acts of violence which may become widespread and break out at any moment. In Brussels we are living in a state of anguish. What a relief it was to hear the calming voice of Mr. Ralph Bunche at last on this micro- phone-a voice bringing peace and therefore solace to our compatriote who had remained there. Continue to follow this course, Mr. Secretary•General; make the voice of peace heard. You are the general of peace. Prevent the agitators, wherever they come from, from continuing their evil works. You know that the incitement to violence, direct or indirect, does not emanate solely from Congolese territory; make this shocking provocation cease.
109, Just now I was telling you of these incidents, these outrages. We have set up a commission of inquiry in Belgium and appointed one of our most eminent judges as chairman. I have asked our Am- bassador to request the United Nations also to carry out an inquiry in order to establish that the faots as given by ui, are correct. We are not asking that our word shOlùd be taken. for it; however, we do ask you to believe that if so many of us left, it was not with•
out cnuae and it was not in consequence of a conspi ... racy on our part.
général qui, lui, apprécie la gravité et 11 ampleur de la situation. Nous tenons compte de ce fait; nous avons stoppé tous les renforts qui avaient été prévus, à toutes fins utiles, pour nos bases. Dans la mesure, je le répète, oil les troupes de l'ONU feront la relève de nos troupes d'intervention, sans hésiter nous retire- rons aussitôt nos soldats. Ces hommes n'ont aucun plaisir à être là. Quant à nous, nous désirons simple- ment veiller à ce que nos ressortissants vivent en paix. 107. A cet égard, je tiens à remercier tout spéciale- ment le Secrétaire général pour la manière dont il s'est acquitté de sa Uche; il l'a fait magnifiquement à la fois au point de vue juridique, au point de vue politique, au point de vue technique; il n'a que des éloges à recevoir et la gratitude de la Belgique lui est entièrement acquise. Nous continuons à lui main- tenir une confiance qui n'a jamais été trompée.
108, Toutefois, je me permets de lui faire une suggestion: h~ter l'arrivée des troupes et aussi mettre fin, si cela est possible, à cette folie et arrêter les appels meurtriers qui continuent à être propagés par la radio congolaise. Je ne dispasque c'est tout le peuple congolais qui veut cela. Mais on incite ce peuple congolais, qui ne connatt pas la tiituation, à des actes de violence qui peuvent être généralisés et qui peuvent éclater d'une minute à! 'autre. A Bruxelles, nous vivons dans l'angoisse. Quel apaisement ne fut que d'entendre la voix calmante de M. Ralph Buncha prenant enfin ce micro, une voix apportant la tranquillité et, par consé- quent, la consolation â nos compatriotes qui étaient restés sur place, Continue~ dans cette voie, Monsieur le Secrétaire général; faites entendre la voix de la paix. Vous êtes le général de la paix. Empêchez les fauteurs de troubles, d'oil qu'ils viennent, de continuer à agir. Vous savez que les appels à la violence, directs ou indirects, ne partent pas seulement du territoire congolais; faites cesser ces affreuses provocations.
109, Tout â l'heure, je racontais ces incidents, ces attentats. Nous avons institué une commission d'en- quête en Belgique et l'avons placte sous la présidence d'un de nos plus hauts magistrats. J'ai chargé notre ambassadeur de demander à l 'Organlsation des Nations Unies de faire également une enquête a.fin de vérifier la véracité de ces faits, Nous ne demandons pas à être crus sur parole; cependant, nous demandons que l'on croie que, si nous sommes partis si nombreux, ce n'était pas sans cause et ce n'êtait pas par suite d'un complot de notre part.
112. For my part, I believe that some of the inci- dents which have ocourred are terrible to recall; and I said in the Belgian Senate: "A nation acquires maturity through tribulation; the future is not built solely on memories of the past. 11 That assumes a return to wisdom, common sense, decency and all the obligations of a civilized statesman on the part of a Head of Government who, it must be said, is some- what inconsistant, changing his mind and position from one day to the next, as likewise the wording of his telegrams, without anyone knowing what the Congolese Government and people finally think. Ihope this assumption will prove to be correct for the sake of the Congolese people and our own sake.
113, As to the Security Council, my final words may perhaps not be quite as precise as the Council would like. I am well aware that I have not adopted the demeanour or mode of address which, I imagine, are usual around this table, It is the first time that I have been privileged to take a seat here; but it was the preceding speech which impelled me to act as I have done and to put aside legal argumentation and con- centrate on stark facts. I hope that his factor will be given due recognition. It has already been recog-- nized, but I must repeat, that I am the representative of a small nation, I recall that at the last session of the General Assembly I said that the small nations represented a majority of votes and had a great role to play in the promotion of moderation and peace. In order to win this peace, they must have the oppor- tunity and the courage at certain times to recognize who have been the sufferers and to speak up for what is right. If this hope were disappointed, after our sufferings and after all we have endeavoured to do and have done with so much generosity, as you were reminded just now by one who is allegedly my ad- versary but who· in the end finds himself collaborating with me in this respect, where do you think that the small nations who are devoted to peace would find another forum in which they could obtain recognition of their legitlmate rlghts and see justice afflrmed?
I aall upon the representative of the Congo, who bas asked to speak in order to reply to the statement of the Minister for Foreign Affaire of Belgium.
de s'acquitter avec honneur de sa mission inter- nationale et nationale. Je me rappelle avoir dit aux stagiaires lorsqu'ils se trouvaient dans mon bureau pour s'initier à leur métier: "Comprenez qu'il est de notre intérêt et de notre honneur et que nous avons le désir que vous fassiez bonne figure dans le monde et que vous nous rendiez bon témoignage." Voilà ce que nous avons fait. Nous verrons ce que sera l'avenir,
112. Pour ma part, je crois qu'il y a des souvenirs qui sont terribles; et j'ai dit auSênatbelge: 11Un peuple se grandit par l'épreuve; on ne construit pas l'avenir uniquement avec des souvenirs du passé." De la part d'un chef de gouvernement un peu versatile, il faut le dire, changeant d'avis d'un jour à l'autre, de position d'un jour à l'autre, de télégramme d'un jour à l'autre, sans que l'on sache ce que pensent finalement le Gou- vernement congolais et son peuple, c.ela suppose le retour à la s'agesse, à la raison, à la décence et à toutes les obligations d'un Etat civilisé. Je le souhaite pour le peuple congolais comme pour nous.
113. Quant au Conseil de sêcurité, ma conclusionest peut-être un peu confuse. Jemerendsbiencompte que je n'ai pris ni l'accent ni le ton qu'il est de coutume d'avoir, j'imagine, autou:r de cette table. C'est lapre- miêre fois que j'y prendsplace;maisc'estle discours prêcêdent qui m'y a poussé et qui m'a probablement incité à abandonner l'argumentation juridique et à faire vivre la vérité humaine. Je souhaite qu'on nous en rende témoignage. On l'a déjà fait mais, il faut le répéter, je suis le représentant d'une petite nation. Je me souviens qu'à la dernière session de l'Assem- blée générale, j'ai dit que les petites nations forment ici une majorité de voix et ont un grand rôle de modé- ration et de paix à jouer. Pour faire accepter cette paix, elles doivent avoir la possibilité et le courage,
à certains moments, de rendre justice, de reconnaitre oü sont les victimes et de savoir dire le droit. Si cette espérance était dêçue, aprês ce que nous avons souffert, bien plus, aprês ce que nous avons tentê et fait avec tant de génêrositê comme vous l'a rappelé tout à l'heure celui qui est prétendument mon adver- saire, mais qui finalement se trouve être mon colla- borateur dans la démonstration, oil croyez-vous que les petites nations éprises de paix trouveraient encore un endroit pour se voir reconnaitre leur bon droit, pour voir affirmer la justice?
114, Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Je donne la parole au représentant de la République du Congo qui me l'a demandée pour répondre b. l'exposê du Mi• nistre des affaires étrangères de Belgique,
"The Council of Ministers met today, 20 July 1960, to consider the country's political situation. It took note of aggressive acts which Belgian troops have committed in various parts of the Republic of the Congo, and which are still continuing today. While the Council of Ministers was in session, the Prime Minister received two telephone messages. One was from the head of the provincial government at Coquilhatville, who reported that Belgian forces had already killed two Congolese policemen and a soldier at Coquilhatville. They had also killed three Congolese soldiers at Boende, bringing the number of victims up to six •••• "
It is 20 July today and those incidents took place on 20 July.
". • • The whole of Coquilhatville is in the throes of general panic. No public service is operating. The people are gripped by appalling anxiety and fear. The head of the provincial government at C oquilhat- ville, referring to the telegram which he sent yesterday to the Chief of State and to the head of the central Government, repeated his demand for the immediate dispatch of United Nations troops to Coquilhatville with a view to securingthe evacuation of the Belgian forces and facilitating the restoration of law and order. He reported that unless the cen- tral Government took urgent steps to that end, the worst might happen." "The second message was from the head of the provincial government at Luluabourg who reported a similar situation and likewise pressed for the dispatch of United Nations forces to Kasaï." "The Council of Ministers also examined the situation in Katanga, where General Lundula has been captured by Belgian troops. 11
116. I am somewhat surprised to note a certain degree of nervous irritation on the part of the Belgian representative. The impression of all of us in the Congo is that this irritation is almost universal. We perhaps need the help of the United Nations forces in restoring calm and peace among the Belgian popu- lation and in the Congo so that a better understanding may prevail.
11 7. Mr. Wigny has reminded us of a speech which our Prime Minister made on 30 June. He conveniently
"Le Conseil des ministres s'est réuni ce jour 20 juillet 1960, pour examiner la situation politique du pays. Il a pris connaissance des actes d'agression qui ont été commis par les troupes belges dans différentes régions de la République du Congo et qui se poursuivent encore aujourd'hui. Au moment où le
~onseil des ministres se réunissait, le Premier Ministre a reçu deux communications téléphoniques: l'une de la part du président du gouvernement pro- vincial de Coquilhatville qui lui signale que les troupes belges avaient déjâ tué â Coquilhatville deux policiers et un militaire congolais. A Boende ils ont tué trois militaires congolais, ce qui fait au total six victimes ... n
Nous sommes le 20 juillet, et les faits se sont passés le 20 juillet.
" ... A Coquilhatville aujourd'hui une panique géné- rale règne â travers la ville. Aucun service ne fonctionne. La population vit dans un climat ef- froyable d'inquiétude et de terreur. Le président du gouvernement provincial de Coquilhatville, se référant au télégramme qu'il a envoyé hier au chef de l'Etat et au Président du gouvernement central, réitère sa demande de l'envoi immédiat â Coquil- hatville des troupes de l'ONU, afin de faire évacuer les troupes belges et de contribuer au rétablissement de l'ordre. Il signale que, si le gouvernement cen- tral ne prenait pas des mesures urgentes dans ce sens, on peut craindre le pire. n
"La seconde communication émane du président du gouvernement provincial de Luluabourg qui si- gnale la même situation et insiste également sur l'envoi des troupes de l'ONU au Kasai"."
nLe Conseil des ministres a examiné également la situation du Katanga où le général Lundula a été fait prisonnier par les troupes belges."
116, Je suis quelque peu étonné de constater une certaine nervosité de la part du représentant de la Belgique. Nous avons tous l'impression, au Congo, que cette nervosité est presque générale, et peut-être faudra-t-il que les troupes des Nations Unies nous aident pour que le calme et la paix règnent· de nouveau parmi la population belge et au Congo, afin de per- mettre une meilleure compréhension.
117. M. Wigny rappelle le discours de notre premier ministre pro_noncé le 30 juin. Il n~ rappelle heureuse-
119. The Belgian Minister for Foreign Affairs has referred to the Luluabourg incident. I do not think that it was thanks to the Belgian soldiers that the 1,200 Belgians at Luluabourg were saved. The Congo has 25,000 troops, and, however well trained the 500 or 600 Belgians may be, I believe that the Congolese are still the masters of the tropical forests. Is there any need to point out that warships were already off Matadi on 6 July even though it takes at least fifteen days to sail from Antwerp to Matadi? Those warships were perhaps showing the flag or taking a cruise, but our distrust is such that we cannot interpret their presence at Matadi as a peaceful gesture. Mr. Wigny bas referred to other events which I do not propose to take up. May I, however, quietly remind the Bel- gian representative that Belgium did not grant us our independence but that the Congo won it. That is a different matter.
120. I apologize for speaking about myself but, as I am addressing you here, I think of my father who was in prison less than a year ago. Mr. Kasavubu, who is now Chief of State and Mr. Lumumba, our present Prime Minister, were also in prison. Of the thirty- three ministers, secretaries of state and ministers of state in the Congolese Government, at least ten have been in prison. I believe that if those gentlemen could speak here, they would say that they had been subjected to far greater atrocities than those ofwhich some Belgians have been the victims.
121. Mr. Wigny has also stated that the Belgian forces have come in order to protect Belgian na- tionale. He adroits that the Treaty of Friendship, Assistance and Co-operation bas been violated. Our country has not had much experience in international affaire but we hope that the Congolese Government, having regard to the example set by Belgium. of the unscrupulous infringement of a treaty it has signed, will look for models elsewhere, in places where treaties, once signed, are respected.
118. Faut-il rappeler que notre chef d'Etat, M. Kasa- vubu, et notre premier ministre, M. Lumumba, ont été insultés, injuriés, qu'on leur a crachê au visage lorsqu'ils ont atterri à l'aérodrome de Ndjili?Faut-il rappeler que le chef de l'Etat et le Premier Ministre congolais ont été ridiculisés â Elisabethville, à bord de l'avion dans lequel ils se trouvaient? L'avion a tour- noyé plus de six fois au-dessus de l'aérodrome d'Elisabethville; il est revenu à Kamina; on leur a dit qu'on les conduisait à Stanleyville; on les a ramenés à Léopoldville; on a permis que certains Belges tirent la barbe de notre premier ministre.
119. M. le Ministre rappelle l'incident de Luluabourg; je ne pense pas que ce soit grftce aux militaires belges que les 1.200 Belges de Luluabourg ont été sauvés. Le Congo compte 25.000 militaires, et, aussi bien entraînés que puissent être les 500 ou 600 Belges, je crois que les Congolais sont tout de même martres dans les forêts tropicales. Faut-il rappeler que les navires de guerre se trouvaient déjâ. à Matadi le 6 juillet, alors que le voyage d'Anvers â Matadi dure au moins 15 jours? Peut-être· ces navires de guerre faisaient-ils une parade ou une promenade de plai- sance, mais notre méfiance est telle que nous ne pou- vons croire que la présence de ces navires de guerre à Matadi constituait une démonstration pacifique. M. le ministre Wigny rappelle aussi d'autres faits.Je ne les relèverai pas, mais je me permettrai de rappeler calmement au représentant de la Belgique que la Bel- gique ne nous a pas accordé l'indépendance, mais que le Congo a conquis son indépendance. Il y a une diffé- rence.
120. En parlant ici - je m'excuse de parler de moi- même - je pense à mon père qui, il y a un an à peine, se trouvait en prison. M. Kasavubu, maintenant chef de l'Etat, M. Lumumba, actuellement premier mi- nistre, se trouvaient également en prison; et, sur les 33 ministres, secrétaires d'Etat et ministres d'Etat composant le Gouvernement congolais, au moins 10 ont connu la prison. Je crois que ces messieurs, s'ils pouvaient parler, diraient qu'ils ont subi des atrocités autrement plus graves que celles qui ont été commises sur certains Belges.
121. M. le ministre Wigny rappelle aussi que les troupes belges sont venues pour protéger les ressor- tissants belges. Il reconnan avoir violé le traité d'amitié, d'assistance et de coopération. Notre pays est jeune en matière internationale, mais étant donné l'exemple que nous donne la Belgique - à savoir que, lorsqu'on signe un traité, il ne faut pas se gêner pour le violer - nous espérons que le Gouvernement con- golais cherchera ailleurs des exemples pour le respect des traités signés.
:J.24. Mr. Wigny has reminded us that he represents a small nation. That is true. The Congo has appealed to small nations because it is convinced that a small nation such as Belgium should be opposed by sympa- thetic small nations. Thus, when I conveyed to you the last paragraph of the letter from our Chief of State and our Prime Minister, I informed you that the Congolese Government was resolved to place its trust in the United Nations and, through it, in its small sister nations in Africa thanks to which we shall succeed in re-establishing peace and tranquillity in our national territory.
125. I believe that the present situation is very seri- ous. We cannot confine ourselves to discussion of the past because, whereas for Belgium the Congo is part of the past~ for us it belongs to the present and to the future. The task confronting us is to build a new country, virtually to rebuild our country, this time not on foreign foundations but by forging something new, something of our own making. Thus I shall merely recapitulate the specüic points which the Congolese Government has requested me to place before the Cormeil in the interests of ensuring the safety of lives and property and the return of peace and tranquillity to our national territory.
126. The Congolese Government is demanding that the aggressive action of Belgian forces in the Congo _êhould be brought to an end. I would again draw atten-
126. Le Gouvernement congolais demande qu'il soit mis fin à l'action agressive des troupes belges au Congo. Je rappelle encore ici, d'un point de vue ma-
127. All we ask at present is that Belgium should show greater understanding in order to safeguard its own interests and facilitate better co-operation in the future. The evacuation of Belgian forces from our national territory as quickly as possible-! do not go so far as to say immediately-constitutes a solution, indeed the only solution to the problem.
128. Today is 20 July and I am addressing you calmly. But I believe that my calm is in contrast to the indignation and impatience of my colleagues and my fellow countrymen at home. The current presence of armed Belgian soldiers who come and go in our national territory as if it were still a colony is not only an irritant to the people but a completely sense- less form of provocation. If Belgium believes it to be its duty to keep these soldiers in our national terri- tory, I can only hope that the worst will not happen. I hope that, because of the arriva! of United Nations forces, the nervous irritation of the Belgians will not spread to the Congolese.
129. The issue before us now is not one of com- munism. The Congolese Government is a national, I would say a nationalist, Government. The Congolese Government is uttering threats ! Our Prime Minister and our President are exasperated; the confidence which they had placed in their erstwhile masters has been betrayed; although they had suffered greatly from colonialism-I hesitate to use this word which has become so current-and have been subjected to all its brutalities, yet they still trusted the Belgians up to the very ev~ of independence. But four days later they were forced to admit that, now the country was independent, the same trust did not prevail as when it had been a colony.
130. In making this brief reply to the somewhat sentimental speech just made by the Belgian Minister for Foreign Affairs, I do not propose toquote specific incidents affecting the Congolese, although the fact remains that the Congolese have suffered more than the Belgians. The Belgian Minister for Foreign Affaire can show telegrams and letters. Though they cannot write, my fellow countrymen in the villages occupied by the Belgian forces would have a lot to say. With sadness in my heart, I can recall acta of brutality committed on Belgian soil, in Europe, in a civilized country, to quote the Belgian Minister for f oreign Affaire. I believe that, say what they may,
127. Pour le moment, il s'agit tout simplement de demande:r à la Belgique une meilleure compréhension pour la sauvegarde de ses propres intérêts et pour une meilleure collaboration dans l'avenir. L'évacua- tion le plus rapidement possible -- je n'ose pas dire l'évacuation immédiate - des troupes du territoire national est une des solutions au problème. C'est même la solution au problème.
128. Nous sommes le 20 juillet et je parle calme- ment. Je crois que l'excitation, l'impatience de mes collègues et de mes concitoyens restés sur le terri- toire congolais n'est pas proportionnelle, n'est pas équivalente â mon calme. En ce moment-ci, la pré- sence des militaires belges, qui, armés, vont et viennent sur le territoire national comme si ce der- nier était encore une colonie, non seulement énerve la population, mais constitue une provocation tout â fait inutile. Si la Belgique croit qu'il est de son devoir de maintenir ces militaires sur notre territoire na- tional, j'espère seulement que le pire n'arrivera pas. J'espère que l'énervement belge ne gagnera pas le camp congolais, en raison de l'arrivée des troupes des Nations Unies.
129. Il ne s'agit pas, pour le moment, de parler de communisme ou non. Le Gouvernement congolais est un gouvernement national, je dirai nationaliste. Le Gouvernement congolais lance des menaces! Notre premier ministre et notre président, exaspérés, déçus dans la confiance qu'ils avaient placée en leurs anciens martres et qui ont été parmi les grandes victimes du colonialisme (j'ose à peine employer ce mot, qui est devenu tellement courant), qui en ont subi toutes les atrocités, ont encore fait confiance aux Belges jusqu'à la veille de l 'indêpendance. Mais voilà que, quatre jours après, ils ont été obligés de reconnaître que pour le moment, dans un pays indépendant, la confiance n'est plus la même que celle qui régnait avant, lorsque le pays était une colonie. 130. Répondant brièvement au discours, assez senti- mental, que vient de prononcer le Ministre belge des affaires étrangères, je ne voudrais pas opposer des faits précis du côté congolais, mais les Congolais ont souffert plus que les Belges. Si le Ministre belge peut étaler des télégrammes, des lettres, les Congolais qui ne savent pas écrire, nos compatriotes qui se trouvent dans les villages occupés par les militaires belges, pourraient cependant en dire long. C'est le cœur serré que je pourrais rappeler certaines atro- cités commises sur le sol belge, en Europe, dans un pays civilisé, d'après les termes employés par le Ministre des affaires étrangères belges, Je crois que
131. It is out of place at this stage to revert to a sentimental approach and to consideration of the merits of a form of paternalism. Belgium is now dealing with an independent and sovereign State. The task before us is to give practical effect, in calm, tranquillity and dignity, to the independence that we have won. We must earn the confidence of foreign nations and we must demonstrate to the whole world that in spite of our inadequacies, in spite of the fact that the Belgians have deliberately imposed certain hardships upon us and that some doors have been deliberately closed tous, in spite of all our deficien- cies, the Congo now has a national Government and is taking its place in the concert. of nations. The Congo is ready to guarantee the safety of lives and property, provided that the Congolese Government is given an opportunity of achieving its goal.
132. The Congolese Government and the entirepopu- latiôn of the Congolese territory, including both Congolese and foreigners settled in the Congo, expect the Security Council to take forma! decisions on the evacuation of the Belgian forces as rapidly as possi- ble, because the Congolese Government is now cap-,
able of shouldering its responsibilities. We believe that the Congolese Government, with the help of the United Nations forces, will gradually achieve its goal.
133, I shall conclude my brief statement by quoting a Congolese proverb, which is also an African pro- verb: He who spits in the air and stays where he is will get it back in his face. but if he moves the spit will land on the ground. There is another proverb: No matter what soap you use on a gourd that has held red pepper, the smell of the pepper will always remain.
134. Belgium should now abandon the attempt to regain the confidence of the Congolese by force. Such an attempt is futile because it would force the Congo to oppose force by force. Belgium must regain the
confi.dence of the Congolese by a better understand- ing, by a broad-minded approach and, especially, by admitting that the Congolese Government and people are sufficiently mature to manage their own affairs. My two proverbs need no comment; I leave the Coun- cil to reflect on them.
131. Pour le moment, il ne s'agit pas de recommen- cer à céder à un certain sentimentalisme, â remettre sur la sellette un certain paternalisme. Pour le moment, la Belgique traite avec un pays indépendant et souverain. Il s'agit pour nous de réaliser, dans le calme, dans la tranquillité, dans la dignité, cette indépendance que nous avons conquise. Il s'agit pour nous de mériter la confiance des nations étrangères. Il s'agit pour nous de démontrer au mondeentier que, malgré nos insuffisances, malgré, je dirai, certaines privations volontaires du côté belge et certaines portes qui nous furent fermées volontairement, malgré tous les manquements, le Congo est actuellement doté d'un gouvernement national, le Congo prend sa place dans le concert des nations, le Congo est prêt à ga- rantir la sécuritê des biens et des personnes, pourvu qu'on permette au Gouvernement congolais de réaliser son idéal.
132. Le Gouvernement congolais et toute la population du territoire congolais (la population congolaise comme la populaUon étrangère établie au Congo) attendent du Conseil de sécurité des décisions for- melles sur l'évacuation, le plus rapidement possible, des troupes belges, car le Gouvernement congolais est pour le moment en mesure d'assumer ses respon- sabilités. Nous croyons que le Gouvernement congolais, aidé par les troupes des Nations Unies, réalisera peu â peu son idéal.
133. Je termine mon bref exposé en vous citant un proverbe congolais - un proverbe congolais qui reste quand même un proverbe africain - : nQui crache en l'air, s'il reste sur place, recevratout,enretour, sur le visage; s'il se déplace, ça retombera par terre." Je vous rappellerai encore un deuxième proverbe:
nnans une 1Jalebasse qui a contenu du pimént, peu importe le savon que vous utilisez, l'odeur du piment restera toujours. n
134. Pour le moment, il ne s'agit pas pour la Belgique de vouloir regagner la confiance des Congolais par la force, C'est inutile, parce que la Belgique obligerait le Congo â opposer la force â la force. Il s'agit, pour la Belgique, de regagner la confiance des Congolais grâce à une meilleure compréhension, grâce à de la largeur d'esprit, gra.ce surtout à la reconnaissance au gouvernement, au peuple congolais, d'une certaine maturité pour se diriger lui-même. Mes deux pro- verbes n'ont pas besoin de commentaires. Je les livre à vos méditations.
136. Le premier, c'est que le représentant du Congo oppose aux sévices que je vous ai rappelés ce qu'il appelle les atrocités belges. Qu'il me permette de lui dire qu'il ne suffit pas d'affirmer, il faut prouver, et qu'il ne suffit pas dedirequelepeuple n'est pas suffi- samment formé â envoyer des télégrammes pour prétendre que ces choses existent quand même.
136. First, the representative of the Congo sets what he calls Belgian atrocities against the outrages I described. I would point out that it is not sufficient to affirm something; it has to be proved. It is not enough to say that the people are not sufficiently educated to send cables in order to claim that these things actually occur.
137. Le représentant du Congo nous dit qu'à Coquil- hatville et à Luluabourg il y a des appels au secours, et qu'il y a eu trois morts dans la force publique et trois ailleurs - j'ai oublié les chiffres. Bon, c'est une affirmation. Pour ma part, je propose une enquête internationale. Nous verrons les torts des uns et des autres. Je me rends bien compte que, dans une pa- reille situation, la riposte ne s'est pas faite en douceur. Cela arrive et partout. Mais moi, je suis prêt à me soumettre à une enquête internationale.
137. The representative of the Congo tells us that there are appeals for help from Coquilhatville and Luluabourg and that three members of the "force publique" were killed and three elsewhere-1 forget the figures. Weil, that is an assertion. For my part I propose an international inquiry. We will see what wrongs have been done on both sides. I realize that in a situation like this the reaction was not gentle. That is always the cal;le everywhere. But I am ready to submit to an international inquiry.
138. C'est la proposition que je fais au représentant du Congo. Je joue honnêtement le jeu. J'ajoute que ~ous les stagiaires, tous les noirs, qui ont été en Belgique ont très largement été respectés. Il y a eu quelques incidents regrettables et je les regrette, Monsieur le représentant du Congo, parce que, dans notre pays, nous désapprouvons des actes de ce genre. C'est peut-être le fait d'une population excitée. Le gouvernement réprouve ces actes. J'eusse souhaité trouver dans votre bouche une pareille appréciation
138. That is the proposa! I make to the representa- tive of the Congo. I want to be absolutely fair. I would add that all the African students in Belgium have been, on the whole, respected. There have been a few regrettable incidents, and I regret them because in our country we disapprove of acts of this kind. They were perhaps the acts of people whose feelings were running high. The Government condemns these acts. I could wish that the representative of the Congo had taken the same attitude with regard to what has happened in the Congo.
à propos de ce qui s'est passé au Congo.
139. Voici le deuxième fait. LereprésentantduCongo a fait allusion à des navires de guerre. Il oublie de dire que nous avons une base permanente; l'une des bases se trouve à l'embouchure; nous n'avons pris aucune mesure pour cela; que, pouvait faire la flottille qui était là? Elle y était attachée.
139. Here is the second point. The representative of the Congo referred to warships. He forgot to say that we have a permanent base. One of the bases is at the mouth of the river. We have taken no steps in that respect. What could the flotilla there do? Itwas based there.
140. Besides, the representative of the Congo gives me the best possible argument. He spoke of aggres- sion and then be gave figures. In Leopoldville we have 1,400 men. I believe that the United Nations will have to send twice as many men toreplace us. Facing these 1,400 men there is a population of 350,000~ Our army command is peaceful, but it is not stupid. If it had wanted to attack a population of 350,000, it would not have sent a mere 1,400 men. Its only purpose was, as I have said, to defend our nationals. It had no wish to interfere in the domestic affaira of the Congo. There was no intention of attack. It hoped that it would not have to defend itself against the Africans. I say this, because Mr. Kanza said that we did not value all human lives alike. But we do not consider ourselves legally obliged to interfere in the affairs of the Congo. We are defending our nationals.
140. D'ailleurs, le représentant du Congo me donne le plus grand et le plus magnifique argument. Il parle d'agression. Puis il donne des chiffres. A Léopoldville, ce sont 1.400 hommes que nous avons sur place. Je pense que c'est le double que l'ONU doit mettre pour nous remplacer. En face de ces 1.400 hommes, il y a une population de 350.000 Il.mes. Notre commandement est pacifique, mais il n'est quand même pas bête. S'il avait voulu attaquer une population de 350.000 âmes, il n'aurait pas déployé 1.400 hommes. Il a simplement - je l'ai dit et le répète -voulu défendre ses ressor- tissants. Il n'a pas voulu s'occuper des affaires 1ntê-
rieures du Congo. Il n'avait pas à attaquer. Il espérait ne pas avoir à se défendre des noirs. Je cite, parce que M. Kanza disait que nous faisions une distinction dans les vies humaines. Mais, en droit, nous ne nous croyons pas obligés d'intervenir dans les affaires du Congo. Nous défendons nos ressortissants.
141. I should like to make the point absolutely clear. 141. Mais je précise encore le point. Nous sommes As soon as security is re-established, we are ready prêts à retirer les troupes d'intervention dès que la to withdraw the troops that have intervened. I have sécurité sera rétablie. Je le répète, c'est clair, je said this before and I repeat it now. The position is l'ai dit avant de commencer. Nous avons déjà décroché clear. We have already begun to get out of Leopold- à Léopoldville. Nous avons tout stoppé. Nous ne de- ville, We have stopped everything. We shall be only mandons qu'à décrocher dans les autres localités o-a too happy to get out of the other places as soon as the nous sommes, dès que l'ONU nous dira que la sécurité, United Nations tells us that security and tranquillity la tranquillité sont rétablies et que le travail (auquel
(1) The purpose of Belgian military intervention in the Congo is purely humanitarian.
(2) The intervention had been strictly proportionate to the objective sought, namely the protection of the lives of Belgian nationale.
(3) It is limited in its scope by its objective. It is limited in time since it is conceived as a temporary action.
(4) In intervening, Belgium is not pursuing any political design or seeking to interfere in any way in the domestic politics of the Congo.
(5) So far as we are concerned the independence of the Congo is a:n accompllshed fact. Why would we have granted it only to take it back indirectly a fort- night later? The independence of the Congo is an accomplished fact.
(6) Belgium is gratified that, under the direction of the Secretary-Genel'al, the United Nations has under- taken military action to restore order and security in the Congo,
(7) The Belgian authorities will co-operate in the military action undertaken by the United Nations.
(8) Belgium will withdraw its intervening troops as soon as, and to the extent that, the United Nations effectively ensures the maintenance of order and the safety of persans. This principle has already begun to be carried out, particularly in Leopoldville, and we hope that the situation will soon be the same else- where.
The Security Council bas met today at the request of the Soviet Government in order ta hear the report of the Secre- tary-General on the implementation of the Security Council's resolution of 14 July 1960 [S/4387]. As is known, one of the most important points in that resolution was the request for the withdrawal of Bel- gian troops from the territory of the Republic of the Congo-in other words, for the cessation of armed. intervention against the Congolese people, who bad just attained their national independence. 144. The urgent need to give prompt consideration to this question is dictated by the fact that the Bel- gian Government, relying on the support of those Powers which are interested in the preservation of the colonial régime in the Congo, is continuing its armed intervention in tbat country's domestic affairs. The Belgian Government is continuing an open com- bat against the legitimate Government of the Republic of the Congo, which has firmly stated its determina- tion to ensure its country's genuine independence and ta preserve its territorial integrity.
145. The Security Council, having examined several 145. Le Conseil de sécurité, qui a examiné il y a days aga the situation in the Congo [873rd meeting], quelques jours [873ème séance] la situation du Congo, 30
1) L'objectif de l'intervention militaire belge au Congo est d'ordre exclusivement humanitaire: 2) Cette intervention a été strictement proportionnée au but poursuivi: la protection de la vie des ressor- tissants belges:
3) Elle est limitée, dans sa portée, par son objet: elle est bornée dans le temps, étant conçue comme une action de caractêre provisoire;
4) La Belgique ne poursuit, par son intervention, aucune visée politique, aucune immixtion danslapoli- tique intérieure du Congo·:
5) En effet, pour nous, l'indépendance du Congo est un fait acquis. Pourquoi l'aurions-nous donnée pour la reprendre, par la bande, 15 jours après? L'indépen- dance du Congo est un fait acquis;
6) La Belgique se réjouit que, sous la direction de son secrétaire général, l'ONU ait entrepris une action militaire en vue du rétablissement de l'ordre et de la sécuritê au Congo;
7) Les autorités belges apporteront leur concours à l'action milltaire entreprise par l'ONU;
8) La Belgique procédera au retrait de ses troupes d'intervention aussitôt que, et dans la mesure où., les Nations Unies assureront effectivement le maintien de l'ordre et la sécurité des personnes. Ce principe a déjà reçu un commencement d'exécution, notamment à Léopoldvil\e, et nous souhaitons, Monsieur le Se- crétaire général, pouvoir constater bientôt la même situation ailleurs.
143. M. KOUZNETSOV (Union des Républiques socia- listes soviétiques) [traduit du russe]: Le Conseil de sécurité s'est réuni aujourd'hui à la demande du Gouvernement de l'URSS pour entendre le rapport du Secrétaire général sur la mise en application de la résolution du 14 juillet 1960 [S/4387]. On sait que l'une des principales dispositions de cette résolution est celle où. le Conseil réclame le retrait des troupes belges du tertitoire de la République du Congo, en d'autres termes, la cessation de l'intervention armée contre le peuple congolais, qui vient d'accéder à l'indépendance. 144. S'il faut absolument examiner cette question au pl11s tOt, c'est que le Gouvernement belge, fort de l'appui des p.uissances qui entendent maintenir le régime colonial au Congo, poursuit son intervention armée dans les affaires intérieures du pays. Le Gou- vernement belge continue de lutter ouvertement contre le gouvernement légitime de la République du Congo, qui s'est déclaré fermement décidé à assurer l'indé- pendance réelle du pays et â en préserver l'intégrité territoriale.
146. Les parachutistes belges se sont emparés de plusieurs villes congolaises et ont effectivement occu- pé Léopoldville, la capitale. Les aérodromes, les principales voies de communication et les ponts sont aux mains des Belges. Selon les dernières nouvelles, des avions belges porteurs de fusées sont envoyés au Congo et les troupes belges s'emploient àdresserdes fortüications à Léopoldville, ce qui atteste qu'elles se préparent à une guerre de longue durée. En même temps, les occupants élargissent le champ de leurs opérations militaires au Congo.
146. Belgian paratroopers have seized a number of Congolese towns and have yirtually occupied Leopold- ville, the capital of the Congo. The Belgians have the airfields and the main lines of communication and bridges in their bands. According to the latest re- ports, Belgian aircraft equipped with rocket weapons are being hastened to the Congo and Belgian troops are feverishly erecting fortifications at Leopoldville, which shows that they are preparîng for a protracted war. At the same time the occupying forces are broadening the scope of their military operations in the Congo.
147. D'après une déclaration de M. Lumumba, pre- mier ministre du Congo, des parachutistes belges ont fait irruption à Coquilhatville le 16 juillet, â la suite de combats, et y ont occupé tous les édifices publics.
147. According to Prime Minister Lumumba, Bel- gian paràtroopers fought their way into the town of Coquilhatville on 16 July and seized all the local administrative establishments.
148. Le lendemain, 17 juillet, des troupes ont débar- qué à Kindu. Les bases militaires belges de Kamina et de Kitona ont été transformées en centres de sub- version contre la jeune république. De plus, on annonce que le Gouvernement belge se prépare à occuper d'autres centres vitaux du pays, l'attaque principale, avec recours à l'aviation, devant avoir pour objectif le Bas-Congo, région importante du point de vue stratégique, située au sud de Léopoldville. Le but de cette offensive est évident: s'emparer de Matadi, grand centre et premier port du Congo, nœud ferro- viaire important et point de départ de l'oléoduc.
148. On the following day, 17 July, paratroopers landed at Kindu. The Belgian military bases at Kamina and Kitona were converted into centres of subversive activity against the young Republic. In addition, there were reports to the effect that the Belgian Govern ... ment was planning further occupations of vital centres in the country, the major blow to be struck from the air against Bas-Congo, a strategically important area south of Leopoldvi,le. It is perfectly obvious that the purpose of that attack is to seize one of the most important places in the Congo, namely the town of Matadi, which is the chief seaport, arr important rail junction and the terminus of the oil pipeline.
149. Le rapport du Secrétaire général en date du 18 juillet [S/4389 et Add.1 à 3] confirme en fait que le Gouvernement belge s'obstine à méconnaitre gros- sièrement la décision que le Conseil a prise le 14 juillet. De plus, ce gouvernement continue à se servir du prétexte favori des colonisateurs: la prétendue nécessité de défendre les intérêts des citoyens belges.
149. The Secretary-General's report of 18 July [S/4389 and Add.1-3] in effect confirma that the Government of Belgium is stubbornly and brazenly ignoring the Council's decision of 14 July. In doing so, that Government continues to make use of the favourite excuse of the colonialists-the alleged need to protect the interests of Belgian nationals.
150. Ainsi qu'il ressort du rapport du Secrétaire général [S/4389, par. 44], le Gouvernement belge a déclaré que les autorités belges continueraient de prendre les "mesures de sêcurité nécessaires n en cas de danger grave imminent. Quant à savoir si un danger imminent existe, les autorités belges vou- draient pouvoir en juger â leur guise. Autrement dit, les colonisateurs n'ont pas l'intention de se soumettre à la décision du Conseil; ils aimeraient poursuivre leur intervention armée contre le Congo jusqu'au moment où ils auront atteint leur objectif essentiel: étouffer et démembrer la jeune république.
150. As may be seen from the Secretary-General's report [S/4389, para. 44], the Belgian Government has stated that the Belgian authorities will continue to take ffthe necessary security measuresn in the case of grave and imminent danger. But the question whether or not an imminent danger exista is one which the Belgian authorities themselves intend to settle at their own discretion. What this actually means is that the colonialists have no intention of abiding by the Council 's decision, but that they want to continue their armed intervention againstthe Congo until they have attained their basic objective, which is to strangle and dismember the young Republic.
151. Nous savons maintenant que l'extension de l 'in- tervention militaire au Congo s'accompagne--de tenta- tives de démembrement du jeune Etat. Comme ils l'ont souvent fait par le passé, les colonisateurs cherchent là encore à appliquer la maxime divid\S ut regnes. Pour cela, ils ont réussi à trouver un laquais - Tshombê - qui, quelques jours ~ peine apr~s la proclamation de l'indépendance de la République, a
151. We now know that the expansion of military intervention in the Congo is being accompanied by efforts to dismember the young State. As so often in the past, the colonialists are here trying to apply the principle of ndivide and rulen. They have succeeded in finding a stooge to be used tothat end in the person of one Tshombê who, only a few days after the pro- clamation of the Republic's independence, came out
153. Not without reason did the delegations of the African States Members of the United Nations, in their statement of 18 July concerning the Congo situa- tion, resolutely condem.n any attempt to undermine the Congo's territorial integrity from without. That position is fully shared and whole-heartedly sup- r, _1rted by the Soviet Government.
154. The enemies of the Republic of the Congo are combining their political and military attacks upon it with economic aggression, designed to strangle the young Republic by hunger, the provocation of dis- order, and sabotage.
155. As the colonialists continue their open military intervention in the domestic affairs of the Congo, the situation in that country deteriorates witheverypass- ing day. The Government of the Republic bas appealed again and again to world opinion, to the United Na- tions, drawing attention to the mortal danger which threatens the country and asking that urgent measures be taken to put an end to the continuing aggression. First of all it demands the immediate withdrawal of Belgian troops from the Congo. Yet the Belgian authorities continue to ignore these demands by the Government of the Republic of the Congo.
156. The Security Council, on which is conferred primary responsibility for the maintenance of inter- national peace and security, should without delay extend a helping band to the victim of imperialist aggression and take effective steps to enable the Congo to consolidate its independence.
157. We note with satisfaction that many States and peoples have spoken out in opposition to the criminal designs of the colonialists. They have already begun to give aid to the brave Congolese people.
158. Moved by feelings of friendship for the heroic people of the Congo and firmly resolved to do what it can to bring about the triumph of the just cause for which the Republic of the Congo, in upholding its
independence, is fighting, the Soviet Government bas decided to fu:rmsh that Republic with food and other assistance and to inform the Secretary-General of the United Nations accordingly. Food supplies to the total of 10,000 tons have been allotted. The Soviet Govern- ment bas also assigned five airerait for the delivery of goods to the Congo and for other transport ser- vices required in connexion with the granting of aid to the Republic.
159. The Soviet delegation fully shares the opinion of President Kasavubu of the Republic of the Congo and Prime Minister Lumumba that the present ex- ternal aggression against the Republic of the Congo constitutes a threat to international peace.
153. Ce n'est pas sans raison que les délégations des Etats africains Membres de l'ONU, dans leur décla- ration du 18 juillet sur la situation du Congo, ont catégoriquement condamné toute tentative étrangère visant à saper l'intégrité territoriale du Congo. Le Gouvernement soviétique partage entièrement ce point de vue et le soutient sans réserve.
154. Aux attaques politiques et militaires contre la République du Congo, ses ennemis joignent l'agression économique, cherchant à étouffer le jeune Etat par la faim, les troubles et le sabotage.
155. Les colonisateurs poursuivant ouvertement leur intervention militaire dans les affaires intéi:ieures du Congo, la situation du pays ne fait qu'empirer. Le Gouvernement de la République ne cesse de s'adresser à l'opinion mondiale, à l'Organisation des Nations Unies, pour faire conr1af1re le danger mortel que court le pays et demander que des mesures soient prises de toute urgence pour faire cesser l'agression qui se prolonge. Il réclame avant tout le retrait immédiat des troupes belges. Or les autorités belges continuent de rester sourdes à ces demandes du Gouvernement de la Rêpublique du Congo.
156. Le Conseil de sécurité, à qui incombe lares- ponsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, doit sans tarder tendre une main secourable à la victime de l'agression impéria- liste et prendre des mesures efficaces pour aider le Congo à affermir son indépendance.
157. Nous constatons avec satisfaction que de nom- breux Etats et de nombreux peuples se sont élevés contre les plans criminels des colonisateurs. Ils ont déjà commencé à apporter leur aide au vaillant peuple congolais.
158. Animé par l'amitié qu'il porte à l'hêroique peuple congolais et résolu à faire triompher la juste cause pour laquelle lutte la République du Congo en défendant son indépendance, le Gouvernement sovié- tique a décidé de fournir à la République des vivres et d'autres formes d'assistance et d'en informer le Secrétaire général de l'ONU. Nous enverrons au total 10.000 tonnes de vivres. Le Gouvernement soviétique a également prévu cinq avions pour l'expédition des marchandises et pour d'autres missions de transport au titre de l'aide à la République.
159. La délégation soviétique pense, comme le pré- sident de la République M. Kasavubu et le premier ministre M. Lumumba, que l'agression étrangère contre la République du Congo constitue une menace à la paix internationale.
161. Hence the question of checking aggression against the Congo has enormous significance for the entire world. The United Nations has the obligation to speak out against the crimes of the colonialists and to take active steps to defend the Republic of the Congo.
162. The Soviet delegation cannot pass over the fact that an attempt is being made to frighten world public opinion and, indeed, the Security Council, in connexion with the events in the Congo. People are seeking to
create the impression that the lives and property of Europeans there are in danger. In this connexion the Western Press and the statements of many persons in public life clear ly reveal the intention to blame the people of the Congo for the disorders and violence wbich are taking place in that country.
163. This is confirmed by the statement which the Belgian Minister for Foreign Affairs made today. But no one should be deceived by that deliberate and provoeative attempt by the colonialists to shift responsihility from the gu.ilty to the innocent. Every- one present in this chamber well lmows that the dis- orders and clashes, the break-down of transport and industry, and the complication of food supplies were all organized by those who for long years have been exploiting the people of the Congo. These quarters seek to strangle the young Republic with the bony hand of hunger, to intimidate it, to bring the Congo- lese people to their lmees and to re-impose upon them the yoke of colonialism. The Belgian colonialists are playing the prime part in these dark deeds.
164. The example of the Congo shows howtenaciously the advocates of the colonialist system cling to the past and employ any meanm to preserve their rule so that they may continue to plunder the very rich natural resources of the Congo and keep the industri- ous Congolese people in colonial bondage. They do not want to recognize that the era of the shameful colonialist system is gone for ever. Everything must be done to ensure that that colonialist system shall finally be liquidated within the shortest possible time, The struggle of the peoples against that disgrace of the twentieth century cannot be halted. Nevertheless, there are still some in the West who think that if they make a few concessions here and there they can keep the old system fundamentally intact. That was what the foreign monopolists thought when they posed as being "zealous" for the Congolese people's welfare. The statement made today by the Belgian Minister for Foreign Affaira is a case in point. If the interpreta- tion was correct, he said, speaking of the people of the Congo, that they were a people "entrusted to our care". Were they, then, so entrusted by God in order that they might the more easily be exploited?
165. The representative of Belgium is surprisedthat the Congolese delegate here should have dared to speak aloud of the Belgian Government's perfidy, that
161. C'est pourquoi la question de la cessation de l'agression contre le Congo a une énorme importance pour le monde entier. L'Organisation des Nations Unies doit élever la voix contre les crimes des colo- nisateurs et prendre des mesures efficaces pour dé- fendre la République du Congo.
162. La délégation soviétique ne peut manquer de ncter que l'on cherche â effrayer l'opinion mondiale et je dirai même le Conseil de sécurité â propos des événements du Congo. On cherche à donner l 'impres- sion que la vie et les biens des Européens qui s'y trouvent seraient menacés. De plus, la presse occi- dentale et de nombreux dirigeants essaient manifes- tement de rejeter sur le peuple congolais la respon- sabilité des désordres et des effusions de sang.
163. Témoin la dernière intervention du Ministre belge des affaires étrangèr2s. Cette provocation préméditée des colonisateurs v~sant à rejeter la res- ponsabilité sur les innocents ne doit tromper personne. En effet, nul n'ignore ici que tous les désordres, tous les conflits, la désorganisation des transports et __ de l'industrie, les difficultés de ravitaillement ont été tramés par ceux qui, depuis longtemps, exploitaient le peuple congolais. Ils veulent que la main décharnée de la famine et que la peur étouffent la jeune répu- blique. Ils veulent mettre le peuple congolais à genoux et lui passer de nouveau le joug du colonialisme. Les colonisateurs belges jouent le rôle principal dans cette sombre affaire.
164. L'exemple du Congo montre la fièvre avec la- quelle les partisans du colonialisme se cramponnent au passê et veulent par tous les moyens conserver leur domination pour continuer à piller les immenses richesses naturelles du pays et maintenir sous la dé- pendance coloniale le peuple travailleur du Congo. Ils ne veulent pas reconnaftre que l 'êre du honteux régime colonial est à jamais révolue. Il ne faut rien négliger pour que le colonialisme soit êliminé le plus rapidement possible, une fois pour toutes. On ne peut plus arrêter la lutte des peuples contre cette honte du :XXème siècle. Et cependant, il se trouve encore en Occident des hommes d'Etat qui comptent, au prix de quelques aumônes, conserver dans l'ensemble l'ancien régime. C'est ainsi que pensaient les monopolisateurs étrangers qui se posaient en "artisans" du bonheur du peuple congolais. La dernière déclaration duMinistre belge des affaires étrangères est caractéristique â ce sujet. Si l'interprétation était exacte, il a dit que le peuple congolais était II confiê II aux Belges. Dieu ne leur aurait-il pas confiê le peuple congolais pour qu'ils puissent l'exploiter plus facilement?
165. Le représentant de la Belgique s'étonne que le délêguê du Congo ait oséparlertouthautici àe laper- fidie du Gouvernement belge, qu'il ait osé s'élever
166. The people of the Congo thought otherwise. They decided once and for ail to throw off the colonial yoke, to take their fate into their own hands and to build a new life, m;i.Ilg the rich natural resources in which the soli of the Congo abounds. and the fruit of their oym. labour for the benefit of the country with its 13 million inhabitants, and not for the enrichment of a clique of international monopoliste.
167. Tbat alarmed the foreign enslavers. They dropped their hypocritical mask of humanity and began trying to subdue the people by fire and sword.
168. In the light of what is happening in the Congo, the ID$•::ure most urgently needed is the immediate withdrawal of the aggressor forces, that is, the Bel- gian troops. This demand has universal support. In this connexion we should take into account the state- ment of 18 July issued by the group of African coun- trîes repr:esented in the United Nations, which read in part "the wîthdrawal of all Belgian forces is indis- pensable to the restoration of peace, order and sta- bility" and in which Belgium was subsequently called upon to "wîthdraw its forces from the Congo wîth immediate effect".
169. The Soviet Union on 13 July [873rd meeting] supported the proposal to send temporarily to the Congo a United Nations force established at the re- quest of the Securîty Council in accordance with the provisions of the United Nations Charter. The Soviet Union did so on the assumptîon that in the establish- ment of such a force both the wishes of the Congolese Government, which had requested military assist- ance, and the desire of the countries of Asia and Africa, tbat the force should comprise units from the independent African and Asian States, would be taken into account.
170. The United Nations Force should remain in the Congo for a strictly limited period, should in no way interfere in the domestic affairs of the Congolese people, and should ensure the territorial inviolability and integrity of the country.
171. It should be noted that in the oral report which the Secretary-General made to the Council on 13 July [873rd meeting] it was particularly indicated that military personnel belonging to the armies of the great Powers would not be sent to the Congo. In this connexion we deem it essential to draw the attention of the Security Council to a press report to the effect that a detachment of the United states Armywhich had previously been stationed in West Germany arrived at Leopoldville airport on 17 July under the pretext of co-operating 1.n the evacuation of refugees and assisting the operations of the United Nations Force in the Republic of the Congo.
172. On instructions from the Government of the USSR, the Soviet delegation registers its objection to the introduction of United States troops into the Re- public of the Congo on any pretext, and insists on the
166. Mais le peuple congolais en a jugé autrement. Il a décidé une fois pour toutes de .secouer le joug colonial, de prendre ses destinêes enmainetd'êdifier une vie nouvelle, en mettant les abondantes richesses naturelles du sous-sol et son propre travail au service des 13 millions de Congolais, au lieu d'enrichir une poignêe de monopolisateurs étrangers.
167. Cela a inquiété les asservisseurs étrangers. Ils ont jeté le masque hypocrite de la bienveillance et se sont ouvertement servis du fer et du feu pour écraser la population.
168. Etant donné ce qui se passe au Congo, la mesure la plus urgente à prendre est le retrait immédiat des troupes de l'agresseur, c'est-à-dire des troupes belges. Tout le monde appuie cette demande. Il convient
à ce sujet de rappeler la déclaration du groupe des Etats africains Membres de l'ONU, en datedu18 juil- let 1960, selonlaquelle "leretraitdetoutesles troupes belges est absolument indispensable au rétablissement de la paix, de l'ordre et de la stabilitê". Plus loin, la Belgique est invitée à "retirer immédiatement ses troupes du Congo".
169. Le 13 juillet [87 3ème séance], l'Union soviétique a appuyé la proposition visant à envoyer au Congo, â titre temporaire, une Force des Nations Unias qui, conformément â la Charte de l'ONU, seraitconstituée en vertu d'une décision du Conseil de sécurité. L'Union soviétique part en effet du principe que, pour le recru- tement de cette force, on tiendra compte aussi bien des vœux du Gouvernement congolais, qui a demandé une aide militaire, que de ceux des pays d'Asie et d'Afrique, qui voudraient que la Force soit formée de détachements venant d'Etats indépendants d'Afrique et d'Asie.
170. La Force des Nations Unies doit demeurer au Congo pendant une durée strictement limitée; elle ne doit en aucun cas intervenir dans les affaires inté- rieures du peuple congolais et elle doit garantir l'inviolabilité et l'intégrité territoriales du pays.
171. Il faut noter que, dans son rapport oral au Conseil en date du 13 juillet (873ême séance], le Secrétaire général soulignait qu'il ne serait pas envoyé au Congo de personnel militaire appartenant aux forces armées des grandes puissances. A cet égard, nous croyons nécessaire d'attirer l'attention des membres du Con- seil de sécurité sur un article de presse selon lequel un détachement del 'armée américaine, qui jusqu'alors était stationné- en Allemagne occidentale, est arrivé le 17 juillet à l'aéroport de Léopoldville sous prétexte d'aider à l'évacuation des réfugiés et aux opérations de la Force des Nations Unies au Congo.
172. D'ordre du Gouvernement de l'URSS, la délé- gation soviétique s'élève contre l'envoi dans la Répu- blique du Congo de troupes américaines sous quelque prétexte que ce soit et insiste pour que le personnel
17 4. The Soviet delegation also considers it neces- sary to draw the attention of the members of the Security Council to the new manoeuvres by the Bel- gian authorities aimed at creating the impression that Belgium is complying with the request, made in the Security Council's resolution, that it should withdraw its troops. The transfer of some of these forces from Leopoldville to other parts of the Congo is contem- plated. Belgium is trying to represent such transfers as a partial evacuation of its forces. That, of course, should deceive no one. The Belgian forces should be withdrawn from the territory of the Republic of the Congo.
175. The presence of Belgian troops in the Republic of the Congo is an intolerable challenge not only to the Government of that Republic, but to the whole wor Id. It must be frankly stated that the stubbornness of the Belgian Government would have been impossi- ble had that Government not been supportedbypower- ful protectors in the shape of its military allies in the North Atlantic Treaty Organization.
176. In connexion with the situation wbichhas arisen, the Soviet delegation, on instructions from the Soviet Government, submits the following draft resolution [S/4402] to the Security Council for its consideration:
ffThe Security Council,
ffHaving heard the report of the Secretary-General of the United Nations on the question of aggres- sion by Belgium against the Republic of the Congo,
1t1. Insists upon the immediate cessation of armed intervention against the Republic of the Congo and the withdrawal from its territory of all troops of the aggressor within a period of.three days;
"2. Calls upon the states Members of the United Nations to respect the territorial integrity of the Republic of the Congo and not to u.-idertake any actions which might violate that integrity.
1 77. The Soviet delegation expresses the hope that at this crucial moment the draft resolution which it bas submitted will receive the unanlmous support of the Security Council's members.
178. If aggression continues, then, of course, more active measures will have to be taken, both by the United .Nations and by peace-loving States which are in sympathy with the Congo's cause.
174. La délégation soviétique juge égalèment indis- pensable d'attirer l'attention des membres du Conseil sur les nouvelles manœuvres des autorités belges, qui veulent donner l'impression que la Belgique applique les dispositions de la résolution du Conseil de sécurité relatives au retrait des troupes. Certaines unités doivent être transférées de Léopoldville vers d'autres régions de la République du Congo. La Bel- gique essaie de faire croire que ces mouvements de troupes constituent une évacuation partielle. Bien entendu, cette manœuvre ne doit tromper personne. Les troupes belges doivent être retirées du.territoire de la République du Congo.
175. Les renforts belges arrivés dans la République du Congo constituent un défi intolérable non seulement au Gouvernement congolais, mais au monde entier. Il faut dire franchement que le Gouvernement belge n'aurait pas pu faire preuve d'unetelleobstinations'il n'avait pas eu l'appui de puissants protecteurs: ses alliés militaires de 1 iorganisation du Traité de l'Atlantique nord.
176. Dans ces conditions, la délégation soviétique, d'ordre de son gouvernement, soumet â l'examen du Conseil de sécurité le projet de résolution suivant [S/4402].
"Le Conseil de sécurité,
"Ayant entendu le rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur la question de l'agression de la Belgique contre la République du Congo,
1t 1. Insiste pour que cesse immédiatement l 'L.,ter- vention armée contre la République du Congo et pour que toutes les troupes del 'agresseur soient retirées du territoire congolais dans un délai de trois jours;
"2. Invite les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies à respecter l'intégrité territoriale de la République du Congo et à n'entreprendre aucune action de nature à porter atteinte â cette intégrité."
177. La délégation soviétique exprime l'espoir qu'à cette heure si grave, son projet de résolution recueil- lera l'appui unanime des membres du Conseil de sé- curité.
178. Si l'agression se poursuivait, il deviendrait évidemment nécessaire quel 'Organisation des Nations Unies aussi bien que les Etats pacifiques dont les sympathies vont au Congo prennent des mesures plus efficaces.
The United states welcomes the report of the Secretary- General [S/4389 and Add.1-3] and subsequent state- ments, all of which point to the real progress being made by the United Nations in carrying out the resolution adopted by the Security Council on 13 July [S/4387]. We congratulate the Secretary-General and bis staff, includingMr.Bunche, who have worked tire- lessly in bringing about the reassuring presence of the United Nations on the troubled soil of the Congo.
180. M. LODGE (Etats-Unis d'Amérique) [traduit de l'anglais]: Les Etats-Unis accueillent avec satisfaction le rapport du Secrétaire général [S/4389etAdd.1 à 3] et les déclarations qui ont suivi et qui montrent que des progrès réels ont été accomplis par l'Organisation des Nations Unies dans la mise en application de la résolution adoptée le 13 juillet par le Conseil de sécu- rité [S/4387]. Nous félicitons 1 " Secrétaire général et ses collaborateurs, notamm .1t M. Bunche, qui ont travaillé sans relâche pour établir sur le territoire troublé du Congo la présence rassurante des Nations Unies.
181. The report of the Secretary-General is a mes- sage of hope for all mankind, a message that tells us that calm and quiet and order will come to the Congo soon. The danger has not disappeared, but it bas receded. With the continued efforts of the Secretary- General and others, with more and more United Nations troops on the spot, we can look forward hopefully to the early restoration of public order.
181. Le rapport du Secrétaire général constitue pour l'humanité tout entière un message d'espoir, un mes- sage qui nous annonce que le Congo connaitra bientôt le calme et l'ordre. Le dangern'apasencore disparu, mais il s'est éloigné. Grâce aux efforts incessants du Secrétaire général et d'autres encore, grâce â l'effectif croissant des troupes des Nations Unies dans le pays, nous pouvons espérer que l'ordre public sera prochainement rétabli.
182. Here, Mr. President, are some basic facts.
182. Il importe de relever quelques faits essentiels.
183. Tout d'abord, l'Organisation des Nations Unies a agi rapidement et efficacement et, pourrais-je dire, de façon décisive. De nombreux pays et d'innombrables personnes ont contribué au succès de cette opération. L'effort des Nations Unies a été rendu possible avant tout par la prompte réponse des Etats africains dont des contingents armés se trouvent déjâ au Congo et aident à y rétablir l'ordre public. Ces hommes, qui sont éloignés de leur pays et de leur climat natals, sont au Congo en notre nom â tous: ils représentent l'Organisation tout entière. Les Nations Unies comptent déjà 3.500 hommes au Congo; 460 viennent d'Ethiopie, 770 du Ghana, 1.250 du Maroc et 1.020 de Tunisie. Cinq cents autres soldats du Ghana ont été transportés par nvion aujourd'hui, ainsi qu'environ 635 soldats du bataillon suédois de la Force d'urgence des Nations Unies. Environ 700 soldats guinéens seront amenés par avion â partir de vendredi. D'autres bataillons de troupes africaines seront transportés â Léopoldville au cours des prochains jours. Ces transports comprendront 1.250 Marocains, 1.000 Tu- nisiens et 600 Ghanéens. Ces hommes seront bientôt rejoints par d'autres troupes et par des unités de police envoyées par d'autres Etats, africains et non africains. Nous espérons que d'ici â quelques jours l'effectif de la Force des Nations Unies atteindra près de 10.000 hommes. 184. Les Nations Unies ont également agi avec rapi- dité sur le front alimentaire. Des contributions ont été promises par un certain nombre de pays. Des centaines de tonnes de farine et d'autres denrées sont déjà arrivées au Congo et permettront d'écarter la menace de disette. D'autres Membres de l'Organi- sation des Nations Unies doivent fournir l'assistance nécessaire dans d'autres domaines. De toute évidence il s'agit ici d'un effort collectif de lapart des Nations Unies. ·
183. First, the United Nations bas moved quickly and effectively and, I might say, decisively. Many nations and countless individuals have contributed to the success of this operation. ln the forefront of the United Nations effort is the quick and ready response of African States whose armed contingents are al- ready in the Congo helping to restore public order there. These men, far from their native countries and climates, are in the Congo on behalf of all of us-the entire United Nations. Three thousand, five hundred United Nations troops are already in the Congo; 460 troops from Ethiopia, 770 from Ghana, 1,250 from Morocco and 1,020 from Tunisia. An additional 500 Ghanaian troops were air-lifted today, as were approximately 635 men of the Swedish bat- talion in the United Nations Emergency Force. About 700 men from Guinea will be air-lifted starting on Friday. Commitments have been made to air-lift other battalions of African troops to Leopoldville over the next few days. These include an additional 1,250 Moroccans, 1,000 Tunisians and 600 Ghanaians. Soon these men will be joined by other troops and police units from other States, Africari and non- African. We hope that in a fewdaysthe United Nations force will reach a strength close to 10,000 men.
184. The United Nations bas also moved rapidly on the food front. Contributions have been pledged by a number of countries. Hundreds of tons of flour and other foodstuffs have already arrived in the Congo to help alleviate the threatened food shortage. other United Nations Members . are expected to provide needed assistance in other ways. Clearly, this is a collective effort on the part of the United Nations.
11TheUnitedNations is now in a positiontoguaran- tee that contingents of the United Nations Force, drawn from both European and African countries, will arrive this week in sufficient numbers to en- sure order and protect the entire population, Euro- pean and African. 11
186. In the light of this rapid and impressive inter- national effort, we believe the Government of the Republic of the Congo should feel protected and re- assured. Problems remain for this young Govern- ment, but surely the desire of the United Nations to assist and its ability to do so effectively has been made abundantly clear. The United Nations will not permit the Congo to founder and we know perfectly well that once fear has been conquered, it is possible to tackle the outstandi.ng problems realistically and effectively.
187. There is a second important fact to mention. It relates to the question of withdrawal of the Belgian forces. We think we can understand the feelings of everyone concerned with this problem. We canunder- stand the fears of the Congolese leaders when troops of the former administering Power returned to the Congo. We can understand equally well the anxieties of the people and Government of Belgium and their feeling that they had to send urgent contingents to protect their nationals. The atrocities committed are certainly deplorable.
188. In my statement of 13 July [873rd meetingl I made clear that the United States interpreted the provisions of the Security Council resolution of that date calling upon the Government of Belgium to with- draw its troops as being contingent upon the success- ful carrying out of the entire resolution by the United Nations.
189. The Belgian representative stated in the Secu- rity Council early last Thursday morning [873rd meeting] that Belgian troops would be withdrawn when security had been re-established and properly as- sured by a responsible authority. On 14 July this declaration was confirmed in a letter presented by the Belgian Ambassador in Leopoldville to the Gov- ernment of the Congo. According to this letter, which has been made public, Belgium comm.its itself to the withdrawal of its troops when and where order is sufficiently restored by United Nations troops.
190, Moreover, we note the statement in the Secre- tary-General's report that 11following the arrivai of
186. Etant donné cet effort international, rapide et impressionnant, nous estimons que le Gouvernement de la République du Congo doit se sentir protégé et rassuré. Assurément, ce jeune gouvernement doit encore rêsoudre de nombreux problÎlmes, mais l 'Or- ganisation des Nations Unies a exprimé avec suffi- samment de clarté son désir de lui venir en aide et son aptitude à le faire avec efficacité. Elle ne laissera pas le Congo aller â la dérive et nous savons parfai- tement que, une fois cette crainte dissipée, il sera possible d'aborder avec réalisme et efficacité les problèmes qui subsisteront.
187. Il faut mentionner maintenant un deuxième fait important; il s'agit de laquestionduretraitdes forces belges. Nous croyons pouvoir comprendre les senti- ments de tous ceux que le problème intéresse. Nous pouvons comprendre les craintes qu'ont éprouvées les dirigeants congolais en voyant revenir dans leur pays des troupes de l'ancienne puissance adminis- trante. Nous pouvons comprendre également 11 angoisse du peuple et du gouvernement belges, et leur conviction qu'ils devaient envoyer d'urgence des troupes pour protéger leu-rs ressortissants. Sans nul doute, les atrocités qui ont été commisas sont déplorables.
188, Dans ma déclaration du 13 juillet [873ème séance], j'ai dit clairement que les Etats-Unis inter- prétaient les dispositions de la résolution que le Con- seil venait d'adopter demandant au Gouvernement belge de retirer ses troupes comme subordonnées à
la mise en œuvre effective de l'ensemble de la réso- lution par l'Organisation des Nations Unies.
189, Le représentant de la Belgique a déclaré jeudi matin au Conseil de sécurité [873ème séance] que les troupes belges seraient retirées lorsque la sécu- rité aurait été rétablie et assurée comme il convient par une autorité responsable. Cette déclaration a été confirmée le 14 juillet dans une lettre remise au Gouvernement congolais par l'ambassadeur de Bel• gique à Léopoldville. D'après cette lettre, qui a été rendue publique, la Belgique s'engage à retirer ses troupes partout oil les forces des Nations Unies auront suffisamment rétabli l'ordre et dès qu'elles l'auront fait.
190, Nous lisons en outre, dans le rapport du Secré- taire général, que, "à la suite de l'arrivée des forces
191. It is regrettable to note tonight that the Soviet Union is evidently seek:i.ng to bring the cold war to the heart of Africa. Its demand tonight that the United States withdraw the few American technicians who are at present in Leopoldville with the approval of the United Nations is cltlarly another effort by the Soviet Union to obstruct the United Nations effort to restore order in Leopoldville. All the world lmows, except apparently the Sov-telc Union and others who are like-minded, that the small group of American service personnel in Leopoldville are there in con- nexion with the specific request of the United Nations to provide transport, communications and food. They will stay there only as long as they are needed to support the United Nations efforts in the Congo. In the sense in which the word is customarily used here in the United Nations, they are not troops at all.
192. When we were invited to send United States troops to the Congo last week, we declined, politely and quickly, and instead turned to the United Nations. Really, I do not think it is worth while taking the Security Council's time with petty things like that.
193. There have been reports that the Soviet Union might intervene in the Congo directly with troops, and before I yield the floor I would just like to say a word about that. The position of the United States Government on this point is unequivocally clear, both for itself and for others. For, as I have said, despite an official request from the Government of the Congo some days ago for United States troops we insisted that all American help should be sent through the United Nations. The United Nations effort, we think, offers the best way of restoring order and making possible the speedy withdrawal by stages, of Belgian forces. Obviously, no troops should be introduced into the Congo other than those requested by the Secretary-General pursuant to the Security Council's resolution of 14 July. The United States can, accord- ingly, be counted on to continue its vigorous support of the United Nations in the Congo. With other United Nations Members we will do whatever may be neces- sary to prevent the intrusion of any military forces not requested by the United Nations. Such forces, if they were introduced, not only would be in defiance of the United Nations but would seriously jeopardize any effort to bring stability and order to the Congo.
194. The PRESIDENT. (translated from Spanish): With the Council's consent, I propose to adjourn the meeting at this time in order that we may resum.e consideration of the item at 3 p.m. today. In the inter-
dès samedi la région de Lêopoldville sous son contrôle exclusif.
191. Il est regrettable de constater ce soir quel 'Union soviétique cherche manifestement à introduire la guerre froide au cœur de 11 Afrique. L'Union soviétique, en exigeant ce soir le retrait des quelques techniciens américains qui se trouvent actuellement à Léopold- ville avec l'approbation des Nations Unies, cherche de toute évidence à entraver l'effort que fait l'Orga- nisation pour rétablir l'ordre à Lêopoldville. Le monde entier - à l'exception, semble-t-11, de l'Union soviétique et de ceux qui sont animés du même esprit qu'elle - sait que le petit groupe d'Amêricainsqui se trouvent à Lêopoldville y sont venus à la demande expresse des Nations Unies pour assurer les trans- ports, les communications et ladistributiondevivres. Ils n'y resteront qu'aussi Iongtempsqueleurprésence sera nécessaire pour appuyer l 'œuvre des Nations Unies au Congo. Ils ne constituent en rien des troupes, au sens 011 l'on entend généralement ce mot aux Nations Unies.
192. Lorsque nous avons été invités, la semaine dernière, à envoyer des troupes américaines au Congo, nous avons poliment et rapidement décliné cette invi- tation et nous nous sommes adressés â l'Organisation des Nations Unies. Franchement, je ne crois pas que des questions aussi secondaires méritent de retenir l'attention du Conseil de sécurité. 193. Selon certaines nouvelles, l'Union soviétique pourrait intervenir directement au Congo en y envoyant des troupes; avant de terminer, je voudrais dire quelques mots sur cette question. La position du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique à cet égard est absolument claire, tant pour lui-même que pour d'autres pays. Je l'ai dit, bien que le Gouvernement congolais nous ait officiellement demandé il y a quelques jours de lui envoyer des troupes américaines, nous avons insisté pour que toute aide que les Etats- Unis pourraient fournir le soit par l'intermédiaire de l'Organisation des Nations Unies. L'action des Nations Unies est, !l notre avis, le meilleur moyen de rétablir l'ordre et de permettre le retrait progressif et rapide des forces belges. De toute évidence, il ne faut introduire au Congo d'autres troupes que celles qui ont été demandées par le Secrétaire général en application de la résolution adoptée le 14 juillet par le Conseil de sécurité. En conséquence, on peut compter que les Etats-Unis continueront d'appuyer vigoureusement l'action entreprise par les Nations Unies au Congo. En coopération avec d'autres Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies, nous ferons tout ce qui pourra être nécessaire pour em- pêcher l'intrusion de toute force militaire dont la présence n'aurait pas été sollicitée par les Nations Unies. L'arrivée d'une telle force non seulement cons- tituerait un défi â l'ONU, maisencorecompromettrait gravement l'effort entrepris en vue d'assurer la sta- b1lité et l'ordre au Congo. 194. Le PRESIDENT (traduit de l 1espagnol): Si les membres d\, Conseil n'y voient pas d'inconvénient, je lèverai la séance et nous reprendrons l'examen de cette question cet après-midi â 111 heures. Entre-
191. It is regrettable to note tonight that the Soviet Union is evidently seeking to bring the cold war to the heart of Africa. Its demand tonight that the United States withdraw the few American technicianB who are at present in Leopoldville with the approval of the United Nattons is clearly another effort by the Soviet Union to obstruct the United Nations effort to restore order in Leopoldville. All the world knows, except apparently the Soviet Union and others who are like-minded, that the email group of American service personnel in Leopoldville are there in con- nexion with the specific request of the United Nations to provide transport, communications and food. They will stay there only as long as they are needed to support tho United Nations efforts in the Congo. In tho sense ln which the word is customarily used here in the United Nations, they are not troops at all.
192. When we were fnvited to send United States troops to the Congo last week, we decllned, politely and quickly, and instead turned to the United Nations. Really, I do not thlnk 1t ls worth wh!le taking the Security Cou.ncil 's time wlth petty things like that.
193. There bave been reports that the Soviet Union mlght intervene in the Congo directly with troops, and beforc I yield the floor I would just llke to say a word about that. The position of the United States Govcrnmcnt on thls point is unequivocally clear, both for itsclf and for others. For. as I have said, despite an official request from the Government or the Congo some days ago for United States troops we insisted that all Atnerican help should be sent through the United Nations. The United Nations effort, we think, offers the best way of restoring order and making possible the speedy withdrawal by stages, of Belgian f orccs. Obviously, no troops should be introduced into the Congo other than those requcsted by the Secrctary-General pursuant to the Security Councl.Ps
resolutlon of 14 July. The United States can, accord- ingly, be counted on to continue its vigorous support of the United Natiorui in the Congo. With other United Natiorui Membcrs we will do whatever mav be neces- sary to prcvent the intrusion of any military forces not rcqucsted by the United Nations. Such forces. if thcy wcre introduccd. not only would be in deffance of the United Nations but would scrlously jeopa.rdize any effort to brtng stabllity and order to the Congo.
Wlth the Council's consent, I propose to adjourn the meeting at thls time in ordcr that wc may resume considcratlon of the item at 3 p.m. today. In the inter-
191. Il est regrettable de constater ce soir quel 'Union soviétique cherche manifestement à introduire la guerre froide au cœur del' Afrique. L'Union soviétique, en exigeant ce soir le retrait des quelques techniciens américains qui se trouvent actuellement à Léopold- ville avec 1 'approbation des Nations Unies, cherche de toute évidence Il entraver l'effort que fait l'Orga- nisation pour rétabltr l'ordre Il Léopoldville. Le monde entier - Il l'exception, semble-t-11, de l'Union soviétique et de ceux qui sont animés du même esprit qu'elle - sait que le petit groupe d'Amértcalnsqui se trouvent à Lêopoldvtlle y sont venus Il la demande expresse des Nations Unies pour assurer les trans- ports, les communications et la distribution de vivres. Ils n'y resteront qu'aussi longtempsqueleurprésence sera nécessaire pour appuyer l'œuvre des Natlons Unies au Congo. Ils ne constituent en rien des troupes, au sens oil l'on entend génêralement ce mot aux Nations Unies.
192. Lorsque nous avons été invités, la semaine dernière, a envoyer des troupes américaines au Congo, nous avons poliment et rapidement décliné cette invi- tation et nous nous sommes adressés Ill 'Organlsatlon des Nations Unies. Franchement. je ne crois pas que des questions aussi secondaires méritent de retenir l 'attenUon du Conseil de sécurité.
193. Selon certaines nouvelles, l'Union soviétique pourrait intervenir directement au Congo en y envoyant des troupes: avant de terminer, je voudrais dire quelques mots sur cette question. La pos1t1on du Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique à cet égard est absolument claire, tant pour lui-même que pour d'autres pays. Je l'ai dit, bien que le Gouvernement congolais nous ait officiellement demandé U Y a quelques jours de lui envoyer des troupes américaines,
nous avons insisté pour que toute aide que les Etats- Unis pourraient fournir le soit par l 'intermédlalre de l'Organisation des Nations Unies. L'action des Nations Unies est, t notre avis, le mellleur moyen de rétablir l'ordre et de permettre le retrait progressif et rapide des forces belges. De toute évidence, il ne faut introduire au Congo d'autres troupes que celles qui ont été demandées par le Secrétaire général en appUcation de la résolution adoptée le 14 juillet par le Conseil de sécurité. En conséquence, on peut compter que les Etats-Unis continueront d'appuyer vigoureusement l'action entreprise par les Nattons Unies au Congo. En coopération avec d'autres Etats Membres de I 'Organlsation des Nattons Unies, nous ferons tout ce qui pourra être nécessaire pour em- pêcher 1 'intrusion de toute force militaire dont la présence n'aurait pas été sollicitée par les Nations Unies. L'arrivée d'une telle force non seulement cons- tituerait un défi Il l'ONU, malsencorecompromettra1t gravement l'effort entrepris en vue d'assurer la sta- blllté et l'ordre au Congo.
194. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): SI les membres du Conseil n'y volent pas d'inconvénient, je lèverai la séance et nous reprendrons 1 'examen de cette question cet après-midi Il 15 heures. Entre-
The meeting rose on Thursday, 2r July, at 1.5 a.m.
La séance est levée le jeudi 21 juillet, à 1 h 5.
14-33, Guatemala City, tiAITI Librairie "A la Caravelle", Boîte postale 111-B, Port-au•Prlnce, HONDURAS Librerla Panamerlcana, Tegucigalpa. HONG KONG-HONG-KONG The Swindon Book Co., 25 Nathan Road, Kowloon. ICELAND-ISLANDE Bokaverzlun Sigfusar Eymundssonar H. F., Austurstraeti 18, Reykjavik. INDIA-INDE Orient Longmans, Calcutta, Bombay, Ma- dras, New Delhi & Hyderabad, Oxford Book & Stationery Ca.. New Delhi & Calcutta. P. Varadachary & Co., Madras. INDONESIA-INDONESIE Pembangunan, Ltd., Gunur,g Sahari 84, Djakarta. IRAN "Guily", 482 Ferdowsi Avenue, Teheran. IRAQ-IRAK Mackenzie'• Bookshop, Baghdad. IRELAND-IRLANDE Stationery Office, Dublin. ISRAEL Blumstein's Bookstores, 35 Allenby Rd. and 48 Nachlat Benjamin St., Tel Aviv.
ITALY-ITALIE Libreria Commissionorla Sanson!, Via Gino Capponi 26, Firenze, & ·Via D. A. Azuni 1 S / A, Roma. JAPAN-JAPON Maruzen Company, Ltd., 6 Tori-Nichome, Nihonbashi, Tokyo. JORDAN-JORDANIE Joseph. 1. Bahou• & Ca., Dar,ul-Kutub, Box 66, Amman. KOREA-COREE Eul-Yoo Publlshing Co., Ltd., 5, 2-KA, Chongno, Seoul. LEBANON-LIBAN Khayat's College Book Cooperative 92-94, rue Bliss, 8eirut. LIBERIA J. Momolu Kamara, Monrovia. LUXEMBOURG Librairie J. Schummer, Luxemb'!urg. MEXICO-MEXIQUE Editorial Hermes, S.A., Ignacio Marlscal 41, México, D.F. MOROCCO-MAROC Bureau d'études et de participations industrielles, 8, rue Michaux-Bellaire, Rabat. NETHERLANDS-PAYS-BAS N.V. Martinus Nijhoff, Lange Voorhout 9, 's-Gravenhage. NEW ZEALAND-NOUVELLE-ZELANDE United Nations Association of New Zea- land, C.P.O. 1011, Wellington. NORWAY-NORVEGE Johan Grundt Tanum Forlag, Kr. Au• gustsgt. 7A, Oslo.
9, Praha 1. DENMARK-DANEMARK Einar Munksgaard, Ltd., N,irregade 6, K-!ienhavn, K. DOMINICAN REPUBLIC- REPUBLIQUE DOMINICAINE Librerla Dominicana, Mercedes 49, Ciu- dad Trujillo. ECUADOR-EQUATEUR · Llbrerla Clentlfica, Guayaquil & Quito. EL SALVADOR-SALVADOR Manuel Navas y Cla., 1 a. Avenida sur 37, San Salvador. ETHIOPIA-ETHIOPIE International Press Agency, P.O. Box 120, Addls Ababa. FIN LAND-FINLANDE Akateeminen Kirjakauppa, 2 Keskuskatu, Helsinki. FRANCE Editions A. Pédone, 13, rue Soufflot, Paris (Ve). GERMANY-ALLEMAGNE R, Eisenschmldi, Schwanthaler Strasse 59, Frankfurt / Main. Elwert & Meurer, Hauptstrasse 101, Berlin-Schoneberg. Alexander Horn, Spiegelgasse 9, Wies- baden. W. E. Saarbach, Gerlrudenstrasse 30, Këln (1).
Orders and inquiries from countries where sales agents have
not yet been appointed may be sent to: Sales and Circulation
Section, United Nations, New York, U.S.A.; or Sa/es Section,
United Nations O1/ice, Pa/ais des Nations, Geneva, Switzer/and.
Litho in U.N. Price: $U.S. 0.50; 3/6 stg.; Sw. fr. 2.00 (or equivalent in other currencies) 24818-November 1960-1,775
PARAGUAY Agencia de Librerlas de Salvador Nlzza,
Calle Pte. Franco No. 39-43, A1uncl6n. PERU-PEROU Libreria lnternacional del Peru, S.A., Lima. PHILIPPINES Alemar's Book Store, 769 Rizal Avenue, Manila. PORTUGAL Livraria Rodrigues, 186 Rua Aurea, Lis- boa. SINGAPORE-SINGAPOUR The City Book Store, Ltd., Collyer Quay. SPAIN-ESPAGNE Libreria Bosch, 11 Ronda Universidad, Barcelona. Libreria Mundl•Prensa, Castello 37, Ma- drid. SWEDEN-SUEDE C. E. Fritze's Kungl. Hovbokhandel A-B, Fredsgatan 2, Stockholm. SWITZERLAND-SUISSE Librairie Payot, S.A., Lausanne, Genève. Hans Raunhardt, Kirchgasse 17, Zürlch 1. THAILAND-THAILANDE Pramuan Mit, Ltd., SS Chakrawat Road, Wat Tuk, Bangkok. TURKEY-TURQUIE Librairie Hachette, 469 lstiklal Caddesi, Beyoglu, lstanb~I. UNION OF SOUTH AFRICA• UNION SUD-AFRICAINE Van Schaik's Bookstore (Pty.J, ltd., Box 724, Pretoria. UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS-UNION DES REPUBLIQUES SOCIALISTES SOVIETIQUES Mezhdunarodnaya Knyiga, Smolenskaya Ploshchad, Moskva. UNITED ARAB REPUBLIC• REPUBLIQUE ARABE UNIE Librairie "La Renaissance d'Egypte", 9 Sh. Adly Pasha, Coiro. UNITED KINGDOM-ROYAUME-UNI H. M. Stationery Office, P.O. Box S69, London, S.E. 1. UNITED STATES OF AMERICA- ETATS-UNIS D'AMERIQUE International Documents Service, Colum- bia University Press, 2960 Broadway, New York 27, N. Y. URUGUAY Representacion de Editoriales, Praf. H. D'Elra, Plaza Cagancha 1342, 1 ° plsa, Montevideo. VENEZUELA Libreria del Este, Av. Miranda, No. 52, Edf. Galipan, Caracas. VIET-NAM Librairie-Papeterie Xu&n Thu, 185, rue Tu,Do, B.P. 283, Snigon. YUGOSLA VIA-YOUGOSLAVIE Cankarjeva Zulo~ba, Ljubljana, Slovenla. Drt'avno Preduzec'e, Jugoslovenslca Knjigo, Terazije 27 /11, Beograd. Prosvjeta, 5, Trg Brais/va i Jedlnstva, Zagreb.
[6081]
Les commandes et demandes de renseignements émanant de pays où il n'existe pas encore de· dépositaires peuvent 8tre adressées à la Section des ventes et de la distribution, Organisation des Nations Unies, New-York (Etats-Unir d'Am6• riqueJ; au à la Section des ventes, Organisation des Nations Unies, Pa/ais des Notions, Genève (Suisse),