S/PV.883 Security Council

Tuesday, July 26, 1960 — Session 15, Meeting 883 — New York — UN Document ↗

FIFTEENTH YEAR
Q UIN ZIEJl.l E ANNEE

CONSEIL DE SiCURITB DOCUMENTS OFFICIELS

NEW YORK
The agenda was adopted.
Not eventwomonths have elapsed since, atthe request oftheUnion of Soviet Socialist Republics, the Security Council discussedthe question of "aggressive acts by the Air Force of the United States of America against the Soviet Union, creating a threat to universal peace". Now the Security Council has under consideration a new case ofthe same nature. The immediate causes ofboththe SovietUnion's requests for a meeting of the Security Council are identical. Within the short period of two months-to be exact, on 1 May and 1 July 1960-the air space of the Soviet Union was twice violated by United States mili- tary airplanes, which inboth instances were shot down. 2. n y a entre ces deux vols des analogies signifi- catives. Premi~rement,les deux avions, U-2 etRB-47, executaient 1'un et 1'autre une mission d'espionnage dont 1'objectif eta!t de reperer des installations defen- sives sur le territoire de 1'Union sovietique. Deuxi~ mement, les deux avions etaient equipes d'appareils electroniques et photographiques indispensables pour le travail de renseignement. Troisi~mement,les deux avions operaient clandestinement sans liaison radio avec leur base qui, dans les deux cas, etait situee sur le territoire d'Etats tiers, et leur vol etait entoure du secret le plus strict. Quatri~mement.immediatement 2. There are significant similarities connecting the two flights. First, both aircraft-the U-2 and the RB-47-were engaged in spying missions for the pur- pose of detecting defence installations on the territory of the USSR. Secondly, both planes carried electronic and photographic equipment necessary for intelligence work. Thirdly, both aircraft were operating under plandestine conditions without any radio contact with their bases, which in both cases were located on the territories of third States, and their flights were shrouded in strictly~observedsecrecy. Fourthly, in both cases immediately after the planes were shot President: M. Jose A. CORREA (Equateur). Presents: Les representants des Etats suivants: Argentine, Ceylan, Chine, Equateur, Etats-Unis d'Amllrique, France, Italie, Pologne, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Tunisie, Union des Rllpubliques socialistes sovietiques. Ordre du jour provisoire (S/Agenda/8S3) 1. Adoption de 1'ordre du jour. 2. Tlllegrammes, en date du 13 juillet 1960, adresslls au Secretaire gllneral par le Ministre des affaires lltrang~res de 1'Union des Republiques socialistes sovilltiques (S/4384, S/4385). Adoption de I'ordre du jour Telegrammes, en date dli 13 juillet 1960, adresses au Secretaire general par le Ministre des affaires etrangeres de l'Union des Republiques socialistes sovietiques (S/4384,5/4385, S/4406, S/4409 et Rev. 1, S/4411) 3. None of the facts which give evidence as to the identical character, circumstances and actual execu- tion of both flights has been contested with the excep- tion of the last one. The United States stolidly denies the proof presented by the Soviet Union thatthe RB-47 violated the State borders of the USSR, flew in the di- rection of Archangel at a speed of 600 miles an hour, and, after refusing to obey the signals of a SOViet fighter plane, was shot down in the air space of the USSR. On this denial alone the United States rests its defence and a decision to launch a tactical counter attack which we witnessed yesterday [881st meeting]. 4. The United States delegation yesterday pFesented its own version of the course of events. But we have not received any proof of any single fact which could undermine the eXisting evidence that the RB-47 did intrude into the Soviet Union's air space. Mterall, the United States delegation should not expect everyone to be satisfied with a simple rejection ofall evidence and baseless denial of the most important fact, namely, that the RB-47 was caught and shot down in Soviet air space. Much less should it expect this to happen after the experiences we all had with the way in which the United States Government reacted in the face of the first news of the infamous end of the U-2 mission on 1 May. 5. It is true that, after the loss offace then suffered, the Government of the United States moved more cautiously when the first news about a new violation of Soviet borders by a United States military aircraft reached the world. President Eisenhower even issued a special order to all his subordinates notto make any announcement or commen', without clearing it withhis office. But it was also a belated move. In the period between 1 July and the day when itwas announced that the RB-47 had been shot down over Soviet territorial waters, several conflicting statements were made in Washington as to the possible cause and fate of that ill-advised flight. Some official sources inthe Pentagon admitted the possibility that the RB-47 had violated the Soviet borders, although they claimed it was unin- tentional-an explanation strikingly similarto that con- tained in the famous communiqu6 of 2 May issued by the National Aeronautics and Space Administration. 6. Others were preparing a differentversion. Claim- ing that the lastknowledge oftheRB-47's whereabouts, 3. Aucun des faits qui viennent confirmer les analo- gies, les circonstances et 1'execution effective de ces deux vols n'a ete conteste, 1l.1'exception du dernier. Les Etats-Unis 1.'afllsent purement et simplement d'admettre la prf.iuve fournie Pal..' l'Union sovietique que 1'avion RB-4,'7 a violeles fronti~resinternationales de l'Union soviet:ique, vole en directiond'Arkhangelsk 1l. la vitesse de 600 milles 1l. 1'heure et, apr~s avoir refus6 de se conformer aux signaux d'un chasseur sovietique, a 6te abattu dans 1'espace aerien de 1'Union sovietique. C'est sur ce seul dementi que le~ Etats- Unis fondent leur d6fense etleur decision de lancer une contre-attaque tactique dont nous avons eteles t6moins 1l.1a s6ance d'hier [881~me s6ance]. 4. La d61egation des Etats-Unis a presente hier sa version des 6venements. Mais nous n'avons pas re~u la moindre preuve qui puisse s 'opposer 1l.tousles faits qUi 6tablissent que 1'avion RB-47 a effectivement pe- netre dans 1'espace aerien de J.'Union sovietique. Apr~s tout, la del6gation des Etats-Unis ne saurait s'attendre 1l. ce que 1'on se contente d'un simple rejet de toutes les preuves et d'un dementi, que rien ne vient 6tayer, concernant .le fait le plus important, 1l. savoir que 1'avion RB-47 a ete rattrape et abattu dans 1'espace aerien sovietique. Et 1'on ne saurait davantage s 'y attendre apr~s que nous avons tous observela reaction du Gouvernement des Etats-Unis devantles premi~res nouvelles de la conclusion peu honorable delamission de 1'avion U-2 le 1er mai. 5. nest vrai que, ayantperdulaface 1l. ce moment-I1l., le Gouvernement des Etats-Unis a ete plus prudent lorsque les premi~res nouvelles d'une nouvelleviola- tion des fronti~res sovietiques par un appareil mili- taire americain ont ete portees 1l. la connaissance du monde. Le president Eisenhower a mame envoye un ordre special 1l. tous ses subordonnes leur interdisant de faire toute declaration ou commentaire sans con- sulter auprealableles services de lapresidence. Mais, une fois de plus, c'etait 11l. une mesure tardive. Entre le 1er juillet et le jour oil il a ete annonce que 1'avion RB-47 avait ete abattu au-dessus des eaux territoriales sovietiques, Washington a fait plusieurs declarations contradictoires quant 1l. la cause· possible et 1l. 1'issue de ce vol inopportune Au Pentagone, certaines sources officielles ont admis la possibilite que 1'avion RB-47 ait viol6 les fronti~res sovietiques, encore qu'enes aient soutenu que cette violation n'6tait pas voulue - cette explication rappelle d'une fa~onfrappantecelle que donnait le fameux communique de la National Aeronautic and Space Administration, en date du 2mai. 6. Cependant, d'autres milieux officiels preparaient une version difflarente. Pretendant que les derni~res 7. I should also like to say a few words on the United States draft resolution which was presentedyesterday [S/4409].. It proposes to send thewhole case now under discussion in the Security Council to another United Nations body or to create an investigatingorgan, when the fact is that an the evidencenecessary to prove the responsibility of the United States in this casehas al- ready been presented. This is a clear attemptto side- track and to defer the whole problem sine die, and we cannot subscribe to it. 8. The violation of the. USSR borders committed on 1 July by the RB-47 constitutes a newbreach of inter- national law, which recognizes the full and exclusive sovereignty of States over their air space. All existing and valid treaties signed and ratified by the United States, to whichwe already have referredwhile discus- sing the case of the U-2, have again been broken. The violation of the sovereignty and territorial integrity of the USSR by the RB-47 constitutes a new and serious infringement of the United Nations Charter, particu- larly Articles 1, 2 and 78. 9. As far as the legal aspects are concerned, there is no distinction between the case oftheU-2, which pene- trated deeply into the territory ofthe SovietUnion, and that of the RB-47, which was stopped short over terri- torial waters. It is universally recognized both by the international law of the sea andthe internationallaw of the air that the sovereignty of a coastal State extends also to the air space over the territorial sea. 1C. With the permission of the President, I should like to cite here some interesting information given . by an authoritative source on the rights that the Government of the United States claims for itself in this matter. Loftus Becker, the Legal Adviser of the Department of State, wrote in February 1959, in the Journal of the Judge Advocate General of the Navy, the follOWing opinion: 10. Avec la permission du President, je voudrais citeI' ici un renseignement interessant donne par une source autorislle sur les droits que le Gouvernement des Etats-Unis pretend etre les siens en la mati~re. M. Loftus Becker, conseiller juridique duDepartement d'Etat, exprimait en fevrier 1959, dans le Journal of the Judge Advocate General of the Navy, 1'opinion suivante: "The United States has never considered that it is limited in the protection of its security interests to the air space above our territory and territorial waters." th~se actuelle des autorites americaines selonlaquelle I 'avion ne se serait pas approche de plus de 30 milles de la fronti~re sovietique? Ces declarations contl'a- dictoires sont extremement deroutantes. C'est evi- demment l~ leur seul but. 7. J e tiens egalement ~ dire quelques mots surle pro- jet de resolution presente hier par les Etats-Unis [S/4409]. n propose de renvoyer l'affaire dontleCon- seil de securite est actuellement saisi ~ un autre organe des Nations Unies ou de creel' un organisme d'enquete, alors que toutes les preuves voulues pour etabliI' la responsabilite des Etats-Unis dans la pr&- sente affaire ont dej~ ete presentees. C'est l~ une tenta.t!ve tr~s nette de releguer le probl~meau second plan et de le renvoyer sine die. Nous ne pouvons sous- crire ~ ce projet de resolution. 8. La violation aes fronti~res de 1'Union sovietique commise le 1er juillet par l'avion RB-47 constitue UIJ.e nouvelle atteinte au droit international lequel re- connau la souverainete enti~re et exclusive des Etats sur leur espace aerien. Une fois encore, les Etats- Unis ont viole tous les traites en vigueur auxquels ils sont parties que nous avons dej~mentionnes lors de la discussion sur l'affaire de l'avion U-2. La violation de la souverain.ete et de 1'integrite territoriale de 1'Union sovietique par 1'avion RB-47 constitue une autre infraction grave ~ la Charte des Nations Unies, particuli~remental'Article premier et auxArticles 2 et 78. 9. En ce qui concerne les aspects juridiques de la question, la seule difference avec l'affaire de l'avion U-2, c 'est que ce dernier appareil avaitpenetre profon- dement dans le territoire de 1'Union sovietique, tandis qu.e 1'avion RB-47 a ete arrete juste au-dessus des eaux territoriales. Le droit international de la mer et le droit international aerienposent tous deux comme principe universel que la souverainete de 1'Etat rive- rain s'etend aussi ~ 1'espace aerien au-dessus de la mer territoriale. "Pour ce qui est de leur securite, les Etats-Unis n'ont jamais considllre qu'ils devaient se limiter ~ 1'espace allrien au-dessus de leur territoire et de leurs eaux territoriales." 11. From the principle of the sovereign equality and territorial integrity of a State there is derived a no less important right of self-defence. This right has been recognized by Article 51 of the Charter. Those who violate the sovereign rights, and particularly the territorial integrity, of another State take upon them- selves all the risks involved and cannot claim any in- demnity for any losses suffered as a result of the committed act of infringement. 12. The flights of the U-2 on 1 May and of the RB-47 two months later would alone give ample grounds for condemning those who gave the orders for those flights to be carried out, for they constituted aggressive acts against a sovereign State. But the last flight of the RB-47 made the situation in this respect even worse. That is not true because of the simple arithmetic in- volved; it is not true only because two Violations of law are worse than one. In between those two flights, certain events have occurred which raise some basic questions of international relations. 13. It will be recalled that on 11 May the Secretary of State, Mr. Herter, made an unprecedentedstatement claiming for the United States of America the right to conduct spy missions over Soviet territory. At the same time, he affirmed that these missions were sent with the full knowledge and consent of the Government and on the order of the President ofthe United States. He announced further that those flights would not be stopped in the future. 14. The Polish delegation condemned that statement and pointed out that as of that moment the violation of Soviet territory by theU-2 hadceasedtobe an incident. We said then that it had ceased to be the case of a single espionage plane, of a single act of trespassing over a boundary, of a breachofa treaty or of one reg- ulation. On that day, the whole system ofinternational law was violated, thevery idea oforderin international relations was infringed upon, the validity of the prin- ciple pacta sunt servanda was virtually abolished. 15. But then, some people, even at this table, pro- fessed that the statement of the Secretary ofState was a matter of political expediency and, while admitting that it was ill-advised, as well as wrong in its con- tention, they proposed not to attach great importance to it. Instead, it was suggested thatwe should turn our attention only to the obligation undertaken on 16 May 1960 by President Eisenhower to suspend espionage flights over Soviet territory during his tenure ofoffice. We had refused, however, to take this suggestion at its face value since the President did not repudiate the policy expressed by his Secretary of State and did not withdraw the attribution of the rights to flyover foreign territory. Instead, the President found it pos- sible only to suspend them and thus confirmed that he still considered the flights permissible and possible. We expressed then our concern thatin such a situation there was always an open door leftfor another contra- dictory statement nullifying even the announced sus- 11. Le principe de l'egalite souveraine et de l'inte- grite territoriale d'un Etat implique un droit quin'est pas moins important, celui de legitime defense. Ce droit a ete reconnu par 1'Article 51 de la Charte. Ceux qui violent les droits souverains, et plus particuli~re­ ment 1'integrite territoriale, d'un autre Etat acceptent tous les risques que comporte cet acte et ne peuvent pretendre Aune reparation quelconque pourles pertes subies Ala suite de la violation qu'ils ont commise. 12. Le vol de l'avion U-2, le ler mai, et celui du RB"47, deux mois plus tard, Aeuxseulsautoriseraient largement Acondamner ceux qui ont donnelesordres; en effet, ces vols constituent des actes agressifs contre un Etat souverain. Toutefois, Acet egard, le dernier vol de l'avion RB-47 aggrave encore lasituation.n ne s'agit pas d'une simple question d'arithmetique; il ne s'agit pas seulement etu fait que deux violations sont pires qu'un3 seule. Entre ces deux survols, certains evlmements se sont produits qui font intervenir cer- taines questions qui sont Alabase des relations inter- nationales. 13. Rappelons que, le 11 mai, le Secretaire d'Etat, M. Herter, a revendique pour les Etats-Unis, dans une declaration sans precedent, le droit d'organiser des missions d'espionnage au-dessus du territoire sovie- tique. En meme temps, il affirmait que ces missions etaient organisees en pleine connaissance de cause et avec l'assentiment du gouvernemellt et sur l'ordre du President des Etats-Unis. n annongait en outre que, dans l'avenir, ces survols ne seraient pas arretes. 14. La delegation polonaise a condamne cette decla- ration et a souligne qu'A partir de cemoment la viola- tion du territoire sovietique par 1'avion U-2 avait cesse d'etre un simple incident. Comme nous l'avons dit aiors, cette affaire cessait d'etre un cas d'espion- nage concernant un avion isole, il ne s 'agissait plus d'un acte isole de violation de fronti~re, dela rupture d'un traite ou d'un r~glement. Ce jour-lA, le syst~me tout entier du droit international a ete viole, la notion meme d'ordre dans les relations internationales se trouvait atteinte, la validite du principe pacta sunt servanda etait en fait abolie. 15. Toutefois, Ace moment-lA, certaines personnes, dont quelques-unes se trouvent meme autour de cette table, ont affirme que la declaration du Secretaire d'Etat avait ete inspiree par des motifs d'opportunite politique et, tout en reconnaissant qu'elle etait peu judicieuse et erronee quant au fond, propos~rent de ne pas y attacher une grande importance. On suggera, au contraire, que nous nous occupions seulement de 1'engagement, pris le 16 mai 1960 par le president Eisenhower, de suspendre les vols d'espionnage au- dessus du territoire sovietique pendant la duree de son mandat presidentiel. Cependant, le President n'ayant pas repudie la politique exposee par son Se- cretaire d'Etat et n'ayant pas renonce A donner le droit Ases pilotes de survoler u.n territoire etranger, nous nous etions refuses Asuivre cette suggestion sur sa seule apparence. Bien au contraire, il envisageait seulement de suspendre ces survols,confirmantainsi qil'il les considerait toujours comme permis et pos- 16. Thus one of the serious consequences that the flight of the RB-47 of 1 July createdis that it gave the practical manifestation and reaffirmation to the policy of "the end justifies tlle means" expounded by the Secretary of State on 11 May. 17. At the end of its consideration of the U-2 case, the Security Council on 27 May 1960 approved the well- known resolution [S/4328]. The United States delega- tion voted for this resolution as a whole, including the appeal contained therein to all Governments: "to re- frain from the use or threats of force in their inter- national relations; to respect eachother's sovereignty, territorial integrity and political independence; and to refrain from any action which might increase tensions". 18. Those who senttheRB-470nlJulytowards Soviet territory and those who approved that flight musthave had full knowledge of the obligation undertaken by the United States by the vote for the resolution approved by the majority of the Security Council. And yet, they ignored it. 19. No matter from what point onelooks at it, the fact that it was a United States aircraftwhich intruded into the air space of the Soviet Union and not a Soviet air- craft which flew into the air space ofthe United States sticks out like a sore thumb. And no matter how willing and able one may be to strain one's talents of inter- pretation, one cannot present such an intrusion as an example oftheUnitedStates' refrainmentfrom-Iagain quote the resolution-"any actionwhichmightincrease tensiCl1s"• 20. At the time of our consideration of the U-2 case we believed that the best coursefor the Security Coun- cil to take would be to "'eestablish the legality of and adherence to internatiol1al obligations and respect for law and order in international relations. We believed that to achieve that end it was necessary for the Se- curity Council to take a stand on the whole issue of U-2 espionage flights, so that these and similar ag- gressive acts might not happen in the future. 21. Scarcely five weeks later the six-engined jet bomber of the United States Air Force, called the RB-47, was sent again ona missionwhich, considering everything that happened after the flight of U-2, un- doubtedly had a provocative character. Thepeople who gave orders to execute that flight acted irresponsibly with disregard for the Security Council resolution of 27 May, andthis shouldbe rememberedwhenthe Coun- cil is ready to take action at the end of the present debate. ~ six reacteurs de l'armee de l'air des Etats-Unis, de type RB-47, etait engage dans une mission qui, eu egard aux consequences entrainees par le vol de 1'avion U-2, revetait un caract~re incontestable de provocation. Ceux qui ont ordonne ce survol ont agi de faC;ion irreflechie, au mepris de la resolution du Conseil de securite en date du 27 mai, et il convien- drait de ne pas l'oublier au m.oment Oll le Conseil s'appretera 11 agir ~ la fin de ce debate 22. Le monde de 1960 pose bien des probl~mes, presente de nombreux heurts, qui exigent des solu- tions promptes et pacifiques. C'est aussi un monde Oll l'on se livre ~ une course effrenee aux armements, 22. The world of 1960 is a world of many conflicts and problems callingfor speedy andpeaceful solutions. At the same time, it is a world in which a feverish arms race is going on, in which new weapons which 17. Apr~s avoir examine l'affaire de l'U-2, le Conseil de securite adopta, le 27 mai 1960, une resolution [S/4328] que nous connaissons tous. La delegationdes Etats-Unis a vote pour cette resolution dans son en- semble, notamment pour l'appel qu'elle contenait et qui s'adressait ~ tous les gouvernemellts pour "qu'ils s'~bstiennent de recourir 11 1'emploi ou 11 la menace de la force dans leurs relations internationales, qu'ils respectent mutuellement leur souverainete, leur inte- grite territoriale et leur independance politique, et qu'ils s'abstiennent de tout acte quipourraitaccroitre les tensions". 18. Ceux qui, le 1er juillet, ont envoyeleRB-47 vers 1e territoire sovietique, ceux qui ont approuve ce survol devaient savoir parfaitement quels engagements avaient ete pris par les Etats-Unis lorsque leur dele- gation avait vote pour la resolution adoptee par le Conseil de securite 11 la majorite des voix. Or ils les ont meconnus. 19. Quel que soit le point de vue que l'on invoque, le fait demeure - et il est indiscutable - que c'est un avion americain qui a viole l'espace aerien del'Union sovietique et·non un avion sovietique qui a survole les Etats-Unis. On a beau vouloir forcer ses talents d'interpretation, on ne peut presenter cette intrusion comme un exemple d'abstention de la part des Etats- Unis - je cite encore la resolution - "de tout acte qui pourrait accroftre les tensions n. 20. Lors de l'examen de l'affaire de 1'U-2, nous avions estime que, pour le Conseil de securite, la meilleure ligne d'action serait de retablir la force juridique des engagements internationaux, le respect de ces engagements, de l'ordre et du droit dans les relations internationa1es. Pour servir cette fin, nollS pensions que le Conseil de securite devait prendre position sur toute 1'affaire des vols d'espionnage de l'avion U-2, afin que de tels actes d'agression ne se renouvellent pas. 21. Cinq semaines plus tard 11 peine, un bombardier 23. The RB-47 is a converted B-47 bomber and both variations of this type are included, we are told, in the nuclear forces of the United States Strategic Air Com- m~Uld. The bombers of that Command, carrying atom bombs, keep on flying over the Arctic, dangerously close to the frontiers of the Soviet Union and other European cOllntries. One blunder, one misunderstand- ing, one irresponsible move may be enough to cause the pushing of buttons and the release of irrevocable orders. 24. Now, as I have said, we are told that the B-47s and RB-47s are assigned to the Strategic Air Com- mand. One of them flew into the USSR air space on 1 July. A six-engined jet bomber of the same type used by tile Strategic Air Command which flie:: at a speed of 10 miles a minute in the direction of the potential target might have atomic weapons ready for use, and . even if it carries only espionage equipment, who can be certain of that? And who could permit the penetra- tion of his defences Witil such equipment, a penetration which might be a forerunner of attack? I have to admit tilat the reasoning of tile United Kingdom representative takes me completely aback when he contends that such flights are a precaution against war. 25. We have repeatedly askedthe question: what would be tile reaction of the United States defence system if a foreign bomber approached one of the big cities of the United States at a speed of 600 miles an hour, crossed the border and refused to comply with the orders given by the United States Defense Command? That certainly would be considered an aggressive act. And we have to measure the RB-47 flight on 1 July by the same standard. 26. The case of the RB-47 has brought up again the question of United States military bases maintained on the territory of otiler States. Since their establishment we have been constantly assured that they are not to serve aggressive purposes. But both the U-2 and the RB-47 flights, launched from such bases, are just another illustration of the fallacy ofthese assurances. The fact that they can be and are used for operations against a third country--not necessarily of Eastern Europe, as we could see in the example of aggression against the Congo-involves directly the host countries, tying them down to the irresponsible policies of trig- ger-happy generals. This, in turn, creates a serious danger to world peace and, therefore, the liquidation 23. Le RB-47 est un bombardier :8-47 transform€! et les deux modMes sont incorpores, nous dit-on, dans les forces nucleaires du Strategic Air Command des Etats-Unis. Les bombardiers dudit Commande- ment strategique aerien, transportant des bombes atomiques, ne cessent de survoler I'Arctique, ~ une distance dangereuse des frontir,res de 1'Union sovie- tique et d'autres pays europeens. Une erreur, un ma- lentendu, un mouvement irreflechi peuvent entraiher des ordres irrevocables et suffire pour que 1'on presse un bouton. 24. Or, comme nous 1'avons dit, nous savons que le B-47 et le RB-47 sont affectes au Commandement strategique aerien. Le 1er juillet, un appareil de ce type a survole 1'espace aerien de l'Union sovietique. Un bombardier ~ six reacteurs du meme modr,le utilis€! par le Commandement strategique aerien, volant ~ la vitesse de 10 milles ~ la minute vel'S un objectif possible, peut transporter des armes ata- miques pretes ~ etre utilisees, et, m$me s'il n'est porteur que d'un equipement dfespionnage, qui peut garantir qu'il ne s'agit que d'un survol? De plus, qui permettrait la penetration de son systr,me de defense par un appareil porteur d'un tel equipement, pene- tration qui peut etre le signe d'une offensive? Je dois admettre que j'ai ete confondu par l'argumentation du repr€!sentant du Royaume-Uni selon laqueUe ces survols sont une precaution contre la guerre. 25. Nous avons demande ~ plusieurs reprises queUe serait la reaction du syst~me de defense des Etats- Unis si un bombardier etranger approchait d'une grande ville americaine, ~ la vitesse de 600 milles ~ 1'heure, traversait la fronti~re et refusait d'obeir aux ordres donnes par le Defense Command? n ne fait aucun doute que ce vol serait considere comme un acte d'agression. n nous faut bienutiliser le meme crit~re pour juger le vol de l'avion RB-47, en· date du 1er juillet. 26. L'affaire du RB-47 pose une fois de plus la ques- tion des bases militaires des Etats-Unis d'Amerique en territoire etranger. Depuis qu'eUes ont ete creees, on nous a constamment assures qu'elles ne devaient pas servir ~ des fins agressives. Toutefois, I'affaire des vols des avions U-2 etRB-47, partis de ces bases, ne fait qu'illustrer, une fois de plus, le caractr,re fallacieux de ces assurances. Le fait que ces bases peuvent etre utilisees, et le sont enfait, pour des ope- rations lancees contre un pays tiers - il ne s'agit pas necessairement de 1'Europe orientale, comme le montre I'agressiol1 contrele Congo - met directement en cause le pays hote, I'associant ~.la politique irre- flechie des generaux impatients d'utiliserleurs armes. 27. The consequences of the flight of theU-2aircraft on 1 May were immediately felt. The attitude of the United States Government made asummitmeetingim- possible. The manifestations of the policy, which on 1 May led to the flagrant violation ofall accepted rules of law and a departure from proper conduct in inter- national relations, are recurring with uncomfortable frequency. 28. This has a negative effect on the present inter- national situation. We notice it inmany areas including Europe. Since last May, when the process ofimproving the international atmosphere was halted, the advocates of the cold war and of a policy of position of strength everywhere, and as far as Europe is concerned, western Germany in particular, have become more vociferous, finding encouragemen.t for their "revan- charde" activities in the aggravation of the interna- tional situation resulting from the flights of U-2 and RB-471ircraft over the Soviet Union. 29. The Polish Government is following this course of events with deep concern. Poland supports all efforts to ease international tensions and to improve mutual understanding and goodwill among nations. Ourforeign policy rests on the principle of peaceful coexistence between all countries, regardless of their political, social or economic differences. We are for construC'~ tive international co-operation based on respect for the principles of sovereignty, equality and mutual in- terests. This is our permanent policy; it has not been changed and we will continue it in the future. 30. We are not alone inpursuingthis policy. Together with our allies, we have the support and co-operation of. all people everywhere who realize that peaceful coexistence based on mutual recognition of rights, respect for international obligations, and observance of the rule of law, is the only sensible alternative to the catastrophe of war. 31. We are convinced that sooner or later interna- tional relations will take a definite turntowards steady improvement. But before this takes place, something has to be done to arrestthe tendency to re live the cold war and to bring the world to what the former Secre- tary of State of the United States of America liked to call lithe brink of war". We think that the United Na- tions, and especially its main political organ, the Se- curity Council, should do its utmost to meet this need. 32. The complaint of new aggressive acts by the United States Air Force against the Soviet Union is supported by irrefutable evidence. This evidence, to- gether with consideration of the consequences of the flights of U-2 and RB-47 aircraft, should give the I)e- curity Council ample ground to adopt decisions which r~gles de droit ordinairement acceptees et une devia- tion de la conduite qu'll convient d'adopter dans les relations internationales; et ces aetes se rep~tent ~ une frequence inquietante. 28. Tout cela a un efiet negatif surla situation inter- nationale actuelle. Nous le constatons dans de nom- breuses regions, y compris en Europe. Depuis le mois de mai dernier, oil 1'amelioration de la situation internationale s'est arretee court, les tenants de la guerre froide et d'une politique de position de force appliquee partout dans le monde, et pour ce qui est de 1'Europe surtout en Allemagne occidentale, voci- ~rent de plus belle, encourages dans leurs activites "revanchardes" par l'aggravation de la situation internationale ~ la suite des survols par les avions U-2 et RB-47 de 1'Union sovietique. 29. Le Gouvernement polonais suit ces evenements avec une vive inquietude. La Pologne appuie tous les efforts faits pour assurer une detente internationale et amllliore:r la comprehension mutuelle et la bonne vo- lonte entre les nations. Notre politique etrang~re re- pose sur le principe de la coexistence pacifique de tous les pays, quelles que soient leurs differences po- lit:i.ques, sociales ou economiques. Nous sommes par- tisans d'une cooperation internationale constructive fOlldee sur le respect des principes de souverainete, d!egalitll et d'interet mutuel. Telle est notre politique permanente; elIe n'a pas change et nous ne la chan- gerons pas. 30. Nous ne sommes pas les seuls ~poursuivrecette politique. Avec nos allies, nous sommes assureS de 1'appui et de la cooperation de tous les peuples qui, dans le monde entier, comprennent que la coexistence pacifique fondee sur la reconnaissance mutuelle des droits, le respect des obligations internationales et des r~gles du droit, est le seul moyen raisonnable d'eviter la catastrophe de la guerre. 31. Nous sommes convaincus que tot ou tard les rela- tions internationales s'orienteront nettement versune amelioration reguli~re. Mais, avant d'en arriver l~ il faut faire quelque chose pour arreter la tendance ~ ranimer la guerre froide et ~ amener le monde dans cette position que 1'anc~enSecretaire d'Etat des Etats- Unis se plaisait a. appeler "leberdde la guerre". Nous estimons que I'Organisation des Nations Unies, et en particulier son principal organe politique, le Conseil de securite, devrait faire tout son possible pour faire face a. cette necessite. 32. La plainte concernant de nouveaux actes agres- sifs de I 'aviation militaire des Etats-Unis contre 1'Union sovilltique est lltayee par des preuves irrefu- tables. Ces preuves, si I'on tient compte aussi des consllquences que comportentles survols effectues par les appareils U-2 et RB-47, devraient fournirauCon- 33. This is exactlywhatthe draftresolutionpresented by the Soviet Union proposes [S/4406}. By voting for this draft resolution, the Security Council will fulfil its obligation resulting from the United Nations Char- ter. Therefore, the Polish delegation supports this draft resolution and will vote for it.
L'orore du jour est adC!pte.
The Security Council is still considering the Soviet dele- gation's complaintregardingwhatitcalls, inits memo- randum of 13 July 1960, "new aggressive acts by the Air Force of the United States of America against the Soviet Union, creating a threat to universal peace". 35. My delegation followed with great interest the debate which took place on the subjectatthe last three meetings of the Council, on 22 and 25 July. We made a careful study of the memorandum submitted by the Soviet delegation [8/4385} and of the statement which Mr. Kuznetsov, the Soviet DeputyMinisterfor Foreign Affairs, made last Friday [880th meeting}, explaining the complaint, the reasons for it andthefacts on which it is based. 36. We also listened carefully to the statementwhich the United States representative madeyesterday [881st meeting}, refuting the charges againsthis Government and giving a detailed account of the facts which was radically different from the Soviet delegation's account. 37. After examining the two accounts, we came to the conclusion that therewas a serious divergence ofviews regarding the essential facts On which the Sovietcom- plaint is based. Although the two parties agree that a United States RB-47 military reconnaissance aircraft was shot down by the Soviet Air Force on 1 July 1960 in the Barents Sea, near the Kola Peninsula, they are in open disagreement as to the place where the air- craft was attacked, the regions near Soviet territory which it had previously crossed andthe course it would have taken if it had not been shot down. 38. According to the memorandum submitted by the Soviet delegation, the aircraftviolatedSoviet air space twenty-two kilometres north of Cape SyYatoy Nos and proceeded in the direction of Archangel; buttheUnited States flatly denies this violation, saying that the air- craft was fifty miles from the Soviet coast when the Soviet fighter tried to force it to land, and that it was never less than thirty miles from the coast in its attempt to escape from the attack and to resume its original course. Yesterday the UnitedStates delegation gave us a clear sketch-map, shOWing the exact lati- tudes and longitudes of the course set for the aircraft and the deviation it was forcedto make after the attack by a sOviet fighter. 33. C'est l~ exactement ce que propose le projet de resohltion presente par l'Union sovietique [S/4406}. En votant pour ce projet de resolution, le Conseil de securite s'acquittera des obligations qui lui sont imposees aux termes de la Charte. C'est pourquoi la delegation polonaise appuie ce projet de resolution pour lequel elle votera. 34. M. SLIM (Tunisie): Le Conseil de securite pour- suit 1'examen de la plainte formulee par la delegation sovietique et qualifiee dans son memoire du 13 juillet 1960 de question de "nouveaux actes agressifs de l'aviation militaire des Etats-Unis d'Ameriquecontre 1'Uni0n sovietique, qui constituent une menace ~ la paix universelle". 35. Ma d€l1egation a snivi avec grand interet le debat qui s'est etabli ~ ce sujetaucours des trois derni~res seances du Conseil, les 22 et 25 juillet. Elle a etudie attentivement le memoire presente par la delegation sovietique [S/4385}, ainsi que l'expose qu'a fait ven- dredi dernier [880~me seance} le Vice-Ministre des affaires etrang~res de 1'Union sovietique, M. Kouznet- sov, pour expliquer la plainte, ses motifs et les faits sur lesquels elle se base. 36. Nous avorts suivi, de mame, avec grande attention l'intervention qu'a faite hier [881~me seance} le re- presentant des Etats-Unis d'Amerique pour refuter les accusations portees contre son gouvernement et au cours de laquelle il a donne une version detaillee des faits, radicalement differente de celle quIa presentee la delegation sovietique. 37. De 1'examen des deux th~ses exposees, nous sommes arrives ~ la conclusion q7J.'il existe une contestation serieuse relativemeut au fait lui-meme qui sert de base ~ la requete sovietique. En effet, s'il y a accord entre les deux parties interessees sur le fait qu'un avion de reconnaissance militaire des Etats- Unis du type RB-47 a ete abattu par 1'aviation sovie- tique le 1er juillet 1960 dans la mer de Barents, pr~s de la peninsule de Kola, il y a contradiction nette concernant le point oil. cet avion a ete attaque, la zone qu'il avait traversee auparavant au voisinage duterri- toire sovietique et le trajet qu'il devait suivre s'il n'avait ete abattu. 38. D'apr~s le memoire presente par la delegation sovietique, 1'avion en question a viole 1'espacG 3.erien de 1'Union sovietique ~ 22 kilom~tres au nO;:'tt du cap Sviatoi" Nos et a poursuivi sa route en direction d'Arkhangelsk; mais une telle violation est formelle- ment niee par la delegation des Etats-Unis qui affirme que cet appareil, qui f.;e trouvait ~ 50 milles des cotes sovietiques au moment oil. 1'aviation de chasse sovie- tique l'avait somme d'atterrir, n'a jamais approche des cotes ~ moins de 30 milles dans sa tentative d'echapper ~ cette attaque et de reprendre sa route initiale. La delegation des Etats-Unis nous a fourni hier un croquis clair, avec coordonnees precises, du trajet assigne ~ cet apparell et de la courbe qu'll a ete oblige de faire ~ la suite de 1'attaque dont i1 a ete l'objet de la part d'un avion de chasse sovietique. 40. Consequently, the facts on which the Soviet com- plaint to the Security Council is basedseemto us very controversial. We can certainly voice our regret at the fact that the aircraft in question shouldhave come so dangerously close to Sovietterritorialwaters, even though, according to the United States version, it was always well inside the air space over international waters. But, facedwith such categorical contradictions between the two versions, we cannotobjectivelydecide that Soviet air space has been violated. We cannot, therefore, express any views on the charge of an ag- gressive act committedon1July 1960 by the Air Force of the United States of America against the Soviet Union. 41. On 25 May 1960 [859th meeting], my delegation was able to define clearly, with reference to the U-2 aircraft, our views on the violation of a State's air space and on the charge that such a violation consti... tuted an aggressive act. At that time I stated that my Government would never condone the violation of a sovereign State's air space for any reason whatever. I also specified the circumstances in which such a violation, according to our own opinion and well-es- tablished principles ofinternationallaw, constitutes an aggressive act. We still maintain the same clear and unambiguous position. 42. In the case before the Council, however, there is a serious dispute about the facts, which compels us to doubt whether Soviet air space was indeed violated in this instance. 43. It might of course be contended that tile United States version for its part, although supportedby par- ticulars of the course of the RB-47 and of its position in relation to the Soviet coast, fails to furnish con... elusive evidence of the fact that the aircraft had not violated Soviet air space. But itis a constant principle of law that the accuser must bear theburden of proof, and at the present moment we must admitthat we have no such proof before us. That is the main reason why my delegation cannot now form a judgement on the substance of the matter. compl~tement disparu, ne laissant aucune trace qui aurait pu edifier un peu plus clairement le Conseil. " Cette deduction est confirmee d'ailleurs parlefait que, d'apr~s le memoire de 1'Union sovietique, les deux membres de 1'equipage americain ont l ete rdie.cUet~liS en mer. Nous en deduisons anssi que es in ca Ions I relativeS! ~ 1'armement et ~ 1'equipement de cet appa- reil se basent sur les declarations de1'equipage et non sur des constatations materielles. 40. Ainsi done, les faits qui ont servi de base ~ la l requete dont le Conseil de securite est presentement saisi, paraissent, ~ ma delegation, tr~s controverses. Nous pouvons certes exprimer aisement notre regret de voir 1'avion, dont il est question dans la presente affaire, s'etre approche aussi dangereusement de la zone des eaux territoriales sovietiques, quoi qu'il soit rest€l, d'~r~s la version americaine, constamment et nettement dans 1'espace aerien des eauxinternatio- nales. Mais, objectivement, nous ne pouvons, en pre- sence de telles contradictions categoriques entre les deux versions expriniees, estimer qu'ilYa euviolation de l'espace aerien sovietique. Nous ne sommes done pas en mesure de nous prononcer sur la qualification d'acte ·agressif commis le 1er juillet 1960 par 1'avia- tion militaire des Etats-Unis d'Amerique contre 1'Union sovietique. 41. Ma delegation a eu 1'occasion, le 25 mai 1960 [859~me seance], de definir clairement, ~ propos de la question de 1'avion du type U-2, notre position au sujet de la violation de l'espace aerien d'unEtat et de la qualification d'actes agressifs basee sur une telle violation. J'ai affirme alors la position constante de mon gouvernement de se refuser ~ admettre une vio- lation quelconque de 1'espace aerien d'un Etat souve- rain, queUe que soit la raison qui 1'a determinee. J'ai precise aussi ~ cette occasion les elements neces- saires qui, ~ notre avis et sur la base de principes bien etablis du droit international, doivent accompa- gner une telle violation pour en faire un acte agressif. Cette position, claire etnonambigue, demeurelanotre ~ 1'heure aetuelle. 42. Mais, dans le cas soumis aujourd'hui ~1'attention du Conseil, nous ilOUS trouvons en face d'une contra- diction serieuse des faits qui nous oblige h. douter de pouvoir consid€lrer, devant la situation actuelle, qu'il y a eu violation de l'espace aerien sovietique. 43. Certes on pourrait soutenir que, quoique appuyee de precisions sur le trajet de 1'appareil RB-47 et la distance de ses differentes positions par rapport aux cotes sovietiques, la version de la delegation des Etats-Unis d'Amerique n'apporte pas, elle non plus, une preuve que ledit appareil n'avaitpas viole1'espace aerien sovietique. Mais un principe bien constant du droit etablit qu'il appartient El. celui qui accuse d'apporter la preuve de son accusation. Et nous sommes obliges d'admettre que cette preuve nous manque El. 1'heure actuelle. C'est pour cette raison essentielle que ma delegation ne saurait se prononcer actuellement sur le fond du sUjet. 45. The Security Council is not a court which gives judgement. Its task is mainly a political one, namely, to safeguard international peace and security; and it must base an opinion on clear and irrefutable facts before it can impute responsibility andtake the neces- sary decision. 46. When the Council was considering the case ofthe U-2 aircraft two months ago, both parties, the Soviet Union and the United States of America, gave us the same version of the facts. They differed only in regard to the reasons for the flight andthe political judgement thereon which the Council should pronounce. 47. My delegation nevertheless believes that the con- tinued existence of the situation now being discussed by the Security Council would tendto perpetuate inter- national tension. This seems especiallylikely since the complaint before us was submitted after the breaking off of the disarmament discussions in the Ten-Nation Committee on Disarmament at Geneva, in which so much hope had been placed, and after the failure of the Summit Conference on 15 May 1960. Since that date, the entire world, and especially the host of small and medium-sized nations like ours, has witnessed a return of international tension which endangers international peace and security and the harmony and confidence which should prevail between peoples. 48. This shows how serious and disturbingtheRB-47 incident appears to my delegation. It is essential that the Council should have certain and irrefutable facts on which it can base a decision designed to reduce international tension and remove all threats to inter- national peace and security. 49. I should like to recall thatwhen the Security Coun- cil discussed the question of theU-2, the agreement of the two parties OD the facts enabled four members, including Tunisia, to submit a draft resolution which the Council adopted on 27 May 1960 [S/4328] recom- mending to the Governments concerned to seek solu- tions of existing international problems by negotiation or other peaceful means, as provided in the Charter, and appealing to all Member Governments to refrain from the use or threat offorce, to respect each other's sovereignty, territorial integrity and political inde- pendence and to refrain from any action which might increase tensions. 50. We believe that this recommendation and appeal are now as urgent as ever. Compliance therewith has been maiie even more essential by the unfortunate de- velopments in the international situation since the Se- curity Cotmcil considered the U-2 incident. These de- 45. Le Conseil de securite n'est pas un tribunal qui porte un jugement. Son role, essentiellementpolitique, en vue du maintien de la paix et de la securite inter- nationales, ne l'oblige pas moins ~ se former une opinion sur la base de faits patents et irrefutables avant de situer les responsabilites et de prendre une decision en consequence. 46. Je me permets de rappeler que, lors de 1'examen par le Conseil de la question de 1'avion du type U-2, il y a deux mois, les deux parties en cause, 1'Union sovi€ltique aussi bien que les Etats-Unis d'Amerique, nous avaient presente une version iqentique des faits. ElIes ont differe seulement au sujet de 1'appreciation respective des motifs et du jugement politique que le Conseil pourrait etre amene ~ porter ~ leur egard. 47. Neanmoins, ma delegation estime quel'ensemble de la situation actuelle, telle qu'elIe ressort du pre- sent debat au Conseil de securite, est une de celles dont la prolongation est susceptible de maintenir la tension internationale. Nous sommes d'autant plus fondes dans cette appreciation que la plainte dont nous sommes saisis est venue apr~s la rupture des discus- sions au Comite des Dix sur le desarmement, ~ Ge- n~ve, discussions sur les resultats desquelles tant d'espoir s'etait fonde, et aussi apr~s 1'echec, le 15 mai 1960, de la conference "au sommet". Ainsi donc, depuis cette derni~re date, le monde entier, et specialement nous, les petites et moyennes nations, nous assistons ~ une recrudescence de la tension internationale dJune fa~on bien dangereuse pour1'har- monie et la confiance qui doivent exister entre nations ainsi que pour la s€lcurite et la paix internationales. 48. Crest dire jUsqu'~ quelpointmadelegationestime que 1'incident de 1'avion RB-47 est serieux et preoccu- pant. II importe donc que le Conseil puisse etre en mesure de se fonder sur des elements surs et irre- futables lui permettant d'apporter une solution qui diminue tout au moins la tension internationale et eloigne toute menace ~ la paix et ~ la securite inter- nationales. 49. Je me permets de rappeler que, lors dela discus- sion devant le Conseil de securite de la question de 1'avion U-2, 1'accord des deux parties interessees sur la materialite des faits a justement permis ~ quatre membres du Conseil de securite, dont la delegation de la Tunisie, de presenter un projet de resolution qui a ete adopte par le Conseille 27 mai1960 [S/4328], re- commandant aux parties interessees de recourir ~ la voie de la negociation et autres moyens pacifiques preconises par la Charte dans la recherche d'une so- lution aux probl~mes qUi les divisent et lan~ant un appel solennel ~ tous les Etats Membres pour qu'ils s'abstiennent de recourir ~ la menace ou ~ l'emplol de la force et qu'ils respectent mutuellement leur souverainete, leur integrite territoriale et leur inde- pendance politique et qu'ils s'abstiennent de tout acte qui pourrait accroltre les tensions. 50. Cette recommandation et cet appel demeurent, ~ notre aVis, plus imperieux que jamais. lls sont devenus meme plus necessaires devant le developpement re- grettable de la situation internationale depuis la der- ni~re date Oll le Conseil de securit€l a eu ~ connaltre 51. Since we are aware of our international respon- sibilities and anxious to strengtheninternational peace and security, we still hope for an endof suspicion and a new reduction oftensionwhichwill make truly peace- ful coexistence possible. 52. This is why my delegation now feels unable to pass any judgement on the substance of the question at issue or to support the draft resolution submitted by the Soviet delegation [S/4406]. 53. On the other hand, we think that the draft reso- lution submitted by the delegation of the United States of America [S/4409] would undoubtedly help to clear up the circumstances inwhich theRB-47was shot down by the Soviet Air Force. This draft resolutionproposes no final judgement on the question before us. It could enable us to obtain some impartial findings on the disputed events andthento examine the case thoroughly and to decide it with full knowledge of the facts. This is why my delegation is in favour of that draft reso- lution. 54. T'.is morning the Italian delegation submittedyet another, purelyhumanitarian, draft resolution[S/4411] which does not affect the substance ofthe problem. My delegation will be happy to support it.
The Security Council, convened at the request ofthe Government ofthe Soviet Union, is engaged in considering what has been de- scribed as "new aggressive acts by the Air Force of the United States of America against the SovietUnion, creating a threat to universal peace". This, as me."·l- bers of the Security Council are fully aware, is a grave matter and one which we must look upon with a due sense of responsibility. 56. My delegation has read with care the communi- cations received from the Soviet Government with re- gard to the consideration of the item [S/4384, S/4385]. We have also listened with attention to the statements made by the Deputy Minister for Foreign Affairs of the Soviet Union, Mr. Kuznetsov, on Friday last and by the representative of the United States, Mr. Lodge, yesterday morning. It is in the light of the views ex- pressed by the two principal parties concerned inthis matter that we address ourselves to the question in the hope of making some constructive contribution to a satisfactory solution. 57. The Soviet Government has preferred against the Government of the United States a serious charge, a charge of aggression alleged to have been committed by premeditated action of a UnitedStates aircraft over the Barents Sea area in July. The Soviet Government has interpretedthis allegedviolation ofSoviet air space as yet another of the continuing aggressive actions by the United States in pursuance of its official policy, which, according to the SovietGovernment, amounts to 51. Conscients de nos responsabilites internationales et soucieux de la consolidation de la paix et de la securite internationales, nouS nous permettons d'espe- rer malgre tout voir disparartre la mefiance et s 'eta- blir ~ nouveaula detente ouvrantla voie ~ une veritable coexistence pacifique. 52. Ces considerations expliquent clairement que ma delegation ne pouvant se permettre de prejuger actuel- lement le fon<;l de la question ne saurait, ~ I'heure actuelle, se prononcer enfaveur du projet de resolution presente par la delegation sovietique [S/4406]. 53. Nous estimons, par contre, que le projet de resO"- lution presente par la delegation des Etats-Unis d'Amerique [S/4409] est susceptible de nouseclairer, sans contestation possible, sur les circonstances Clans lesquelles I'avion RB-47 a ete abattu par I'avia- tion sovietique. Ce projet de resolution ne prejuge pas le fond de la question qui nous est soumise. n pourrait nous permettre, une fois connues les conclusions impartiales sur la materialite des faits incrimines, d'aborder alors, et tr~s serieusement, la substance du juge et de nous prononcer en toute connaissance de cause. Pour ces raisons, ma delegation ne voit aucune objection ~ voter en faveur de ce projet de resolution. 54. Par ailleurs, la delegation de l'Italie a presente ce matin un projet de resolution [si4411] de caract~re purement humanitaire, qui ne touche enrienlefond du probl~me. Ma delegation est heureuse de lui donner son approbation. 55. Sir Claude COREA (Ceylan) [traduitdel'anglais]: Le Conseil de securite, r€mni ~ la demande du Gouver- nement de I 'Union sovietique, est en train d'examiner ce qui a ete decrit comme des "nouveaux actes agres- sifs de I'aviation militaire des Etats-Unis d'Amerique contre I'Union sovietique, qui constituent une menace pour la paix universelle". C'est l~, comme le savent tr~s bien les membres du Conseil de securite, une affaire grave que nous nous devons d'etudier, comme elle le merite, avec un sens profond de nos respon- sabilites. "6. Ma delegation a lu avec soin les communications re<;ues du Gouvernement de I 'Union sovietique concer- nant I'examen de ce point [S/4384, si4385]. Nous avons egalement llcoute avec attentionles declarations faites par leVice-Ministre des affaires etrang~resde l'Union sovietique, M. Kouznetsov, vendredi dernier, etparle representant des Etats-Unis, M. Lodge, hier matin. C'est ~ la lumi~re des vues exprimees par les deux parties principalement interessees dans cette affaire que nous abordons la question, esperant ainsi aider le Conseil ~ trouver une solution satisfaisante. 57. Le Gouvernement sovietique a lance contre le Gouvernement des Etats-Unis u.ne accusation grave, une accusation selon laquelle un appareil des Etats- Unis aurait commis un acte d'agression premedite au-dessus de la mer de Barents au mois de juillet. Le Gouvernement sovietique a presente cette violation de I'espace aerien de l'Union sovietique comme un autre de ces actes agressifs commis constamment par les Etats-Unis en application de leur politique officielle, 59. The United States Government, on the other hand, not only denies the Soviet accusation, but makes a countercharge that It is the action of the Soviet au- thorities in attacking an aircraft in international air space which constitutes a criminal act of aggression in violation of the terms of the Security Council reso- lution from which I quoted a moment ago. Not only has the United States Government d~nied the charge made by the Government of the Soviet Union, but yesterday, through its representativehere, Mr. Lodge, ltindicated very clearly that the aircraft which was attacked by the Soviet Union was never less thanthirty miles from Soviet territory and, at the time itwas shot down, was actually fifty miles away from the Soviet shore. Mr. Lodge further indicated that, although there was no communication by the aircraft with the base from which it had flown, modern electronic devices are of such a nature that they were in a position to observe the aircraft, its course and its situation at the time of the attack. 60. In the course ofhis statement, theUnitedKingdom representative stated: "Her Majesty's Government in theUnited Kingdom has reliable evidence to show that the aircraft never went within thirtymiles-I repeat, neverwithin thirty miles-of the Soviet coast. We were able to determine the position of this aircraft and our informationfully tallies with the United States estimate just explained to the Council by Mr. Lodge." [881st meeting, para.46.] 61. Here we have two definite statements which, if they do not repudiate in so many words the statement of the Soviet Union-in fact, they have-can be clearly understood to meanthat theUnited States aircraft could not have been in the position allocated to it by the representative of the Soviet Union. In the case of the United States, we have these two statements, but no evidence has been submitted to this Council to sub- stantiate the statements that have been made. 62. Was this aircraft actually fifty miles away at the time it was shot down? Had it been plotted on some course in some base in the base country of the United Kingdom? If so, that evidence should be available to the Security Council which is considering a matter of this great moment, but that evidence is not before us. We have, however, these two statements of the United gu~re d'lID desir de la part de ce gouvernement de respecter la lettre ou 1'esprit de la resolution que le Conseil a adoptee le 27 mai de cette annee [S/4328], et qui faisait appel Atous les EtatsMembres pour "qu'ils respectent mutuellement leur souverainete, leur inte- grite territoriale et leur independance politique, et quIlls s'abstiennent de tout acte quipourraitaccroitre les tensions". 59. Le Gouvernement des Etats-Unis, de son cote, non seulement dement 1'accusation sovietique, mais encore acetlse A son tour les autorites sovi€ltiques d'avoir attaque un apparell dans 1'espace aerien inter- national, ce qui constitue un acte criminel d'agression en violation des termes de la resolution du Conseil de securite que je viens de citer. Le Gouvernement des Etats-Unis ne s 'est pas borne Adementir 1'accusation portee contre luiparle Gouvernement sovietique, mais hier, par la voix de son representant ici present, M. Lodge, il a indique tr~s nettement que 1'avion qui avait ete attaque par l'Union sovietique n'avaitjamais ete Amoins de 30milles duterritoire sovietique et que, au moment oil. il avait ete abattu, il se trouvait en fait A 50 milles de la cote sovietique. M. Lodge a indique en outre que, bien que coupe de tout contact avec sa base, cet avion pouvait etre suivi au moyen des appa- reils electroniques modernes qui ont permis d'ob- server 1'appareil, sa route et sa position au moment de 1'attaque. 60. Dans sa declaration,lerepresentantduRoyaume- Uni a dit: "Le Gouvernement de SaMajeste dans leRoyaume- Uni poss~de des preuves dignes de foi attestant que l'appareil ne s'est jamais trouve A moins de 30 milles - je rep~te, jamais Amoins de 30 milles - des cotes sovietiques. Nous avons ete en mesure de determiner la position de l'appareil, et nos rensei- gnements concordent eXactement avec I 'estimation des services americains que M. Lodge vient de communiquer au Conseil." [881~mes€lance,par.46.] 61. VoilA donc deux d€lclarations tr~s nettes qui, si elles ne rejettent pas point par point celle de I 'Union sovi€ltique - en fait, elles la refutent - peuvent etre ais€lment interpret€les comme signifiant que la posi- tion de I 'appareil americain aurait pu etre diff€lrente de celle que lui donne le representant de I 'Union so- vi€ltique. A I'appui de la th~se des Etats-Unis, nouS poss€ldons ces deux declarations, mais le Conseil n'a eu connaissance d'aucune preuve qui vienne etayer tout ce qui a ete dit. 62. Cet appareil etait-il reellement A 50 milles du territoire sovietique au moment oil. il a ete abattu? Son itineraire avait-il ete trace h la base aerienne du Royaume-Uni d'oil. il est parti? S'il en est ainsi, il conviendrait d'en fournir la preuve au Conseil de se- cUrite qui est en train d'etudier cette affaire de grande importance, mais.cette preuve ne nous est 63. Therefore, the dispute, and let me say there is here quite clearly a dispute, is a sharp one on tht; facts. What has emerged out of our discussions so far is the existence of these differing, indeed, more than differing, diametrically opposedversions ofwhattran- spired on 1 July in the skies in the region of the Barents Sea. Where exactly was the UnitedStates air- craft, RB-47, when it was shot down by the Soviet au- thorities? That is the important point. Thatis the crux of the problem we face in this Council and the entire gamut of the discussion may be narrowed down to this . crucial and all-important question, because ifthe air- craft was within Soviet territory, over territorial waters, it was the aggressor. The Soviet Union had then the right to shoot it down and complain to this Council against aggression. The question, therefore, simply is: where was the aircraft? I regretto say that echo answers: "Where". 64. It is a well-accepted norm of municipal criminal jurisprudence that the prosecution mustprove its case beyond a reasonable doubt; in otherwords that a charge or accusation must be substantiated in its essential ingredients before the convictionthat the charge is well founded can be brought home solidly to the minds of judges, juries or eventhose who follow theproceedings. It is difficult in regard to this matter to find any au- thority to sustain the view that this salutary and, for that matter, fundamental rule is of little consequence or inapplicable in the field of international law, where the parties to a dispute are not subject and subject, State and subject, but State and State. 65. I listened with the greatest of attention to the full and complete statement of Mr. Kuznetsov, Deputy Minister for Foreign Affairs of the Soviet Union, the presentation of which, in its logical perfection and dialectical skill left nothing to be desired, if! may say so. Yet I must be permitted to observe that the Soviet argument would be unexceptionable were it not for the difficulty we are now encountering in ascertaining the factual premises on which the entire argumentis built. Our problem, in the view of my delegation, is not so much one of applying principles of recognized inter- national behaviour to a given set of facts. This is the essential distinction between our present discussion 13 ~ la conclusion que les autorites sovietiques ontporte atteinte d'une mani~re injustifiable ~ l'exercice de la part d'un autre Etat souverain de ses droits d'utiliser l'espace aerien international et ont, en attaquant cet appareil et en tuant au moins un des membres de son equipage, commis des actes incompatibles avec les principes etablis du droit international. 63. n y a donc desaccord sur les faits, et permettez- moi de vous dire qu'il s'agit d'un desaccord tr~s net. Jusqu'~ present, il ressort de nos discussions que nous nous trouvons en presence de versions diffe- rentes - que dis-je differentes - diametralement op- posees des faits survenus le ler juillet au-dessus de la mer de Barents. Oil se trouvait exactement l'appa- reil americain RB-47 lorsqu'il a ete abattu par les forces sovietiques? Crest l~ le point important. Crest a la clef du probl~me qui se pose au Conseil, et la discussion tout enti~re peut se ramener ~ ce point crucial, car, si l'appareil se trouvait en territoire sovietique, au.-dessus des eaux territoriales de ce pays, c'etait lui l'agresseur. L'Union sovietique etait alors fondee ~ l'abattre et ~ se plaindre au Conseil de cette agression. La question est donc simplement de savoir oil se trouvait l'appareil. Je regrette de dire que la reponse fait echo ~ ma question: "oil". 64. C'est une norme juridique reconnue par le droit criminel interne que l'accusation doit faire la preuve impliquant la quasi-certitude de ce qu'elle avance; en d'autres termes, une charge ou une accusation doit ~tre etablie dans ses elements essentiels avant de pouvoir pretendre entratner la conviction de son bien-fonde daus l'esprit des juges, des juresoum~me de ceux qui suivent les debats. En ce qui concerne la presente affaire, il est difficile de trouver une autorite qui soutiendrait que cette r~gle salutaire et, en la mati~re, fondamentale est peu importante ou inapplicable dans le domaine du droit international, lorsque les parties au differend ne sont pas un individu et un autre individu, un Etat et un individu, mais un Etat et un autre Etat. . 65. J'ai ecoute avec la plus grande attention toute la decA ration du Vice-Ministre des affaires etrang~res de 1'Union sovietique, M. Kouznetsov. Je me permets de dire que, dans sa presentation, sa perfection 10- gique et son habilete dialectique, cet exposen'alaisse rien ~ desirer. Cependant, on me permettra de faire observer que l'argumentation sovietique seraitinatta- quable, n'etait la difficulte de verifier lesfaitsqu'elle pose en premisses. De l'avis de ma del€lgation, la difficult€l, pour nous, n'est pas surtout d'appliquer ~ un ensemble donne de faits les principes admis du comportement international. C'est a la difference essentielle entre notre discussion d'aujourd'hui et la 66. In trying to decide on the correctness ofthe facts as to the whereabouts of the aircraft RB-47 on 1 July last, we find ourselves in the unfortunate situation of having no evidence other than the bare assertions of the two disputants. To be factual and completely fair, I should, however, 'like to refer to that part of the statement of the Soviet representative where he indi- cated that the Soviet Government was in possessionof certain statements which had been made by two of the crew who had been rescued. From this statement, we are probably asked to conclude that there are state- ments made by these two pilots which indicate the exact position of the aircraft at the time it was shot down. If that were so, it would be evidence of the greatest importance. It would probably be evidence of a conclusive nature, exceptthat perhaps the suggestion might be made that this testimony was obtained under "force majeure 11 or under some kind of pressure. 67. But, whatever that might be, excluding that ele- ment from this altogether, if those statements were there, they wouldhavebeenthe best evidencethat could have been placed before the Security Council. The Se- cUrity Council must be taken to be a serious-minded, sober and responsible body, andifthe Security Council is asked to pronounce itself on a questionof fact, it is to be expected that that question of factwould be defi- nitely proved before the Security Council. I shouldlike to suggest that the very testimony to which reference has been made, namely, the testimony ofthe two pilots, would to a large extent be almost incontrovertible in its evidential value, and inthe absence ofthe evidence, I am led to conclude that in the statement made by the representative of the Soviet Union, in the documents that have been filed onbehalfofthe Soviet Union, there is no evidence as such to show where the RB-47 was at the time when it was shot down. 68. Without in any way wishing to cast any doubts on any sources of information on which both the Soviet Union and the United States maybedependingfor their respective statements-and I perhaps canimaginethat there are proofs relatingtoboth statements inthe pos- session of the respective countries-it may be thatfor certain reasons, certain evidence cannot be made available to this Council. But my position remains the same; that is, without challenging the bonafides of the statements made before us by the two representatives in any sense, the position remains that that evidence is not available. Inthose circumstances, Imust confess that we find it difficult to make any judgement, par- ticularly a condemnatory one, on such insufficient and inadequate evidence. 69. That is our difficulty, and the question remains with us. Why has the evidence beendeniedto this Coun- cil? The onus of proof, if I may be allowed to use phraseology familiar to lawyers, is onthe Government of the .Soviet Union, undoubtedly, because it invites this Council collectively to condemn the United States Government for its alleged acts of provocation and to insist that that Government should end such acts. It is incumbent, I say, on the Soviet Government to prove 66. Lorsque nous essayons de nous prononcer sur I 'exactitude des faits concernant la position de I 'appa- reil RB-47 le ler juillet dernier, nous nous trouvons dans la situation regrettable d'un arbitre qui n'a pas d'autre preuve que les affirmations pures et simples des deux parties. Pour etre enti~rement objectif et m 'en tenir aux faits, je voudrais, toutefois, parier de la partie de l'expose du representant de I 'Union so- vietique oil. il a declare que son gouvernement etait en possession de certaines declarations faites par deux des rescapes de I 'eqUipage. Le representant de l'Union sovietique nous demande donc probablement d'en conclure que ces deux pilotes ont fait des decla- rations qui indiquent la position exacte de I'appareil au moment oil. II a ete abattu. Dans ce cas, ce serait une preuve de la plus haute importance. Ce serait probablement l~ une preuve concluante, n'etaitlapos- sibilite de suggerer que ce temoignage a ete obtenu dans un cas de force majeure ou au moyen d'une con- trainte quelconque. 67. Quoi qu'll en soit, abstraction faite de cedernier element, si ces declarations avaient ete versees au dossier, elles auraient constitue la meilleure preuve dont le Conseil de securite aurait pu etre saisi. Le Consell de securite peut etre considere sans aucun doute comme un organe serieux, modere et digne de confiance, et d~s lors qu'on I 'invite ~ se prononcer sur des faits, on doit s'attendre ~ ce qu'il demande que ces faits soient prouves de faQon decisive. Je tiens h faire remarquer que, dans une large mesure, II serait tr~s difficile de recuser, en tant que preuve, le temoignage meme auquel II a ete fait allusion, ~ savoir le temoignage des deux pilotes; cependant, en l'absence de cette preuve, je suis amene ~ conclure que, dans la declaration du representant de I 'Union sovietique et dans les documents qui ont ete deposes au nom de l'Union sovietique, il n'y a pas de preuve etablissant la position du RB-47 au momentoil.il a ete abattu. 68. Nous ne voulons nullement faire de reserves quant aux sources d'information qu'utilisent I 'Union sovietique et les Etats-Unis pour defendre leurs exposes respectifs - et j'imagine que chacun des deux pays possMe des preuves qui lui permettent d'etayer son expose - mais il se peut que, pour certaines raisons, certaines preuves ne puissent etre presentees au ConseU. Ma position resteinchan- gee: il ne s'agit pas ici demettre en doute la bonne foi des deux representants qui ont fait des exposes devant nous, mais il n'en reste pas moins que nous ne posse- dons pas de preuves. Dans ces conditions, je dois re- connartre qu'il nous serait difficile de porter un juge- ment, et en particulier de condamner, en disposant d'll1llm.ents si minces et si peu convaincants. 69. C'est a qu'est le probl~me, et la question qui se pose ~ nous est de savoir pourquoi ces preuves ont ete refusees au Conseil. Pour employer une expression famili~re aux juristes, je dirai que la charge de la preuve incombe sans aucun doute au Gouvernement de I'Union sovietique, puisque c'est lui qui demande ~ I'ensemble du Conseil de condamner le Gouvernement des Etats-Unis pour de pretendus actes de provocation et d'exiger que ce gouvernement mette fin 1l. de tels 70. We regret that we cannot subscribe to any con- demnatory language in circumstances where no posi- tive proof has been forthcoming. We are just as un- willing to subscribe to any view that the statement of the representative of the United States is, on its side, considered sufficient to substantiate the position of his Government, in the context of the acute contro- versy on the facts. However, the United Stateshas not sought to condemn the Government of the SovietUnion for the incident of 1 July 1960. There is that important difference. We are not called upon to take any action of a condemnatory nature, or to pass judgementin the position stated by the United States, whereas we are asked to pass judgement and to take a decision con- demning the action of the United States, in the Soviet position. 71. On the other hand, the United States draft reso- lution [S/4409] seeks to address itself preciselyto the area of our greatest difficulties, the area offacts. We are in favour of the general principles which underlie the United States draft resolution, which appears to us to be in the spirit of Article 33, paragraph 1 of the Charter, the ArH.cle which provides for attempts at peaceful solutions by negotiation, investigation, en- quiry or any other peaceful means. There we have a positive recommendation which the United States in- vites us to make. We are also heartened by the fact that this draft resolution recalls the resolution which the Security Council adopted on 27 May 1960 [S/4328]. We are heartened because we believe that in the present epoch of human history it is a categorical im- perative of our survival onthis planetthat every effort should be made to restore and strengthen good will and confidence based on the established principles of international law, and that solutions to existing inter- national problems must be sought by negotiation or other peaceful means, as prOVided for in the Charter of the United Nations. 72. We have in this Organization constantly and con- sistently pleaded for patience, negotiation and con- ciliation as instruments of diplomacy, in preference to haste, unilateral action, or condemnation. It is in that same spirit thatwe have approached our responsi- bilities as a member of the Security Council on this o(~casion too, and it is for that reason, and that reason cilly, that we see the solution to our present problem on the lines suggested by the United States. 73. In the absence of proof, and owing to the lack of evidence, let us pursue the matter oftryingto find the evidence, by the constitution of a commission which will be in a position to find that evidence and which will then be in a position to submit that finding to this Council, so that this grave charge could be gone into in the light of whatever evidence is available. Our dis- cussions could then be fruitful, because any judgement that we would arrive at wouldbe basedon the evidence that has been found. :~::~~n~~rs~:i~~~~~:~~~:~i~~~~:~~e~:~~i~~ w ......... ....... ~........;...;.~---------- 70. Nous regrettons de ne pouvoir souscrire ~ une formule de condamnation quelconque tant qu'aucune preuve manifeste ne nous aura €lte pr€lsentee. D'autre part, nous ne sommes pas prets non plus ~ souscrire ~ 1'opinion selon laquelle on doit considerer que la d€lclaration du representant des Etats-Unis est suffi- sante pour justifier la position de son gouvernement, etant donne la vive controverse ~ laquelle les faits donnent lieu. Toutefois, les Etats-Unis n'ont pas cherche ~ condamner le Gouvernement de 1'Union sovietique pour 1'incident du 1er juillet 1960. C'est l~ que reside la difference essentielle. Nous n'avons pas ~ prendre une decision qui equivaudrait ~ une condamnation, ou ~ porter un jugement du point de vue expose par les Etats-Unis, alors que, du point de vue sovietique, nous devrions nous prononcer et prendre une d€lcision condamnant les actes des Etats- Unis. 71. D'autre part, le projet de resolution presente par les Etats-Unis [S/4409] cherche precisement ~ atteindre le domaine qui pose les probl~mesles plus graves, l~'"domaine des faits. Nous approuvons les principes glmeraux dont s'inspire ce projet, car ils nollS paraissent conformes ~ 1'esprit du paragraphe 1 de PArticle 33 de la .Charte, qui prevoit pour le r~ glement pacifique des differends le recours ~ la ne- gociation, 1'enquete ou tout autre moyen pacifique. Nous sommes saisis d'une recommandation positive que les Etats-Unis nous demandent de faire. De plus, il est encourageant de constater que ce projet de resolution rappelle la resolution adopt;::'.'.: pa.de Conseil de s€lcurite le 27 mai 1960 [S/4328]. Cela est encou- rageant parce que nous penscns qu'au stade actuel de l'histoire de 1'humanite c'estun imperatifcategorique, pour que nous puissions survivre sur cette plan~te, de ne n€lgliger aucun effort pour retablir et renforcer la honne foi et la confiance fondees sur les principes etablis du droit international, et parce que nous esti- mons que la solution des probl~mes internationaux ,existants doit etre recherchee par voie de negociation ou par d'autres moyens pacifiques, comme le prevoit la Charte des Nations Unies. 72. Nous n'avons cesse au sein de cette organisation de plaider en faveur de la patience, de la negociation et de la conciliation, que nous jugeons preferables, en diplomatie, ~ la h~te, l'action unilaterale ou la condamnation. Crest dans le meme esprit que nous avons assum€l nos responsabilites de membre du Conseil de s€lcurit€l pour la question qui nous occupe, et c'est pour cette raison, et pour cette seule raison, que nous estimons que la solution du probl~me actuel reside dans la methode suggeree par les Etats-Unis. 73. En l'absence de preuves, etetantdonnelemanque de preuves concluantes, il faudrait continuer de nous efforcer d'etablir les faits enconstituantunecommis- sion qui sera en mesure de decouvrir la verite et de presenter alors ses conclusions au Conseil, de manH~re que cette grave accusation puisse etre examin€le compte tenu de tous les elements de preuve dispo- nibles. Nos discussions pourraient alors etre fruc- 76. Speaking for my delegation, we therefore had no difficulty whatsoever in indicating clearly that in so far as there was a violation of Sovietterritory, it was an aggressive act, and we were prepared to condemn such an act. We stated that very clearly. But in the particular circumstances of that case, there were certain other very cogent, forceful and importantele- ments which made it necessary to avoid that condem- nation, not because there was no evidence which was sufficient to condemn the action, but because in the interests of the international situation andthe needfor the creation andextensionofharmony among all nations of the world,,,and in order to preserve international peace, and in the light ofan important assurance given both by the President of the United States of America and by the official representative of the United States Government in this Council, we felt that it was not a case where the Council shouldresort to a condemnation of that action. 77. Thus, there was a basic difference. In this case, there is not that evidence which was available in that case. I refer to it at this stage-andI apologize for the digression-not only to indicate what I have said just ~\..w, but also to make it clear to all the world that the countries which putforward the four-Power draft reso- lution on that occasion, which was adopted on 27 May 1960 by the Council, did so because they proceeded objectively in search of the real purpose and aim of the Security Council and of the UnitedNations: that we should make every attempt to be conciliatory and to promote the cause of peace and international nego- tiation. We did not hesitate to express our views where we felt that there was a need to express those views in order to preserve for all countries andfor all man- kind the territorial integrity of every State. We as- serted that point in no uncertain terms. 78. But when we approach the whole problem in the spirit of conciliation we are liable to be misunder- stood. We have seen charges made against those four non-permanent members of the Security Council who approached their task with a sense of responsibility and who tried to help the Security Council find a way which would promote the cause of peace and good will in this world; we have been misunderstoodandwe have been charged with being afraid to gofurther. We have, no doubt, been at the same time eulogized for having the courage to condemn the infringement of the terri- torial integrity of a State; butwehave at the same time 16 br~ve disgression. J'ai parle de la difference essen- tielle entre les conditions dans lesquelles s 'est pro- duit 1'incident de 1'avion U-2, que le Conseil a exa- mine en mai dernier, etles circonstances qui entourent 1'affaire qui nous occupe actuel1ement. Dans le pre- mier cas, il etalt prouve de faQon irrefutable et in- contestee que 1'avion avait ete abattu au-dessus du territoire sovietique. n etait facile de se prononcer sur la question de savoir si cet avion violait ou non 1'int(lgrite territoriale de 1'Union sovietique, puisque des preuves existaient et que les faits etaient connus. 76. En ce qui nous concerne, ma delegation n'a eu aucun mal ~ indiquer clairement que, pour autant qu'il y avait eu violation du territoire sovietique, il s'agissait d'un acte d'agression, et que nous etions donc prets ~ condamner cet acte. Nous 1'avons dit tr~s clairement. Mais, etant donne les conditions particulieres dans lesquelles 1'incident s 'etaitproduit, certains autres elements tr~s importants et meme essentiels exigeaient que l'on renonQ~t ~ cette con- damnation, non parce que les preuves etaient insuf- fisantes, mais parce que, en consideration dela situa- tion internationale et en vertu de la necessite qu'il y avait ~ creer et ~ renforcer l'harmonie entre toutes les nations pour sauvegarder la paix internationale et compte tenu de 1'assurance importante donnee au Con- seil par le President des Etats-Unis et par le repre- sentant officiel du Gouvernementde ce pays, nous esti- mions qu'il etait inopportun pour le Conseil de con- damner les actes en question. 77. n y avait donc une difference fondamentale. Mais, dans le cas present, nous ne disposons pas des memes preuves. Si j'ai mentionne ce premier cas, et je m 'excuse de cette digression, ce n'est pas seulement pour exposer ce que je viens de dire, mais aussi pour indiquer clairement au monde entier que les pays qui, ~ cette occasion, ont presente le projet de resolution des quatre puissances, que le Conseil a adopte le 27 mai, Pont fait parce qu'ils essayaient en toute objectivite d'atteindre 1'objectif meme du Conseil de securite et de 1'Organisation des Nations Unies: agir dans toute la mesure possible dans un esprit de con- ciliation et promouvoir la cause de la paix et de la negociation internationa1e. Nous n'avons pas hesite ~ faire connaftre notre point de vue 10rsque nous estimions que ce1a etait n€lcessaire pour sauvegarder pour tous 1es pays et pour l'humanite enti~re 1'in~ grit€l territoriale de tout Etat. Nous nous sommes prononc€ls en ce sens en termes non €lquivoques. 78. Mais en considerant 1'ensemble du prob1~me dans un esprit de conciliation nous risquons d'etre mal compris. Nous avons entendu formuler certaines accusations contre 1es quatre membres non perma- nents du Conseil de securit€l qui ontassume1eur t~che en ayant conscience de 1eurs responsabilites et qui se sont efforces d'aider le Conseil atrouveruneso1ution permettant de promouvoir la cause de la paix et de la bonne vo10nte dans le monde; noUB avons etemal com- pris et on nous a accus€l d'avoir peur d'al1er de Pavant. Certes, on nous a ega1ement felicite d'avoir eu le courage de condamner la violation de 1'integrite 79. Finally, there is one point which appears to my delegation to be pertinent at the present time and to which I would like to make a brief reference. We note with great regret the undoubted deterioration of rela- tions between East and West. Tension is correspond- ingly increasing; there is a real danger of conflict by design or by accident. Inthese Circumstances, inorder to improve relations, create a better understanding, good will and harmony, would it not be best if all parties refrained from taking any steps, however le- gitimate they might in themselves be, however legal they might be, which might lead to the increase of suspicion and fear? Could not something be done to keep aircraft away, not only from trespassing over the territory of a sovereign State-whichis, according to international law, an aggressive act-but also to keep them as far away as possible from the terri- tories of other States, so that no possibility could arise of a mistake being made? 80. We are not unaware that this is the intention and the spirit of the Security Council resolution of 27 May 1960, which has already been referred to; but I would once again quote just one line of that resolution, only by way of emphasis. The Security Council in that reso- lution calls upon all Member States "to refrain from any action which might increase tensions". I submit, even if legal rights exist, could not somethingbe done to avoid such action-action which might belegitimate and legal, which might indeed be required by the exi- gencies of the circumstances of various C'ountries- with a View to the prevention ofany misunderstandings? We should like, therefore, to emphasizethis one point. 81. In conclus'\on, because the United States draft resolution doer not seek to pronounce any judgement nor invite the Security Counciltotake any action on th~ merits of the question, and because it opens an op- portunity to restore better relations between the two parties concerned by initiating an investigation in the course of which all the facts could be submitted, we feel that it is a wise draft resolution, especially be- cause it contains no condemnatory clause. All it seeks 17 bri~vement allusion. Nous constatons h notre grand regret que les relations entre l'Est et 1'Ouest se sont incontestablement deteriorees. De mame, la tension augmente; il existe un danger reel de conflit, voulu ou accidentel. Dans ces conditions, ne vaudrait-il pas mieux, afin d'ameliorer les relations et de creer plus de comprehension, de bonne volonte et d'harmo- nie, que toutes les parties s'abstiennent de prendre des mesures, pour aussi legitimes qu'elles puissent atre, pour aussi legales qu'elles puissent atre, qui pourraient accroftre la mefiance et la crainte? Ne pourrait-on faire en sorte que les avions cessent, non seulement de violer le territoire d'un Etat souverain - ce qui, d'apr~s'le droit international, consti-:'ue un acte d'agression - mais qu'ils s'ecartent le plus possible des territoires des autres Etats, de mani~re h eviter tout risque d'erreur? 80. Nous n'ignorons pas que c'estdanscetteintention et dans cet esprit que le Conseil de securite a adopte la resolution du 27 mai 1960 qui a dejh ete mentionnee; mais je voudrais simplement citer une ligne de cette resolution, pour insister sur ce point. Dans cette re- solution, le Conseil de securite fait appel h tous les gouvernements Membres pour "qu'ils s'abstiennent de tout acte qui pourrait accroftre les tensions". Je le repMe, mame lorsqu'il existe des droits reels, ne pourrait-on faire quelque chose pour eviter que de tels actes soient commis, mame s'ils sont Iegitimes et legaux, mame s'ils sont en fait rendus necessaires pour certains pays par les exigences du moment, afin de prevenir tout malentendu? C'est cette idee que je , voulais souligner. 81. Pour conclure, nous estimons que le projet de resolution des Etats-Unis, qui ne vise pas h porter un jugement et n'invite pas le Conseil de securite h se prononcer sur le fond et qui, d'autre part, ofire 1'occasion de retablir des relations meilleures entre les deux parties interessees grllce h une enquete au cours de laquelle tous les faits pourraientetre degages, est conforme h la sagesse, notamment parce qu'il ne contient aucune condamnation. Son seul but est de
I should like now to make the following statement in my capacity as representative of ECUADOR. 83. The Ecuadorian delegation listened very atten- tively to the SovietUnion representative's presentation of his case at the beginning of our discussion of this item. We later studied that statement and all the rele- vant documents carefully and meticulously. Atyester- day's meeting we also listened withthe greatest atten- tion to the representative of the United States, whose statement we also studied very carefully. 84. The basic accusation made in the documentation submitted by the Soviet Union is that an RB-47 air- craft of the UnitedStates Air Forceviolatedthe border of the Soviet Union on 1 July 1960. The Soviet state- ment-although it does not say so explicitly-implies that the aircraft in question flew closer than twelve miles to the Soviet coast, since the Soviet Union's territorial waters extend twelve miles from its coast. The accusation that a violation of its national sover- eignty had take.n place in its air spaceis the main ele- ment of the Soviet complaint. The allegations concern- ing the intentions of the United States with regard to the flight in question and concerning the dangerswhich such flights imply for peace and security constitute subsidiary elements of the complaint. 85. In reply, the United States representative has stated emphatically that the aircraft in question was flying above international waters when it was inter- cepted by a Soviet aircraft and that, notwithstanding the efforts made by a Sovietpursuitaircraft to compel the United States aircraft to fly towards Soviet terri- tory, the RB-47 aircraft at no time entered the air space of the Soviet Union. The United States therefore accuses the Soviet Union of having violated the prin- ciples of international law governing the rights of all States on the high seas and in the air space above the high seas, over which no State exercises sovereignty. 86. Before analysing the positions expounded by the parties, may I establish certain fundamental prin- ciples which, in our opinion, are pertinent to the case and which have been very often, but never too often, repeated: 87. First, the principle that international relations should be based upon international law; that respect of a State's sovereign rights is essential for peaceful coexistence and that the Security Council should take a firm stand whenever it is proved that the sovereign rights of a State have been violated inits territory, in its territorial waters or in its air space. In the dif- ficult cases in which the Council has hadto act, I have had occasion to stress the firm position which my country has adopted on this point. 88. Second, the undeniable corollary of the principle of respect for national sovereignty is that States have the obligation to respect the rights ofthe international 82. Le PRESIDENT (traduit de 1'espagnol): Je vou- drais maintenant faire une declaration en ma qualite de representant de l'EQUATEUR. 83. La delegation de 1'Equateur a ~coute avec laplus grande attention 1'expose par lequelle representant de 1'Union sovietique a ouvert le debat sur cette question. Nous l'avons ensuite etudie avec soinainsi que tous les documents pertinents. Hier, nous avons ecoute egale- ment avec la plus grande attention le representant des Etats-Unis d'Amerique dont nous avons etudie ensuite soigneusement l'expose. 84. Le chef principal d'accusation, tel qu'il ressort du dossier presente par 1'Union sovietique, serait qu'un avion RB-47 des forces aeriennes des Etats-Unis a viole la fronti~re de 1'Union sovietique le 1er juillet 1960. L'Union sovietique laisse entendre, sans le dire express~ment, que l'avion en question s 'est approch~ i\ une distance de moins de 12 milles de la cote, alors que la mer territoriale sovietique a une largeur de 12 milles. Laplainte sovietique repose essentiellement sur l'accusation de violation de la souverainetenatio- nale dans l'espace aerien. Les allegations relatives aux intentions qui ont inciteles Etats-Unis i\ organiser le vol en question et au danger que representent ces vols pour la paix et la securite ne sont que des ele- ments accessoires de la plainte. 85. Le representant des Etats-Unis a, en reponse, d~clare categoriquement que l'avion en question sur- volait les eaux internationales lorsqu'il fut intercepte par un avion sovietique et que, malgre les efforts deployes par le chasseur sovietique pour obligeI' 1'appareil des Etats-Unis i\ se diriger vel'S le terri- toire sovi~tique, 1'avion RB-47 ne s'est i\ aucun mo- ment trouve dans 1'espace aerien de1'Union sovietique. En consequence, les Etats-Unis accusent 1'Union so- vietique d'avoir viole les principes du droit interna- tional garantissant les droits de tous les Etats en haute mer et dans 1'espace aerien situe au-dessus de la haute mer qUi n'est place sous la souverainete d'aucun Etat. 86. Avant d'analyser les arguments de chacune des parties, permettez-moi de rappeler certains principes fondamentaux qui s'appliquent, i\ notre avis, i\ cette affaire et qu'on ne saurait jamais trop repeter. 87. En premier lieu vient le principe selonlequelles relations internationales doivent se fonder surle droit international; le respect de la souverainete de 1'Etat est essentiel pour la coexistence pacifique, et le Con- seil de s~curite doit semontrer inflexiblelorsqu'il est prouve qu'il y a eu violation des droits souverains de 1'Etat sur son territoire, ses eauxterritoriales ou son espace aerien. Dans les affaires difficiles sur les- quelles le Conseil a ~te appele i\ seprononcer, j'ai eu 1'occasion de montrer 1'attitude ferme que mon pays adopte i\ cet egard. 88. En second lieu, le principe du respect de la sou- verainete nationale a pour corollaire incontestable l'obligation qu'ont les Etat~ de respecter les droits 89. Third, in international life, just as in relations between individuals, it is a fundamental principle of law that Governments should be considered innocent of a violation of international lawuntil they are proved guilty; that the burden of proof rests uponthe accuser and that mere affirmations by the accuser cannot be considered conclusive proof but that, as far as pos- sible, the evidence must be so cogent as to approach the concept of the corpus delicti in penal law. Fortu- nately, scientific progress has made it possible to reconstruct past events with reasonable accuracy. 90. Fourth, whenever the Security Council receives a complaint against thebehaviour ofany State, especially with regard to disputes or situations likely to endanger international peace and security, the Council should- without prejudice to its extremely wide constitutional powers and for the very purpose of preserving its impartiality, which may sometimes be attacked some- what thoughtlessly-follow an objective procedure based on the submission and examination of evidence and leading to just conclusions, which, as the old legal maxim has it, render "to each his own". 91. Permit me to digress here for a moment to say that I have been very happy to note that both the Soviet Union and the United States of America have invoked, in support of their conflicting arguments, the reso- lution which the Security Council adopted on 27 May 1960 on the proposal of Argentina, Ceylon, Ecuador and Tunisia. The frequency with which the paragraphs of that resolution have recurred in the Council's de- bates proves its fundamental validity, which, as was pointed out during our debate last May, is unaffected by changing circumstances. 92. Having so established:c:te p:dnciples which in our opinion are relevant to the present case, I should like to say that my initial reaction to the affair was that this was a difficult case, because of the difficulties likely to arise in the matter of proof, but not a com- plex one. In fact the case can be reduced to this al- ternative: if the Soviet Union succeeds inproving-and the burden of proof rests on the SovietUnion-that the aircraft RB-47 was flying in Soviet air space when it was intercepted by a Soviet aircraft, its complaint is justified andthe Council shouldtake appropriate action; but if, on the other hand, the United States has proof -as the representative of that country has told us- that the aircraft RB-47 was intercepted and attacked while it was flying in international air space, the counter-charge with regard to the Soviet Union's conduct would be justified and the Council should take appropriate action. 93. It would be premature for me to express at this stage of the debate the tentative impressions which the statements of both parties have made upon us. I 90. Enfin, lorsque le Conseil de securite regoit une plainte contre la conduite d'un Etat, notamment lorsqu'il s'agit de differends oudesituationsdenature ~ mettre en danger la paix et la securite internatio- nales, il doit, malgre ses larges pouvoirs et precise- ment pour sauvegarder son impartialite qui peut par- fois faire l'objet d'attaques quelque peu irreflechies, suivre une procedure objective fondee sur lapresenta- tion et l'examen de preuves pouvant conduire ~ des conclusions juridiques fondees sur le vieil aphorisme: "~ chacun son dll". 91. Permettez-moi de dire, en mani~re de digres- sion, que j'ai observ~ avec une grande satisfaction que l'Union sovi€ltique comme les Etats-Unis d'Ame- rique invoquaient ~ l'appui de leurs th~ses opposees la resolution adoptee le 27 mai 1960 par le Conseil de securite surlapropositioncommune de l'Argentine, de Ceylan, de 1'Equateur et de la Tunisie. La fre- quence avec laquelle ont ete cites les paragraphes de cette resolution au cours des deliberations du Conseil prouve la valeur fondamentale de ce document qui, comme on 1'a fait observer au cours du debat de mai dernier, s'el~ve au-dessus des circonstances. 92. Ayant ainsi expose les principes qui, h notre avis, s 'appliquent l\ la presente affaire, jevoudrais dire que ma reaction initiale a ete de considerer qu'il s'agit d'un cas difficile en raison des difficultes que peut presenter la recherche de preuves mais que ce n'est pas un cas complexe. En effet, on peut reduire ce probl~me aux deux hypoth~ses suivantes: si 1'Union sovietique parvient ~ prouver - et il lui appartient d'apporter cette preuve - que l'avion RB-47 se trou- vait dans l'espace aerien sovietique lorsqu'il a ete intercepte par un avion sovietique, sa plainte est justifiee et le Conseil doit prendre les mesures ne- cessaires; si, au contraire, les Etats-Unis ont des preuves - comme nous l'a dit le representant de ce pays - que l'avion RB-47 a ete intercepte et attaque alors qu'il se trouvait dans l'espace aerien inter- national, la contre-accusation relative ~ la conduite de l'Union sovietique serait justifiee et le Conseil de- vrait prendre les mesures qui s'imposent. 93. n serait premature, ~ ce stade du debat, d'expo- - ser les premi~res impressions que noUB avons reti- rees des exposes des deux parties. Je me bornerai h 94. Up to now, the Soviet side has given us only its own affirmations and the United States side its own version of the events. It is only fair to point out that in its presentation of its case, the United States gave a detailed description of the facts and expressed-an important point-its intention to submit proof and to accept the findings of an impartial investigation. In our opinion the Security Councilwouldbe actinghastily if it attempted to reachfinal conclusions atthe present stage of its deliberations. Onthe onehandwe lack evi- dence, and on the other the Council is not empowered to embark by itself on the evaluationofevidence with- out the help of a subsidiary organ. Perhaps the esta- blishment of a subsidiary organ on an ad hoc basis would be the best way of obtaining all the relevant facts, which would enable us to determine exactlywhat happened. 95. The United States delegation has taken a con- structive step in proposing in its draft resolution [S/4409] two possible ways of solving peacefully the difference which exists over the facts themselves: the first, investigation by an impartial commissionagreed upon by the parties j and the second, adjudication by the International Court of Justice. Both possibilities are, in our opinion, fair and just for the two parties and we therefore hope that the Soviet Union will find it possible to reconsider its initial negative reaction to the United States proposal. 96. The Ecuadorian delegation considers that the United States draft resolution as a whole is adequate to meet the situation and will therefore votefor it. As has already been said in this debate, it might perhaps be desirable to add a paragraph to that draft which would request the parties to inform the Council of the steps taken to comply with the resolution. In this way the Council would reaffirmits authority andemphasize the seriousness with which it undertook the consider- ation of this case. With that in mind, I venture to sug- gest that the additional paragraph might read as follows: "Request~ the parties concerned to report to the Security Council, as appropriate, on the steps taken to carry out this reSOlution". 97. If, as we hope, the United States resolution is adopted, and the Council resumes consideration ofthe problem inthe lightofmore abundant andmore detailed evidence, I may at that time make some observations regarding the possible repercussions of such cases on the international atmosphere and on international peace. 98. In conclusion, permit me to refer to the non-po- litical aspect of the case: the fate ofthe human beings who, in the service of their country, have been the victims of this incident, and the feelings of their families. We earnestly appeal to the Soviet Union to take a humanitarian view of this situation-putting the 94. Jusqu'ici, le representant de 1'Union sovietique ne nous a avance que ses propres affirmations, et le representant des Etats-Unis ne nous a presente que sa propre version des evenements. n est juste de noter que 1'expose fourni par les Etats-Unis contient une description detaillee des evenements et exprime - ce qui est important - 1'intention de presenter des preuves et d'accepter les resultats d'une enquate impartiale. A notre avis, le Conseil de securite agi- rait de fagon precipitee s'il pretendait parvenir ~ des conclusions definitives en ce moment. D'une part, il manque de preuves et, d'autre part, il n'est pas en mesure de proceder lui-meme ~ 1'evaluation des preuves sans avoir recours ~ un organe subsidiaire. La creation d'un organe subsidiaire ad hoc serait peut-etre le moyen le plus indique pour obtenir tous les elements de jugement qui nous permettront d'eta- blir les faits avec exactitude. 95. La delegation des Etats-Unis a adopte une attitude constructive en proposantdans sonprojet de resolution [S/4409] deux possibilites pour lasolutionpacifiquedu desaccord qui existe en ce qui concerne les faits memes: 1'une etantla designation, d'un communaccord entre les parties, d'une commission impartiale char- gee de determiner les faits,l'autre, un avis de la Cour internationale de Justice. Les deux possibilites sont ~ notre avis justes et equitables pourles deux parties, et c'est pourquoi nous esperons qu'il sera possible ~ 1'Union sovietique de revenir sur sa premi~rereaction negative ~ 1'egard du projet de resolution des Etats- Unis. 96. La delegation de1'Equateur estime que1'ensemble du projet de resolution presente par les Etats-Unis repond aux besoins de la situation et elle votera donc en faveur de ce projet. Ainsi qu'il a dej~ ete indique au cours de ce debat, il serait peut-etre souhaitable d'ajouter au projet de resolution des Etats-Unis un panagraphe invitant les parties A informer le Conseil des mesures prises en execution de la resolution. De cette fagon, le Conseil reaffirmerait son autorite et mettrait en relief liattention qu'il a accord€le ~ 1'exa- men de cette question. Tenant compte de ce qui pra- c~de, je me permets de proposer que le paragraphe supplementaire soit redig6 comme suit: "Invite les parties interessees ~ rendre compte au Conseil de securite, lorsqu'il y aura lieu, des me- sures prises en application de la presente resolu- tion". 97. Si, comme nous l'esperons, le projet de reso- lution des Etats-Unis est adopte et si la question re- vient au Consen assortie de preuves plus amples et plus detaill€les, je me reserve de faire, ~ ce moment- l~, les observations qui s'imposent quant aux reper- CUSSions eventuelles de questions comme celle-cisur 1'atmosph~re et la paix internationales. 98. Qu'il me soit permis, pour terminer, de men- tionner 1'aspect non politique de 1'affaire: le sort ~s etres humains qui, au service de leur patrie, ont 6t€l les victimes de 1'incident ainsi que les sentiments de leurs familIes. Nous adressons un ,appel fervent ~ 1'Union sovietique pour que, considerant la situation
Mr. Kuznetsov Union of Soviet Socialist Re- publics #181047
We have listened with close attention to the statements made by mem- bers of the Security C01mcil on the question of "new aggressive acts by the Air Force of the United States of Americ<i. against the Soviet Union, creating a threat to universal peace". WehavenotedthatcertainCouncil members showed appreciationofthe serious character of the world situation for which the UnitedStates is to blame. The Polish representative, for instance, ex- pressed deep concern for the fate ofthe world. It must be admitted, however, that the United States, and certain other members ofthe Councilwho are its allies in the aggressive military blocs, have taken a stand completely at odds with the interests of peace. 100. The issuebeforetheSecurityCouncil is perfectly clear. For a number ofyears theUnitedStates Govern- ment has been pursuing a policy ofopenprovocation in relation to the Soviet Union by systematically sending its military aircraft into the air space of the USSR, thus violating our country's sovereignty. Such acts aggravate the international situation and intensify the threat of a new war, and an end must be put to them once and for all. Yet theUnitedStates Government-as has been shown once again, inparticular, bythe state- ments which its representative in the SecurityCouncil has made on the present question-goes on pretending that it sees no danger to universal peace in the pre- meditated intrusions of United states aircraft, con.- tending, quite unfoundedly, that all these acts do not constitute aggression. Moreover, the United States representative has spoken approvingly ofthe provoca- tive flight of the RB-47 and has, in effect, confirmed that such dangerous practices in relation of theSoviet Union, which havebeendeclaredtobethe official policy of the 1Jnited States, wouldcontinue. Naturally, such an attItude on the part of the United States inevitably arouses legitimate concern. The answer to the question whether world peace wilI be safeguardedandstrength- ened, or whether developments will culminate in another world war with all its calamitous conse- quences, now depends to ;:l very considerable extent on whether the United Stat~s of America will give up its subversive policy towards the Soviet Union or will continue to tread the path of provocation. 101. What is the United States Government's position on tlle question of new aggressive acts by the United States against the Soviet Union, creating a threat to universal peace, which is now before the Council? It takes the shape of an unsubstantiated denial of all the facts-a contentionthattheUnitedStatesRB-47bomber never intruded into the air space of the USSR, that no attempt was made to use it for reconnaissance over military and other objectives in USSR territory, that no aggressive act against the USSR took place, and 99. M. KOUZNETSOV (Union des R~publiques socia- listes sovi~tiques) [traduit du russe}: Nous avons econ- te tr~s attentivement les declarations des membres du Conseil de securite sur la question des "nouveaux actes agressifs de 1'aviation militaire des Etats-Unis d'Amerique contre 1'Union sovietique, qui constituent une me~ce pour la paix universelle". A cet egard, nous notons que certains membres du Conseil ont compris la gravite de la situation qui s 'estcreee dans le monde par la faute des Etats-Unis. Le representant de la Pologne s 'est montre vivement preoccupe, dans son intervention, de l'avenir de la paix. Force est de rf'\connaitre que les Etats-Unis, ainsi que certains autres membres du Conseil qui sont leurs allies au sein des blocs militaires agressifs, ont adopte une attitude diametralement opposee aux inter~ts de la paix. 100. Lt' question dont le Conseil est actuellement saisi est parfaitement claire. Le Gouvernement des Etats-Unis pratique depuis plusieurs annees unepol},- tique de provocatiop. ouverte contre 1'Unionsovietique en envoyant systematiquement ses avions militaires dans l'espace aerien de 1'Union sovietique, au mepris de la souverainete de notre Etat. De tels agissements enveniment 1'atmosph~re internationale et aggravent la menace d'une nouvelIe guerre; il importe d'ymettre fin une fois pour toutes. Cependant, le Gouvernement des Etats-Unis, comme le montrent notamment les declarations de son representant au COnBeil de secu- rite sur la question qui nous interesse, feint toujours de ne pas voir le danger que fontcourir hla paix uni- verselle les incursions premeditees d'avions ameri- cains et cherche ~ affirmer gratuitement que tous ces actes ne constituent pas des agressions. Bien plus, le representant dss Etats-Unis a approuve le vol provo- cateur du RB-47 et a confirme en fait q'..le cette pra- tique dangereuse A1regard de 1'Union so"Vi.etique, eri- gee en politique officielle des Etats-Unis, sepoursui- vra ~ l'avenir. n va sans direqu'unetelle attitude des Etats-Unis ne peut manquer de susciter des craintes legitimes. La paix universelle sera-t-elle preservee et renforcee, ou est-ce que 1'evolution de la situation aboutira ~ une nouvelle guerre mondiale avec toutes ses consequences catastrophiques? Celadependmain- tenant dans une tr~s large mesure de l'attitude qu'adopteront lee Etats-Unis d'Amerique: renonce- ront-ils h leur politique subversive h 1regard de 1'Union sovi6.tique ou continueront-ils leurs provoca- tions? 101. Quelle est la position du Gouvernement des Etats-Unis sur la question des ncuveaux actes agres- aifs de 1'aviation militaire des Etats-Unis contre 1'Union sovilltique, qui constituent une menace pour la paix universelle? Elle consiste h nier purement et simplement tous les faits. n n'ya eu, affirme-t-on, aucune incursion du bombardier americain RB-47 dans l'espace aerien de l'Union sovi6tique; on n'a pas tent6 de rassem.bler h 1'aide de ce bombardier des renseignements sur des objectifs militaires et 103. To begin with, itmustbe stressedthatthe RB-47 not only crossed the State frontier of the USSR north of Cape Svyatoy Nos in the Kola Peninsula but pene- trated for a considerable distance intO'the SovietUnion. At the time when it was shot down by a Soviet fighter, the RB-47 was east of Cape Svyatoy Nos, in the air space of the USSR, and was heading for Archangel. 104. Mr. B~rard, the French representative, - ex- pressed here something akin to regrtlt tha.t the RB-47 had not been able to fly even farther,' as far as Archangel, or perhaps even asfar asMoscow. One can only marvel at this "logicw-if I may usethat word-of incitement to aggression and provocation against the Soviet Union. Needless to say, Mr. Mrard wouldhave spoken in a different vein ifsimilarflagrant violations had occurred in relation to France. 105. So, I repeat, the R:&o47 was shot downin the air space of the Soviet Union near Cape Svyatoy Nos in the Kola Peninsula, to the east of it. These are the exact facts. Mr. Lodge has denied those facts and puts forward a totally fantastic version to the effect that the RB-47.was shot down in international air space, 200 miles north-east of Cape Svyatoy Nos. 106. It is impossible, in this context, not to recall to mind the equally unsubstantiated assertions made by the United States Government in the case of the U-2 flight. On that occasion, official United States spokes- men contended, in a similar way, thattheU-2 aircraft was flying in the area of Lake Van in Turkey, and entered the air space of the USSR purely by accident. Everybody remembers the mess in which the United States Government involved itself becauseofthatfalse statement. 107. In an effort to give his assertions atleast an air of verisimilitude, the United States representativehas made vague references to certain scientific data alleg- edly in his possession with regard to the course followed by the RB-47 from the beginningto the end of its flight. But Mr. Lodge preferred to keep silent as to the nature of those scientific data. If the United States Government knew, from the outset, exactly where the flight of its aircraft which hadintruded into Soviet air space had ended, it is legitimate to ask why a spokesman of the United States Air Force said, on 2 July, that the Air Force hadnoinformation as to the aircraft's whereabouts. Why did he have to say that the aircraft had used up all its fuel long ago and must 103. Avant tout, il faut souligner que non seulement le RB-47 a franchi la fronti~re de l'Union sovietique an nord du cap Sviator Nos, pr~s de la presqu'ne de Kola, mais qu'il a p€metre profondement en territoire sovietique. Au moment oil. il a ete abattu par le chas- seur sovietique, il se trouvait ~ l'est du cap Sviator Nos, dans l'espace aerien de l'Union sovietique, et volait en direction d'Arkhangelsk. 104. Le representant de la France, M. Berard, a semble regretter que le RB-47 n'aitpaspupoursuivre son vol jusqu'~ Arkhangelsk etpeut-etremame jusqu'~ Moscou. On ne peut que s'etonner de cette "logique", si l'on peut s 'exprimer ainsi, qui consiste ~ encourager I'agression et la provocationcontre1'Union sovietique. S'il s'agissait de violations aussi flagrantes ~ 1regard de la France, M. Berard tiendrait sllrement un tout autre discours. 105. Je le rllp~te, le RB-47 aeteabattudans l'espace a~rien de l'Union sovietique ~ proximite du cap Sviator Nos, ~ l'est de la'pllninslile de Kola. Tels sont exactement les faits. M. Lodge les nie; il nous en donne une version tout ~ fait fant...isiste d'apr~s la- quelle le RB-47 aurait llte abattu dans l'espaceallrien international, ~ 200 milles au nord-est du cap Sviator Nos. 106. On ne manquera pas de se rappeler les decla- rations gratuites du mame genre que le Gouverne- ment des Etats-Unis a faites au sujet de 1'avion U-2. Les representants officiels des Etats-Unis ont ~gale­ ment soutenu alors que 1'U-2 volait dans la region du lac de Van en Turquie et que crest tout ~ fait par hasard qu'il s'etait trouv~ dans l'espace aerien de l'Union sovietique. Tous se souviendront de la bevue que le Gouvernement des Etats-Unis a commise par la suite ~ cause de cette version fausse. 107. Essayant de donner ne serait-ce qu'un peu de vraisemblance ~ ses declarations, le representant des Etats-Unis a fait vaguement allusion ~ des donnees scientifiques qu'il aurait en sa possession sur l'iti- neraire suivi par le RB-47 du debut du vol jUsqu'~ ia fin. Mais de quelles donnees scientifiques s'agit-il? M. Lodge a pref~re ne pas le dire. En effet, si le Gouvernement des Etats-Unis savait depuis le debut oil. s'est arrete le vol de l'avion qui avait penetre dans l'espace aerien sovietique, pourquoi le porte- parole de l'aviation militaire des Etats-Unis a-t-il declare, le 2 juillet, que celle-ci ignorait tout du point oil. se trouvait l'appareil? P~urquoi dire que 1'avian avait depuis longtemps ~puise ses reserves 108. In the light of all this, the conclusion is ines- capable that the geographical maps produced by the United States representative and his references to scientific data constitute yet another forgery, of the kind to whichtheUnited States Governmentis resorting with increasing frequency in an attempt to conceal the failure of its aggressive policy. People throughout the world well remember the clumsy untruth to which the United States Government resorted as recently as two months ago after a United States military reconnais- sance aircraft of the U-2typehad, on1 May, been shot down in the area of Sverdlovsk. 109. Another characteristic fact can be recalled. A year and a halfprior to the memorable events involving the U-2-actually on 2September1958-aUnitedStates aircraft of the C-130 type intruded into theUSSR from the south and crashed north-west of the town of Yerevan. How did the United States Government react on that occasion? Did it apologize for the fact that the Soviet frontier had beenviolated? Farfrom it. Not only did the United States authorities put out a false state- ment to the effect that the aircraft hadbeen shot down by Soviet fighters, but they even fabricated, to serve as material evidence, a tape-recording of a conver- sation between Soviet fighter pilots. At the sametime, the Pentagon circulated an absurd theory to the effect that Soviet radar stations had lured the aircraft into Soviet territory. Something similar in its absurdity was said yesterday by the United States representative in regard to the RB-47. You must agree that such a scientific approach smacks of the supernatural, of black magic. 110. For what purpose did the RB-47 invade the air space of the Soviet Union on 1 July? We have already submitted exhaustive factual information on that sub- ject. The United States representative is trying to give the lie to it, in an effort to avoid responsibility for the aggressive character of that flight; but he has shoul- dered an impossible task. There is no escaping the fact that on boardthe RB-47 bomber were photographic and radio-electronic reconnaissance instruments, in a special compartment. For what purpose were these instruments necessary? They were employed so that the aircraft might carry out its espionage mission of locating military and other targets in the territory of the Soviet Union. 111. There is yet another detail which deserves atten- tion in this context. The crew had been ordered to keep the flight a close secret and not to maintain radio contact even with their own base. Why were such in- structions given? Ifthe aircrafthadbeenon an innocent and peaceful mission, why give it that mission in secret? The truth is that the flight was made for an aggressive and subversive purpose. 108. Une conclusion s'impose: les cartes geogra- ~)hiques du representant des Etats-Unis etles donn€les scientifiques qu'il a mentionnees ne sont que des faux du genre de ceux dont songouvernement se sert de plus en plus souvent afin de dissimuler la faillite de sa politique agressive. L'opinion mondiale se souvient parfaitement des mensonges maladroits auxquels le Gouvernement des Etats-Unis a eu recours ilya deux mois ~ peine, apr~s que l'avion de reconnaissance am€lricain U-2 eut ete abattu le1ermaidans la region de Sverdlovsk. 109. Je rappelle un autre fait caracteristique. Un an et demi environ avant 1'incident bien connu de 1'U-2, le 2 septembre 1958 pour etre precis, un avion am~ ricain C-130 a plln€ltre dans l'espace allrien sovietique venant du sud et s 'est abattu au nord-ouest de la ville d'Erevan. Comment le Gouvernement des Etats-Unis a-t-il reagi alors? A-t-il presente des excuses pour avoir viol€l la fronti~re sovi€ltique? Pas du tout. Non seulement les autorit€ls americaines ont donnll une version fausse de 1'accident, pretendant que l'avion avait lltll abattu par des chasseurs sovietiques, mais encore enes ont fabrique des pi~ces ~ conviction, ~ savoir 1'enregistrement sur bande magnetique de la. conversation des pilotes de chasse sovietiques. Acettle epoque, le Pentagone est allll jusqu'~ soutenirla th~se ridicule selonlaquelleles stations de radar sovietiques auraient attirll 1'avion en territoire sovietique. Le repr€lsentant des Etats-Unis afaithierune declaration tout aussi absurde au sujet du RB-47. Convenez que cette methode scientifique a des relents de chiro- mancie, de magie noire. 110. A quelles fins l'avionmilitaiream€lricainRB-47 a-t-il p€m€ltr€l le 1er juillet dans 1'espace aerien de l'Union sovietique? Nous avons dej~ cite ~ ce sujet des donn€les de fait tr~s compl~tes. Le representant des Etats-Unis cherche ~ les nier pour rejeter toute responsabilite en ce qui concerne le caract~reagres- sif de ce vol. Mais il s 'est charg€l d'une tllche impos- sible. n est impossible de nier que le bombardier RB-47 avait un compartiment special equipll d'appa- reils photographiques et radio-electroniques de recon- naissance. Pourquoi cet avion etait-il ainsi equip€l? A des fins d'espionnage, pour reperer des objectifs militaires et autres en territoire sovi€ltique. . 111. Autre fait digne d'attention, 1'equipage avait rec;m 1'ordre de garder le secret le plus strict sur ce vol et de ne pas rester en contact radio meme avec sa propre base. Pourquoi cet ordre a-t-il ete donn€l? Si 1'avion devait effectuer une mission innocente et pacifique, pourquoi le secret etait-il necessaire? C'est que, pr€lcisement, il s'agissait d'un vol d'agressionet de subversion. 113. Such are the inescapable facts. 114. Certain representatives, in effect supportingthe aggressive policy of the United States, have tried to maintain, here in the Council, thatevidenceofaggres- sive intrusion by the American RB-47 bomberis lack- ing. In this connexion I must remind them of the way in which they voted two months ago when the Security Council had before it the question of aggressive acts by the United States Alr Force againstthe Soviet Union as exemplified by the intrusionofa UnitedStates mili- tary aircraft of the U-2 type into the USSR. At that time they failed to support the proposal that those ag- gressive acts should be condemned, even though the act of intrusion had been admitted by theUnited States itself. Is it not therefore clear that the attitude of certain representatives is not determinedby evidence, however convincing such evidence may be? 115. The United States representative has submitted to the Security Council the proposal that a commission be set up in order to carry out some kind of inter- national investigationinto the presentincident. We have already on two occasions explained our position in regard to that point. The facts placed before the Se- curity Council, and the data contained in the Soviet Government's notes, supply exhaustive evidence of the aggressive nature of the acts engaged in by the United States RB-47 bomber. That aircraft violated the State frontiers of the Soviet Union, ignored the warnings given to it in consequence, andwas then shot down inside the air space of the USSR. 116. Why is the establishment ofan international com- mission now proposed? The reply is a fairly easy one. The proposal has been made solely in order to distract attention from acts of aggression, confuse a perfectly clear-cut issue, and mislead world opinion. 117. The sam~ aim underlies the United States pro- posal that the question now before the Security Council Should be referred to the International CourtofJustice for consideration. Moreover, the International Courtis not competent to consider this question, since what is involved is not a dispute between States but an act of direct aggression by a State which has proclaimedthe violation of the air space of another State to be its official policy. 118. The United States proposal can be interpreted only as an attempt to deprive the Soviet Union of its sovereign right to take whatever steps are necessary to ensure the inviolability of its frontiers, and to transfer that right to an international commission or to the International Court. It is legitimate to ask what self-respecting State would agree to so glaring an infringement of its sovereign rights. 113. Tels sont les faits et on ne peut les llluder. 114. Certains representants qui appuient au fond la politique agressive des Etats-Unis ontpr~tendunepas avoir de preuves suffisantes de 1'incursion agressive du bombardier americain RB-47. Je dois leur rappe- ler leur vote d'il y a deux mois,lorsque le Conseil de s~curitll a examinll la question des actes agressifs de 1'aviation amllricaine contre PUnion sovietique, ~ propos de 1'incursion de 1'avion am~ricain U-2 en territoire sovietique. lls n'ont pas appuy~ alors la proposition tendant ~ condamner les actes agressifs, bien que i'incursion ait ~te reconnue par les Etats- Unis eux-mames. N'est-il pas ~vide!lt que la position de certains repr~sentantsn'est nullement d~termin~e par les preuves, si convaincantes soient-eUes? 115. Le repr~sentant des Etats-Unis propose au Conseil de s~curite de cr~er une commission qui serait charg~e d'une enquete internationale sur1'inci- dent. Nous avons d~j~ indlque ~ deux reprises notre attitude ~ ce sujet. Les faits soumis au Conseil ainsi que les donnees expos~es dans les notes du Gouver- nement sovietique ~tablissent le caract~re agressif de l'action du bombardier americain RB-47. Cetavion a viole les fronti~res sovi~tiques, n'a pas tenu compte des avertissements donn~s, ~ la suite de quoi il a ~t~ abattu dans 1'espace a~rien de 1'Union sovi~tique. 116. Pourquoi nous propose-t-onmaintenant de cr~er une commission internationale? II n'est pas difficile de r~pondre. Cette proposition vise uniquement ~ de- tourner notre attention des actes agressifs, ~ em- brouiUer une question parfaitement claire et ~ trom- per 1'opinion mondiale. 117. En proposant de renvoyer l'affaire ~ la Cour internationale de Justice, les Etats-Unis poursuivent le mame but. Au surplus, la Cour internationale n'est pas comp~tentepour se saisir de la question, vu qu'il ne s'agit pas d'un diff~rend entre deux Etats, mais d'une agression directe commise par un Etat qui a erige en politique officieUe la violation de 1'espace aerien d'un autre Etat. 118. Au moyen de leur proposition, les Etats-Unis entendent manlfestement priver 1'Union sovietique de son droit souverain de prendre les mesures neces- saires pour garantir 1'inviolabilite de ses fronti~res nationales et transmettre ce droit ~ une commission internationale ou ~ la Cour internationale de Justice. On peut se demander quel Etatdigne de ce nom accep- terait une violation aussi flagrante deses droits sou- verains. 120. The premeditated violation of the SovietUnion's territorial integrity by United States aircraft has, in recent years, become systematic. The Soviet Govern- ment has already had occasion to draw the attention of the United Nations to the numerous instances inwluch the frontiers of the SOViet Union have been flagrantly violated, and to issue a warning as to the dangerous nature of these acts. Between 1958 andthepresent day the Government of the Soviet Union has made protests and representations to the United States Government in regard to twenty-five cases of intrusion by United States military aircraft into the air space ofthe Soviet Union for espionage and diversionist purposes. Those cases included that ofthe intrusionofanRB-47 bomber of the United States Air Force into Soviet air space in the area of the Caspian Sea in July 1958. That air- craft could be described as a precursor of the RB-47 whose aggressive actions against the Soviet Union on 1 July 1960 are now being considered by the Security Council. 121. Intrusions by United States military aircraft into the air space of the USSR constitute animportant ele- ment in the large-scale operations oftheUnitedStates Air Force directed against our country's sovereignty and national security. Suchintrusions, in recentyears, can be counted by the score; but reconnaissanceflights by United States military aircraft in the immediate vicinity of the frontiers of the USSR canbe counted by the thousand. In the past eighteenmonths alone, nearly 4,000 flights by United States aircrafthave beenregis- tered in the immediate vicinity of the Sovietfrontiers, including the northern regions ofour country, the areas of the Baltic and the Black Seas, along the frontiers of Transcaucasia and of Soviet Central Asia, and in the Far East. 122. How can this provocative activity by the United States Air Force be reconciled with the Pharisaical regret expressed by certain statesmen of the United States at the deterioration in relations between the United States and the USSR? It is not on a mission of friendship that the birds ofpreyfrom theUnited States are circling al'ound our country. It is impossible not to recognize that such large-scale actionby the United States Air Force constitutes a direct threat to the security of the Soviet Union and, ofcourse, aggravates relations and intensifies mistrust and suspicion be- tween our two countries. 123. Certain politicians in the United States, by slan- 123. Certains hommes d'Etat americains, ~i font dering the Soviet Union and keeping up malicious pro- des declarations calomnieuses ll. l'6gard de l'Union paganda against the Soviet people, evidently expect to sovieti~e et soutiennentlapropagande de haine envers make political capital and to gain official positions. le peuple sovieti~e, comptent sans doute en retirer But one need not doubt that the Soviet Union's honest des avantages politi~es personnels et accMer ll. de and peaceful policy will find a way to the hearts of hautes charges. Mais il ne faut pas douter ~e la poli- ordinary folk in the UnitedStates. Itwouldbe far more ti~e sinc~re etpacifiquedel'Unionsovi€lti~egagnera profitable for the cause of peace and for the people of le creur du public arnericain. n serait infiniment plus sovi€lti~e et cesser d'envoyer leurs avions au-dessus de son ten'itoire. Force nous estmalheureusement de constater que le Gouvernement des Etats-Unis fait tout pour envenimer l'atmosph~re internationale et soumet le monde 1l. de rudes €lpreuves. 120. Au cours de ces derni~res annees, la violation pr€lmMit€le de l'integrit€l territoriale de l'Union so- vi€lti~e par l'aviation des Etats-Unis a revetu un caract~re syst€lmati~e.Le Gouvernement sovieti~e a dej1l. attire l'attention de l'Organisation des Nations Unies sur les nombreuses violations flagrantes des fronti~res de 1'Union sovieti~e et l'a mise en garde contre les dangers ~efont courir de tels agissements. De 1958 1l. ce jour, le Gouvernement de l'Union sovie- ti~e a €lleve des protestations aupr~s du Gouverne- ment des Etats-Unis et fait des representations 1l. propos de 25 cas d'incursions d'avions militaires am€lricains dans l'espace a€lrien sovieti~e 1l. des fins d'espionnage et de diversion. n faut citer parmi ces cas l'incursion dans l'espace a€lrien sovieti~e, en juillet 1958, d'un bombardier am€lricain RB-47 dans la region de la mer Caspienne.n s'agissait en ~el~e sorte du pr€lcurseur du RB-47 dont les actes agressifs contre 1'Union sovi€lti~e, le 1er juillet 1960, sont actuellement soumis 1l.l'examendu Conseil de securite. 121. Les incursions d'avions militaires am€lricains dans l'espace aerien sovi€lti~econstituent une partie importante des vastes operations entreprises par les forces aeriennes americaines contre la sotlverainete nationale et la securite de notre patrie. Si, depuis ~el~es annees, les incursions d'avions militaires americains dans l'espace aerien sovietique se comptent par dizaines, les vols d'appareils militaires ameri- cains 1l. proximite immediate des fronti~resde1'Union sovieti~e ll. des fins de reconnaissance se comptent par milliers. En 18 mois seulement, nous avons iden- tifie pr~s de 4.000 vols d'avions americains ll. proxi- mite immediate des fronti~res sovieti~es,~e ce soit dans le Nord, dans la region de la mer Balti~e, dans celle de la mer Noire, aux confins du Caucase et de l'Asie centrale sovieti~e, ou encore en Extreme- Orient. 122. Comment concilier cette activite provocatrice des forces a€lriennes des Etats-Unis avec les decla- rations pharisai"ques de certains dirigeants ameri- cains ~i deplorent de voir empirer les relations sovieto-am€lricaines? Ce n'est certainement pas par amitie ~e les milans americains planent au-dessus de notre pays. n est evident ~e ces nombreux actes de l'aviation militaire americaine menacent directe- ment la securite de 1'Union sovieti~e et contribuent 1l. alterer les relations, 1l. renforcer la mefiance et la suspicion entre nos Etats. 124. The Soviet people wishes to live on terms of friendship with the people of theUnitedStates and with the peoples of other countries. It has always done, and will continue to do, everything in its power to ensure that relations among States, including those between the United States and the USSR, should befriendly and that peace for all time should reign on earth. But everything does not depend on us. What is also needed is that the United States should not confine itself to words, but Should actively strive to lessentension and to improve its relations with the USSR. For the time being, unfortunately, we arewitnessingthe exact oppo- site. 125. Sir Pierson Dixon, the United Kingdom repre- sentative, deemed it appropriate here to speak in favour of the aerial espionage andprovocationcarried out on a mass scale by the United States of America. He attempted to present these acts, which are danger- ous to the cause of peace, almost as reflecting gen- erally accepted standards of international behaviour. With an air of innQcence, he asked whether there was not a clear understanding of the distinction between preparations for war and precautions taken-alleg- edly-to reduce the risk of surprise attack. By asking that question the United Kingdom representative has given himself away. Not only does he evidently regard provocative flights by military aircraft as aninnocent and virtuous pastime, but he wants to bring the Soviet Union, too, to regard them as justifiable and admis- sible. It is part of a very peculiarlogic, this justifying of the conception that the sovereignty ofStates may be violated. I think that everyonehere presentwill under- stand what the outcome of such a conception can be. 126. The statement of the United Kingdom represen- 126. La declaration du reprllsentant duRoyaume-Uni tative has demonstrated that the United Kingdom a montr€l que son gouvernement s'obstine, commepar Government stubbornly clings to the position of being le pass€l, 11 demeurer complice des actes agressifs des an accomplice of the United States in the latter's ago- Etats-Unis contre l'Union sovilltique, bienqu'ilne soit gressive acts against the Soviet Union, even though it pas avare de paroles ausujetdesondllsir d'entretenir is not stingy in its protestations ofinterestin friendly des relations amicales avec1'Union sovilltique, de ren- relations with the Soviet Union, in the strengthening of forcer la paix et de diminuerlatensioninternationale. peace and in the lessening ofinternational tension.The Le Gouvernement britannique, qui a acceptll que des United Kingdom Government, whichhas made theterri- bases militaires amllricaines soientinstall€les sur son tory of its country available to the United States for territoire, a commencll par dire que ces bases ne se- military bases, said at first that these would not be raient pas employlles A des fins agressives contre used for purposes ofaggressionagainsttheUSSR. Now, l'Union sovilltique. Maintenant qu'il est etabli que when it has beyond disputebeenshownthat those bases l'aviation amllricaine se sert de ces bases pour com- are being used by the United States Air Force for the mettre des actes agressifs contre 1'Union sovietique, commission of aggressive acts against the Soviet le Gouvernement britannique fait comme'si rien de Union, the United Kingdom Government pretends that :particulier ne s'etait passe: il n'y aurait eu quiun nothing out of the ordinary happened-only a minor Illger accident qui ne mllrite pas qulon sly arrete. ,incident, not worthy of serious attention. That is con- Cela temoigne d'un certain esprit de SUite, qui ne se sistent in its way; the consistency, however, lies not manifeste pas, il est vrai, lorsqu'il slagit de lutter in the struggle for peace and the easing of interna- pour lapaix etla detente internationales maislorsquIon tional tension, but in the abetting ofacts of aggression se rend complice d'actes agressifs quitendent Aenve- which lead to increased international tension. That, in nimer 1'atmosph~re internationale. C'est ce que lIon particular, is how one may assess the irrelevant peut penser, notamment, de l'initiative deplacee du attempt made here by the UnitedKingdomrepresenta- representant du Royaume-Uni etaussidurepresentant 26 124. Le peuple sovi€ltique desire 1'amitie du peuple americain et des autres peuples. n a tout fait, et continuera de tout faire, pour que les relations entre Etats, et notamment entre les Etats-Unis et l'Union sovietique, soient amicales et pour que la paix r~gne A tout jamais dans le monde. Cependant, tout ne de- pend pas de nous. n importe que le desir des Etats- Unis de diminuer la tension et d'ameliorer leurs re-' lations avec 1'Union sovietique ne soit pas un vain mot mais se traduise dans les actes. Jusqu'ici,les faits prouvent malheureusement le contraire. 125. Le repr€lsentant du Royaume-Uni, sir Pierson Dixon, a juge bon de se faire le defenseur des nom- breux actes d'espionnage aerien et de provocation commis par les Etats-Unis, et c'est tout juste s'il n'a pas erige ces actes dangereux pour la paix en une r~gle universellement admise de conduite inter- nationale. D'un ton innocent, il demande si 1'on ne comprend pas la diff€lrence qui existe entre les pre- paratifs de guerre et lee mesures prises - pretend- on - pour prevenir une attaque par surprise. Cette question trahit le repr€lsentant du Royaume-Uni. Non seulement il consid~reles vols provocateurs d'avions militaires comme un divertissement innocent et sain, mais il voudrait, semble-t-il, obliger 1'Union sovill- tique 11 consid€lrer ces vols comme justifies etadmis- sibles. Etrange logique que celle qui justifie 1'idee de violer la souverainet€l des Etats: Les membres du Conseil savent bien, je pense, ob cela m~ne. 129. In this connexion it is quite understandable that the draft resolution submitted by the representative of Italy [S/4411] has by no means those humanitarian purposes which the Italian representative so magnilo- quently proclaimed. This draft resolution is designed to distract attention from the necessity ofcondemning the organizers of the aggressive acts. Moreover, the Italian proposal is directly aimed at interfering inthe domestic affairs of the Soviet Union, at blocking the normal course of the investigations which are now going forward with regard to Lieutenants McKone and Olmstead, members of the crew of the RB-47 aircraft which committed the aggressive incursion into theair space of the USSR for espionage purposes. When the investigation of their case has been completed, they will appear before a Soviet court. This represents an implementation of the sovereign rights of the Soviet Union, in which no interference by any sort of outside organization can be permitted. With regardto possible applications by members of the families of those of the RB-47 crew who are under investigation, suchap- plications will of course be considered by the appro- priate Soviet organs, and decisions on them will be taken in accordance with Soviet law. In the light of all this, the Soviet delegation considers that the draft reso- lution submitted by the representative of Italy is un- acceptable. 130. The Security Council is about to takeits decision with regard to the new aggressive incursion into the 1ir space of the Soviet Union, committedby the United 127. J'aimerais faire une autre observation au sujet de la declaration du representant du Royaume-Uni. n s'est vantll que les Anglais n'abattent }:as les avions soVilltiques. Mais le monde entier sait fort bien que les aVions soVilltiques ne pen~trent pas dans I 'espace aerien du Royaume-Uni, pas plus que dans celui des Etats-Unis. Les avions sovietiques ne s 'y rendentpas en mission de reconnaissance. L'Unionsovietiquepra- tique une politique de paix, ellen'adedessein agressif ~ I '€lgard d'aucun Etat etne prllpare d'agression contre personne. Si vous voulez que les forces armees sovie- tiques n'abattent pas les appareils militaires etran- gers, il suffit que ces appareils ne pen~trentpas dans I 'espace aerien de I 'Union soVi€ltique et ne Violentpas sa souverainete. 128. On ne saurait non plus passer sous silence le fait que les representants des Etats-Unis etleurs par- tenaires des blocs agressifs, cherchantmanifestement ~ dlltourner I 'attention de la menace ~ la paix que constitueift les intrusions systematiques d'aVions mi- litaires americains dans I 'espace aerien de I 'Union soVietique, continuent ~ speculer effrontement surlea sentiments comprehensibles de la famille des membres de I 'equipage de I 'aVion agresseur RB-47. La declaration hypocrite des organisateurs des vols de provocation, compl~tementetrang~re,bienentandu, ~ I 'amour du prochain, montre une fois de plus qu'ils ne reculent devant aucun procedepour dissimulerleur responsabilit€l au sUjet de tout ce qui est arrive au RB-47. 129. On comprend donc aisement que le projet de rll- solution de l'Italie [S/4411] ne reponde lui non plus ~ aucun des objectifs humanitaires dont le representant de ce pays a parle avec tant d'emphase. Ce projet vise ~ detourner I 'attention de la necessite de condamner les organisateurs des actes agressifs. Bien plus, on veut carrement s 'en serVir pour s'immiscer dans les affaires interieures de I 'Union soVietique, pour em- pecher que l'instruction des lieutenants McKone et Olmstead, membres del'equipageduRB-47,coupables d'incursion agressive dans I'espace aerien de l'Union sovietique a des fins d'espionnage, ·suive son cours normal. Lorsque l'instruction sera terminee, ils comparartront devant un tribunal soVietique. L'Union soVietique exercera ainsi ses droits souverains, et aucune ing€lrence de la part d'une organisation etran- g~re quelle qu'el1e soit ne saurait etre toleree ~ cet €lgard. Quant aux recours que pourront former les pa- rents des membres de I 'equipage du RB-47 qui font I 'objet d'une instruction, Us seront examines, cela va de soi, par les organes sovietiques competents et les decisions seront prises conformement ~ lalegislation soVietique. Pour ces raisons, la delegation sovietique consid~re comme inacceptable le projet de resolution de l'Italie. 130. Le Conseil de s€!curite est appele ~ se pronon- cer sur la nouvelle incursionagressive dubombardior americain RB-47, le 1er juillet, dans l'espace aerien
Since the representative of the Soviet Unionthoughtfit to refer to my statement, I should like to make one correction to what he said about my views and com- ments. 132. I did not express regret at the fact that the RB-47 was unable to continue its flight to Archangel or Moscow; that was not my line of reasoning. If I may say so, my argumentwas much more conclusive. I said simply that, the moment the RB-47was shot down over the sea, and not over land, it was no longer possible for the Soviet authorities to prove the violation of territorial waters of which theyaccusedtheRB-47 and the United States authorities. 133. Having listened carefully to the last statement of the Deputy Minister for Foreign Affairs, Inote that he has still given us no proof of the alleged violation of Soviet frontiers despite the urgent request ofalmost all the members of the Council. And since he refuses to accept any commission of inquiry or even to allow the Red Cross to have any contact with the survivors, there is clearly no reason why we should take his allegations at face value.
If the Council will bear with me, I should like to make two brief comments on certain points which Mr. Kuznetsov, the Deputy Foreign Minister of the Soviet Union, has just made about part of the argument in the statement I delivered on this item yesterday. 135. First, I might well have found myself in sub- stantial agreement with Mr. Kuznetsov's points ifIhad accepted his premise, but that is precisely what I do not accept. Mr. Kuznetsov's premise was that the RB-47 aircraft was flying on an espionage mission and did violate Soviet air space. If the representative of the Soviet Union will allow me to say so, I think he failed to make out his case, and thus in my view at any rate his criticisms proceededfrom a false premise when commenting on my arg-ument. Now, my remarks about the strictly speakinglegitimate character of such reconnaissance flights in international air space pro- ceeded from my own premise, based on our own evi- dence. requi~reles Etats-Unis de mettre fin ~ de tels actes. 131. M. BERARD (France): Puisque le repr€lsentant de 1'Union sovi€ltique a juga opportun de revenir sur mon intervention, je voudrais seulementapporter, ~ce qu'il a dit de ma position et de mes declarations, la rectification suivante. 132. Je n'ai pas exprim€lle regret que l'avionRB-47 n'ait pas pu continuer son vol jUsqu'~ Arkhangelsk ou Moscou; tel n'€ltait pas le sens de ma logique ni de mon raisonnement. Ma logique, qu'll me soit permis de le dire, est beaucoup plus probante. J'ai seulement indique que, ~ partir dumomentohl'avionRB-47 avait ete abattu au-dessus de la mer et non au-dessus de la terre ferme, les autorites sovietiques n'avaientpas pu demontrer 1'intrusion dans les eaux territoriales dont elles accusent le RB-47 et les autorites americaines. 133. Apr~s avoir ecoute avec attention la nouvelle intervention du Vice-Ministre des affaires etrang~res de l'Union sovietique, je constate qu'il continue de ne donner aucune preuve de cette pretendue violation des fronti~res sovietiqUes, malgre la demande pressante que lui a exprimee la quasi-unanimite des membres du Conseil. Et son refus d'accepter toute commission d'enquate et mame tout contactdelaCroix-Rougeavec les survivants n'engage evidemment pas ~ prendre pour argent comptant ses allegations. 134. Sir Pierson DIXON (Royaume-Uni) [traduit de l'anglais]: Avec la permission du Conseil, jevoudrais formuler deux br~ves observations sur certains points que le Vice-Ministre des affaires etrang~resde1'Union sovietique, M. Kouznetsov, vient de soulever au sujet d'une partie des arguments de la declaration que j'ai faite hier sur cette question. 135. Premi~::~ment, j'aurais peut-etreetelargement d'accord avec M. Kouznetsov sur ces points sij'avais accepte sa premisse, mais c'est precisement cette premisse que je n'accepte pas. M. Kouznetsov a pose comme premisse que 1'appareil RB-47 effectuait une mission d'espionnage et avait effectivement viole 1'espace aerien sovietique. Que le representant de l'Union sovietique me permette de dire quIa mon avis il n'a pas pu prouver sa th~se et qu'~ tout le moins ses critiques procedaient done d'une premisse fausse lorsqu'il a repondu ~ mes arguments. Or mes obser- vations surle caract~relegitime, 11 strictementparler, de tels vols de reconnaissance dans 1'espace aerien international etaient fondees sur ma proprepremisse, tiree de nos propres preuves. 137. Finally, I should like to take this opportunity of stating that my delegation will support the draft reso- lution submitted by Italy [S/4411], that draft resolution expresses the hope that lithe International Committee of the Red Cross, in accordance with international practice, be permitted to fulfil the humanitarian tasks which come within its role as a neutral and independent institution with respect to the members of the crewll • That seems to me to be appropriate and to respond to a general feeling in this Council that political diffi- culties should not be allowed to override the common claims of humanitarianism.
The representative of the Soviet Union, at the end of his statement, questioned the motives of the Italian delegation's initiative in sub- mitting to the Council a draft resolution e.."'{pressing the hope that the International Committee of the Red Cross, in accordance with international practice, be permitted to fulfil the humanitarian tasks which come within its role with respectto the members of the crew of the RB-47 aircraft. Moreover, if Iheard rightly the interpretation of the words of the representative of the Soviet Union, this initiative, according to him, is to be connected with machinations by the aggressive Powers of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to e.xploit the situation of the relatives of the members of the crew; in other words, any reference of ours to that situation would be bereft ofhumanitarian purposes and would again be pursuing objectionable aims. 139. May I remind the representative of the Soviet Union that not only members ofthe NATO alliance have uttered words of humanitarian compassion atthis table today. May I say that I was rather comforted by the response on the part of other members ofthe Council. You, Mr. President, if I may quote you, spoke of an appeal to the Soviet Union that, leaving aside the ju- ridical and political considerations, the Soviet Union would co-operate to alleviate the suffering of the families of the members of the crew. The represen- tative of Argentina spoke interms ofChristiancharity. The representative of Tunisia, again, found that the draft resolution had nothing connected with the sub- stance of the matter and that it was of a humanitarian character. Let me say that the fact that speakers not belonging to the so-called aggressive alliance have spoken words of this kind is rather a comfort to us and, I think, disproves what has been the argument maintained by the representative of the Soviet Union. 140. As foX' the comment by Mr. Kuznetsov that the implementation of the draft resolutionpresented by the Italian delegation would be an interference in the in- 137. D'autre part, je voudrais saisir cette occasion pour declarer que ma delegation appuiera le projet de resolution presente par l'Italie [S/4411]; ceprojetex- prime 1'espoir que "le Comite international de la Croix-Rouge sera, conformement 111'usage internatio- nal, autorise 11 remplir envers les membres de1'equi- page les ttiches humanitaires qui lui incombent en sa qualite d'institution neutre et independante". Cela me semble ?l propos, cela me semble repondre au senti- ment gen~ral du Conseil qui estimerait inadmissible que des difficult~s d'ordre politiqu.e puissent primer les considerations el~mentairesd'ordre humanitaire. 138. M. ORTONA (Italie) [traduit de l'anglais]: A la fin de sa declaration, le repr~sentantde1'Union sovi&- tique a mis en doute les motifs qui ont incite la d~l&­ gation italienne 11 presenter au Consei1 un projet de resolution exprimant 1'espoir que le Comit~ inter- national de la Croix-Rouge sera, conform~ment ?l 1'usage international, autoris~ 11 remplir envers les membres de l'~quipage de l'avion RB-47 les ttiches humanitaires qui lui incombent. En outre, si j'ai interpret~ correctement les paroles du representant de 1'Union sovietique, cette initiative, selon lui, se relierait 11 des machinations des puissances agres- sives de 1'Organisation du Traite de l'Atlantique nord (OTAN) qui chercheraient 11 tirer avantage dela situa- tion des parents des membres de l' ~quipage; en d'autres termes, en evoquant cette situation noUB n'aurions absolument pas d'objectifs humanitaires et nous poursuivrions encore des fins reprehensibles. 139. Je me permettrai de rappeler au repr~sentant de l'Union sovilltique que les membres de l'alliance de 1'OTAN n'ont pas llte les seuls 11 manifester ici, aUjourd'hui, leur compassion. Je puis dire que la reaction de certains autres membres du Conseil m'a plutot r~confort~. Vous-mame, Monsieurle Pr~sident, si vous me permettez de rappeler ce que vous avez dit, avez parle d'un appel11l'Union sovietique lui de- mandant d'apporter son concours, en laissant de cot~ toutes considerations juridiques et politiques, pour soulager les souffrances des familIes des membres de 1'€lquipage. Le representant del'Argentine s 'estappuye sur 1'idee de charite chretienne. Le representant dela TUnisie, egalement, a estim€l que le projet de reso- lution ne touchait en rienlefond dela question et avait un caract~re humanitaire. A mon avis, le fait que des membres du Conseil qui n'appartiennent pas 11 1'alliance qualifiee d'agressive ont parle de la sorte nous reconforte vraiment et, je pense, dementl'argu- ment souter~u parle representant de 1'Union sovietique. 140. D'am;re part, M. Kouznetsov a dit que la mise en reuvre du projet de resolutionpresenteparla del&- gation icalienne constituerait une ingerence dans les 141. May I add a word of regret that the representa- tive of the Soviet Union will notfind it possible to vote for the draft resolution. This will add to the g:.:ief and distress of the families, and this, may I say, will be a further confirmation that there is alackof co-oper- ation on the part of the Soviet Union even when it is a question of a humanitarian action.
Before I begin my main statement let me say that I welcome the suggestion wm.ch you, Mr. President, as repre- sentative of Ecuador, made to add to the text of the United States draft resolution [S/4409] a newparagraph reading: . "Requests the parties concerned to report to the Security Council as appropriate on the steps taken to carry out this resolution". We believe that this is an improvement and we there- fore ask that it be incorporated in the text of our draft resolution. 143. The United States also welcomes the draft reso- lution introduced by the representative of Italy this morning [S/4411]. It hasbeencarefully draftedto avoid contentious issues growing out of this incident and invites a favourable response by the Soviet Union to the very real anguish of the families of the members of the crew. I sincerely hope that this humanitarian draft resolution will be unanimously supported by this Council. 144. Mr. Kuznetsov today asked this question: If we -that is, the United States of America-knew where our aircraft was, why did we search sofar out to sea? The reason is very simple. We knew that the aircraft had reached this point!! 200 miles northeast ofSvyatoy Nos. We therefore conducted our search along the portion of the planned route-indicated on the chartby a pecked line-which had not yet been flown, and for that purpose our search was around this area on the prescribed return route. We knew that the aircrafthad eluded the Soviet fighter 50 miles north of Svyatoy Nos, and certainly, therefore, there was no reason for searching there. It is a very simple answer, a very simple set of facts. 145. In his opening statement on 22 July [880thmeet- ing], pre!3enting the Soviet case against the United lJ The speaker referred to one of the charts which he submitted to the Council at the 88lst meeting and which appears in the annex to the verbatim record of that meeting as chart NC'. 2. 141. J'ajouterai ceci: je regrette que le representant de 1'Union sovietique estime qu'il ne lui est pas pos- sible de voter pour le projet de resolution. Cela aggravera le chagrin et la detresse des families et, je me permets de le dire, montreraunefois de plus qu'il existe, de la part de 1'Union sovi€ltique, un manque de coop€lration, memelorsqu'il s 'agit dtune actiond'ordre humanitaire. 142. M. LODGE (Etats-Unis d'Amerique) [traduit de l'anglais]: Avant d'aborder le sujet principal de ma declaration, je voudrais dire, Monsieur le President, que je suis heureux de ia suggestion que vous avez faite en votre qualite de representant de 1'Equateur et qui tend h. ajouter au texte du projet de resolution des Etats-Unis [S/4409] le nouveauparagraphe suivant: "Invite les parties interessees h. rendre compte au Conseil de securite, lorsqu'il y aura lieu, des me- sures prises en application de la presente resolu- tion". Nous croyons que cette addition constituera tme am€l- lioration et nous demandons donc que ce paragraphe soit ajout6 au texte de notre projet de resolution. 143. Les Etats-Unis accueillent aussi avec satisfac- tion le projet de resolution que le representant de l'ltalie a pr6sent6 ce matin [S/4411]. n a ete redige avec soin pour 6viter les points en litige decoulant de cet incident, et il invite I'Union sovietique h. reagir favorablement devant 1'angoisse tr~s reelle des fa- milIes des aviateurs. J'esp~resinc~rementque ce pro- jet de resolution de caract~re humanitaire recevra l'appui unanime des membres du Conseil. 144. M. Kouznetsova demand6 aujourd'hui pourquoi, si nous savions oh se trouvait notre avion, nous l'avons cherche si loin en mer. La raison en est tr~s simple. Nous savions que l'avion avait atteint ce point!! h. 200 milles au nord-est de Sviatoi"Nos. Nous avons donc effectue des recherches sur la partie de l'itineraire prevu, representee sur la carte par une ligne en tirete, que l'avion n'avait pas encoreparcou- rue; pour ce motif, nos recherches ont porte sur cette region, le long du trajet prescrit pour le retour. Nous savions que l'avion avait evite le chasseur sovietique h. 50 milles au nord de Sviatoi" Nos et il n'y avait donc certainement pas lieu d'effectuer des recherches h. cet endroit. Ma r€lponse est tr~s simple, les faits sont tr~s simples. 145. Dans sa premi~re declaration du 22 juillet [880~me seance], M. Kouznetsov, exposant la th~sede lJ L'orateur se reporte lll'une des cartes qu'il a pr~sent~es au Con- seil au cours de la 881~me s~ance et qui figure lll'annexe du compte rendu de cette s~ance en tant que carte No 2. 146. In the first place, it is a loaded question. The implication is in that question that the United States RB-47 which disappeared on 1 July flew over Soviet territory which, as I have already shown in detail, it did not do. So the question is not a parallel question at all. The course which the RB-47 followed nevel' brought it closer than 30 miles from the nearest Soviet land. It would not have come eventhat close if its pre- scribed turn away from the Soviet coast had not been prevented by a Soviet fighter coming at it from the seaward side and forcing it-not luring it, Mr. Kuz- netsov, forcing it-towards the land. It was instructed not to violate Soviet air space, and it did not violate Soviet air space. 147. Mr. Kuznetsov asked in his speech for the grounds on which the United States maintains this account of the facts. I explained yesterday that the United States possesses scientific devices which fol- lowed the RB-47 throughout its flight. I am sure that Soviet military authorities would like to know all about these devices, but I can assure you that the United States is not going to give them that satisfaction and is not going to divulge our military secrets. 148. The surprising thing is that Mr. Kuznetsov sees no needto present evidence for his assertion. He makes a charge, and then I make an answer, and he expects me to prove my answer but he does not prove his charge. What kind of backward thinking is that? For Mr. Kuznetsov it is enough that someoneinMoscow in authority has made up this story, and for that reason it becomes holy writ". But we are not in Moscow: we are in the United Nations. It makes a great difference. 149. Mr. Kuznetsov made the assertion in his state- ment of 22 July-not once but, by actual count, twenty- nine times-that the RB-47 had violated Soviet air space, but he has given no proof, only a naked asser- tion. He said the Soviet Union has indeed already fur- nished all the necessary evidence, but it has not furnished any. And, on top of this, it has continued to refuse the impartial inquiry which we proposed. It would be hard to imagine a way of showing greater contempt for the truth. 150. Therefore, Mr. Kuznetsov's question, whatwould we have done about a Soviet bomber violating United States air space, is beside the point. Itis just dragged in from nowhere. 151. Now let us unload the loaded question. And if you unload it, there remains another questionwhich is very much to' the point. Sir Pierson Dixon told us yesterday that lhe Soviet Union engages extensively in reconnaissance activities in the vicinity of the British Isles. It has long been Soviet practice to engage in similar activities off the shores and in the air space of the United States. So the question arises, "What does 147. Dans son discours, M. Kvuznetsov a demande les raisons sur lesquelles les Etats-Unis s'appuient pour soutenir cette version. J'ai explique mer queles Etats-Unis poss~dent des appareils scientifiques qui ont suivi l'avion RB-47 pendant tout son vol. Je suis certain que les autorites militaires sovietiques aime- raient bien connaltre tous les details de ces appareils, mais je puis vous assurer que les Etats-Unis ne vont pas leur donner cette satisfaction et ne vontpas divul- guer leurs secrets militaires. 148. Ce qui est surprenant, crest que M. Kouznetsov ne voit pas le besoin de fournir des preuves ~ l'appui de son assertion. n formule une accusation, j'y re- ponds, et il s'attend ~ ce que jefournisse des preuv~s mais lui n'en fournit aucune. Voil~ bien une logique primaire! Pour M. Kouznetsov, il suffit que quelque autorite ait monte cette histoire ~ Moscou pour qu'il faille y croire sur parole. Mais nous ne sommes pas ~ Moscou, nous sommes ~ l'Organisation des Nations Unies. C'est tout different. 149. Dans sa declaration du 22 juillet, M. Kouznetsov a affirme, non pas une fois mais exactement 29 fois, que le RB-47 avait viole l'espace aerien sovietique, mais il n'afourniaucunepreuve, ils'estcontente d'une affirmation gratuite.n a dit que l'Union sovietique avait vraiment dej~ fourni toutes les preuves necessaires, mais elle n'en a donne aucune. Et, par-dessus le mar- che, elle a persiste ~ refuser 1'enqueteimpartiale que nous avons proposee. On peut difficilement imaginer comment 1'on pourrait manifester un plus grand me- pris pour la v~rite. 150. Par consequent, il est hors de propos que M. Kouznetsov demande ce que nous aurions fait si un bombardier sovietique avait viole 1'espace aerien des Etats-Unis. Cette question n'a rien ~ faireavecle su- jet. 151. Ecartons donc cette questiontendancieuse. Cette question ecartee, il reste une autre question qui est tout ~ fait pertinente. Sir Pierson Dixon nous 0, dit hier que l'Union sovietique se livre de faqon poussee ~ des activites de reconnaissance dans le voisinage des iles britanniques. Depuis longtemps, l'Union so- vietique se livre couramment ~ des activites analogues au large des c8tes des Etats-Unis et dans 1'espace ",52. On 26 April 1960 the Soviet trawler Vega ap- peared off the Atlantic Coast oftheUnitedStates about 105 miles south of Cape Cod, Massachusetts [see chart No.2].Y In this area at that moment the United States nuclear submarine George Washington was conducting tests of the Polaris missile ejection system. Our ships instructed the Vega to stand clear of the area. It dis- regarded those instructions. It actually tried to re- trieve-to pick up-one of the loaded test vehicles which had been shot by the George Washingtonat about seven 0 'clock that morning. Indeed, one ofour support ships, the Nimpuc, managedto recover the test vehicle, but in doing so it had to manouevre sharply in order to avoid colliding with the Vega. The Vega then sailed southwest-as indicated on the chart-until it arrived at a point about thirty miles off New Jersey, which is not far from here, in the vicinity of Fort Monmouth, which is the site of the United States Army Signal Centre, and therefore an excellent place for the Soviets to try to gather electronic intelligence. From there the Vega sailed south to a point off Wallops Island, in Virginia, which is the place where our National Aeronautics andSpace Administration carries on major scientific testing work with high altitude balloons and other devices. The Vega thenmovedwest- ward, directly towards Wallops Island, until it stood thirteen miles off Cape Henry. That was its nearest approach to United States territory-thirteen miles. Of course, when the Soviet Union does it, it is not spying. It is virtuous because they do it. 153. Now perhaps the Vega was one of the "Soviet trading and scientific research vesselslf-I am quoting Mr. Kuznetsov's phrase-aboutwhichthe Sovietrepre- sentative spoke with such an air of injured innocence in his statement on 22 July andwhichhe said had been subjected to provocative buzzing by United States air- craft. Our airships did indeed come close to the Vega. They took photos of her, and here is one. This is one of the photographs, and there is a difference between taking a picture of that boat and shooting the men who were en it. I will tell you that now. 154. This shows that the Vega carri{\d a mobile van mounted on top of her pilot house andpartly concealed by square life rafts. Onthis vanwere installed numer- ous antennas used for electronic intelligence, capable of picking up radio and radar emissions, rangingfrom very long-range to the so-called !IX" band, which is above ultra-high frequency. The van appeared to be completely portable and probably couldbemovedeasily to another vessel or platform. This is what our photo- graphs reveal-and I may add that they did not show any fishing gear at all. A very funny kind of fishing boat. Y The representative of the United States of America referred in his statement to two additional charts which he submitted to the Council and which are reproduced in the annex to the present verbatim record as chart No. 1 and chart No. 2. 32 153. Peut-atre le Vega etait-il un de ces "navires de commerce et de recherche scientifique sovie- tiques", pour reprendre les termes deMo Kouznetsov, dont le representant de 1'Union sovietique a parle avec un tel air d'innocence blessee dans sa declara- tion du 22 juillet et auprlls desquels, selon lui, des avions americains auraient fait des passages provo- cateurs. En effet, nos appareils se sont bien appro- ches du Vega. ns en ont pris des photographies et en voici une. Voici 1tune des photographies que nous avons prises. Or, photographier un bateau est une chose, tirer sur son llquipage en est une autre. Je vais m 'en expliquer tout de suite. 154. Cette photographie montre que le Vega portait un caisson mobile monte sur le toit du kiosque de navigation et partiellement dissimule par des radeaux de sauvetage rectangulaires. Sur ce caisson etaient dressees de nombreuses antennes utilisees pour la recherche de renseignements electrontques et capables de capter les emissions de radio etde radar depuis les emissions a trlls grande longueur d'onde jusqu'a la bande dite "X", qui se situe au-dessus de la trlls haute frequence. L~ caisson semblait atre compllltement amovible et pouvoir probablement atre facilement deplace et installe sur un autre navire ou Y Au cours de son intervention, le representant des Etats-Unis d'Amerique se reporte II deux nouvelles cartes qu'il a presentees au Conseil et qui sont reproduites II l'annexe du present compte rendu en tant que carte No 1 et carte No 2. 156. Then there are the Soviet electronic reconnais- sance flights offthe coastoftheUnitedStates. Aircraft. We come to aircraft now-this time, off the State of Alaska. These have been going on for years, as I am sure Mr. Kuznetsov knows. I can see one of his aides nodding his head. He knows. 157. I have here a chart [see chart No.1] on which are plotted the dates and courses ofsix such flights by Soviet reconnaissance aircraft which took place in 1959 and 1960: in1959, on18 March, five nautical miles from St. Matthew Island-,that is United States terri- tory; on 19 March, fifteen miles from Cape Lisburne; on 26 March, twenty miles from St. Matthew Island; in 1960, on 3 February, ten miles from St. Matthew Island-I wonder why they are interestedin St. Matthew Island; on 5 February, twelve miles from St. Lawrence Island; on 15 March, twenty-five miles from Point Barrow. 158. That list does not include them all. I could be here all night giving facts suchas these. We have them all on the map. You think we do not know, Mr. Kuz- netsov-but we do. I am simply giving you these six flights by Soviet reconnaissance bombers offthe coast of Alaska-and Alaska is just as much a part of the United States as New York or Boston. And note this: In all six of those flights, the Soviet aircraft came within less than thirty miles of the United States-in other words, closer than our RB-47 aircraft came to the Soviet Union before you brought it down. One flight came within five miles of St. Matthew Island. 159. According to Soviet reasoning, Iwouldhavebeen 'justified in calling a Security Councilmeetingbecause of each one of these and many other incidents and seeking to make an international crisis out of each one. That is what you have done. That is what I could have done. ~;~t ~::h i~:d~h~t~::aftfg~:s~h;h%f~h~~~;~~~ ~: ~i~~e ~i~ie:~~~o~~~r:~~.e C:t:::ot~~:~~i:~'1~ taken when the aircraft was going at high speed over prise alors que 1'avion volait Il grande vitesse au- the North Pacific. That is one of your aicraft. There dessus du Pacifique nord. Crest bien l'un de vos is the Red Star, right there. It is a twin-engined jet appareils. Voici, ll. cet endroit, l'etoile rouge. Crest ~:~~~~:~~fIdi~~ e~:~~ni~:~c~=:~s~:C:~;h~~ :n~~m~~:~:~~::~ct:: ~~:U~~J~~i~:Sre;;:~~~ '"Badger". Under the wing, right there, there is a pod le TU-16 et que nous appelons le "Badger". Sous E~~~~~~~~5~:E~~~~f?§..g~;SS!§~:E~f!~~lE approch~ jusqu'll. 13 milles de la terre - beaucoup plus pr~s que notre avion RB-47 ne 1'a jamais ete du territoire sovietique. Mais nous ne 1'avons pas coule, nous n'avons pas tire sur lui. Nous l'avons photogra- t phie.· ~ 156. II y a aussi les vols de reconnaissance elee- tropique des appareils sovietiques Il proximite des cotes des Etats-Unis. Crest d'avions qu'il_ s'agit maintenant; cette fois, au large de l'Etat d'Alaska. Ces vols se poursuivent depuis des annees, ainsi que M. Kouznetsov le sait, j'en suis certain. J'apergois J 1'un de ses assistants qui fait un signe de tete. II est au courant. 157. J'ai ici une carte [voir carte No 1] sur laquelle sont indiques les dates et les itineraires de six vols de ce genre executes parIdes avions 9 de rec 9 0 6 nn O aiss 1 a 9 ncge f sovietiques et qui ont eu ieu en195 et 1 : en 5, le 18 mars, a 5 milles marins de l'ue Saint Matthew,. , qui fait p:::t'tie duterritoire des Etats-Unisj le19 mars, ll. 15 milles du cap Lisburne; le 26 mars, Il 20 milles de l'ue Saint Matthew; en l&CO, le 3 fevrier, a 10 t milles de 1'ue Saint Matthew - je me demande pour- quoi ils portent a1'ue Saint Matthew un tel inter~t -; k le 5 fevrier, a 12 milles de l'ue Saint Lawrence; le t 15 mars, a 25 milles de la pointe Barrow. 158. Cette Hste n'est pas compl~te. Je pourrais con- f tinuer 1:1. citer des cas semblables jusqu'll. demain. f lls sont tous rep~res sur la carte. Vous croyez que t nous ne sommes pas informes, Monsieur Kouznetsov - mais nous le sommes. Je me contente de parler t ~ni~~s;::ti~:eb;:~~~~~:sl:~o~:~~~~~~~c:,~~ ~f~~E:t~g~:~~~~~~;a Unis - en d'autres termes, qu'il s'en est approche davantage que notre appareil RB-47 ne s'est approche de 1'Union sovietique avant d'etre abattu par vous. Un appareil s'est approch~ jusqu'll moins de 5 milles de l'ile Saint Matthew. 159. Si j'avais tenu le meme raisonnement que ~~~~~ u:}:=:~efar~~:e~:~~~~,~~f~:~;~E chercher Il faire surgir ll. propos de chacun d'eux une crise internationale. C'est Ill. ce que vous avez fait.I':O C'est Ill. ce que j'aurais pu faire. 161. All of this Soviet activity took place in an area which the United States included in its proposal of April 1958 [S/3995], here in the Council, for mutual inspection in the Arctic zone. And you will remember that there were ten votes in favour of that proposal, and the Soviet vetoed the Arctic inspection proposal. After complaining about flights over the Arctic, they vetoed it. But I say to you tonight that the offer still stands. 162. The difference between the United States andthe Soviet Union is that we shoot their aircraft with cameras; they shoot ours with guns and rockets and kill or imprison our crews-even though not one man, woman or child in Russia has ever beeninjured by any of our aircraft. Not one. What are you crying about? When I said on the first day of this debate that your proposal was hypocritical, that is what I meant. How can you complain about us when this is what you are doing? 163. These acts of character assassination and piracy appear to be part of the campaign of threats which the Soviet Union has beenwaging againstfree nations since last spring-for some reason, it started last spring- and by which it apparently hopes to intimidate us. In this campaign, they use force "and the threat of force, in direct violation of the United Nations Charter. 164. Let me try, at this stage in the debate, to reca- pitulate and see just where we stand. I think the situa- tion can fairly be summarized as follows: The Soviet Union brought a charge against us. Under any form of jurisprudence, the Lurden of proof is on the person who brings the charge. And proof does notmean: "The Kremlin instructed me to say this." That is not proof. And clearly the Soviet Union did not make its case. It merely asserts, and does not prove. Ithas peremptorily demanded of us all that we take what it says on faith. 165. What is particularly damning is that, when a suggestion was made for an impartial investigation, the Soviet Union rejected it. Ifthey were right, why did they not accept the suggestion? They must know that they are wrong: there is no other conclusion that can be drawn. 166. Surely, ifMr. Kuznetsov were deliberately trying to put himself and his Government in the wrong, he could not have found more effective ways in which to do it. And I am sure that if news of this ever got through to the Russian people-and I do not doubt that it will not-they would think that a very bad job had been done. 167. I wonder whether Mr. Kuznetsov will notrecon- sideI' his attitude about the investigation. And I should 34 161. Toutes ces activites de 1'Union sovietique se sont dllroullles dans un secteur englobe dans les proposi- tions formullles en avril1958 parles Etats-Unis devant ce meme conseil et tendant ~ instituer un syst~me d'inspection mutuelle dans la zone arctique [S/3995]. Et vous vous souviendrez que cette proposition avait obtenu 10 voix, mais qu'elle s'etait heurtee auveto de l'Union sovilltique. L'Union sovietique, apr~s s'etre plainte des vols effectulls au-dessus de la zone arctique, a opposll son veto. Mais je vous dis ce soil' que nous maintenons notre offre. 162. La difference entre les Etats-Unis et 1'Union sovietique est que nous nous servons contre ses avions d'appareils photographiques; elle emploie contre les n8tres canons et roquettes et tue ou emprisonne nos aviateurs - alors qu'll ne se trouve pas en Russie un seul homme, une seule femme ouun seul enfant auquel un de nos appareils ait jamais fait le moindre mal. De quoi vous plaignez-vous donc? Lorsque j'ai declare, au premier jour de ce dllbat, que votre proposition Mait hypocrite, voil~ ce que je voulais dire. Comment pouvez-vous vous plaindre de nous alors que vous agissez de la sorte? 163. Ces actes dediffamation,etdepirateriesemblent s'inscrire dans le cadre d'une campagne de menaces que 1'Union sovietique m~ne contre les nations libres depuis le printemps dernier - pour une raison ouune autre, cette canlpagne a commence au printemps der- nier - et par laquelle elle es~re nous intimider, semble-t-ll. Dans cette campagne, elle a recours ~ la menace ou ~ 1'emploi de la force, en violation directe de la Charte des Nations Unies. 164. Je voudrais tenter, ~ ce stadedudebat, de reca- pituler les faits et de faire le point. Je crois que la situation peut se resumer assez bien comme suit. L'Union sovietique a formule une accusation contre nous. Quel que soit le syst~me juridique dont on se reclaDle, c'est ~ 1'accusateur qu'incombe le fardeau de la preuve. Et la preuve ne sefournit pas en disant: "Le Kremlin m'a donne pour instructions de declarer ce qui suit." Ce n'est pas l~ une preuve. Or il est clair que l'Union sovietique n'a pas prouve le bien- fondll de son accusation. ElIe se contente d'affirmer, ene ne fournit pas de preuve. ElIe a reclaDle peremp- toirement de nous tous que nous la croyions sur parole. 165. Ce qui est particuli~rement grave, c'est que, lorsqu'on a propose une enquete impartiale, 1'Union sovietique a rejete cette proposition. Si elIe €ltait dans son bon droit, pourquoi ne 1'a-t-elle pas acceptee? n faut qu'elle ait eu conscience d'etre dans son tort: il n'est pas possible d'en tirer une autre conclusion. 166. Si M. Kouznetsov avait chercM de propos deli- bere ~ se mettre lui-meme et ~ mettre son gouverne- ment dans leur tort, il n'aurait assurement pas pu trouver de moyens plus efficaces d'y parvenir. Et je suis certain que sile peuple russe venait jamais ~ etre .informe de ceci - et je ne doute pas un seul instant qu'il ne le sera pas - il estimerait que l'on a fait du bien mauvais travail. 167. Je me demande si M. Kouznetsov se refusera ~ reconsiderer son attitude ~ l'llgard de l'enquete. Je 168. What we want is a world in which there are no Soviet facts or American fa.cts, but just facts, uni- versally accepted by reasonable people all over the world. That in itselfwouldbe abig step towards peace. That is why I say that if the Soviet Union in this instance would be willing to have an investigation, it would certainly be a very welcome thing and it would make an excellent impression throu.ghout the world. It would help the Soviet Union, among other things. 169. On the other hand, if the Soviet Union is not willing to permit an investigationor an impartial adjU- dication, either one, then its case will come to nothing and will be regarded everywhere as a work of fiction. And the Soviet Union will be regarded as an imposter. We are not in Russia, we are in the United Nations where all are treated equally andthe so-called llSoviet facts 11 must be matched up against the truth. 170. Mr. Kuznetsov has asked the American people to believe in the peaceful desires ofthe Soviet Govern- ment. As regards the Soviet people, I might give him a different answer. But when Americans look at Hungary and Eastern Europe, when Americans read Mr. Khrushchev's threats to use rockets, I think they may be excused for doubting the peaceful desires of the Soviet Government. 171. Whatever happens, wewill not be put offby Soviet slanders, we will not be intimidated. We demand again that our captured flyers be freed and that the Soviet Union cease these provocations which contain so much danger for the entire world.
Mr. Kuznetsov Union of Soviet Socialist Re- publics #181052
I should like to make a few brief comments on the statement by the representative of the United States. 173. What he said added nothing and provided no new evidence that the United States had drawn the neces- sary conclusions from the considerationby the Security Council, during the past two months, ofthe aggressive acts of theUnited States Air Force. In effect, Mr. Lodge syst~me est si solide, il n'a sfirement rien ll. craindre d'une enquete impartiale et objective. 168. Ce que nous voulons, crest un mondedanslequel il n'y ait ni faits sovilltiques nifaits americains, mais simplement des faits, universellement acceptes parles esprits raisonnables de laterre enti~re.Ce serait dejll. lh. un grand pas vers lapaix. C'est pourquoi je dis que, si l'Union sovietique voulait bien, cettefois-ci, accep- ter une enquete, cette decision serait assurementbien accueillie et ferait excellente impression dans le monde entier. Entre autres resultats, l'Union sovie- tique y gagnerait. 169. Au contraire, si 1'Union sovietique n'est pas disposee ll. permettre une enquete ou ll. se soumettre ll. une dllcision impartiale, au choix, son accusation s'effondrera et sera partout consideree comme le fruit de 1'invention. Et 1'Union sovietique sera consi- deree comme un imposteur. Nous ne sommes pas en Russie, nous sommes ll. 1'Organisation des Nations Unies ou tous sont traites sur un pied d'egalite et ou les pretendus lIfaits sovietiques 11 doivent etre confron- tes avec la verite. 170. M. Kouznetsov a demande au peuple americain de croire au desir de paix du Gou·-~rnementsovietique. S'il s 'agissait du peuple sovietique, la reponse pourrait etre differente. Mais, lorsque les Americains re- gardent la Hongrie et 1'Europe orientale, lorsque les Americains lisent les menaces de M. Khrouchtchev qui parle d'employer des fusees, ils peuvent etre excu- ses, je crois, de mettre en doute le desir de paix du Gouvernement sovietique. 171. Quoi qu'il arrive, nous ne nous laisserons pas llbranler par les calomnies sovietiques, nous ne nous laisserons pas intimider. Nous demandons une fois de plus que nos aviateurs captifs soient liberes et que 1'Union sovietique mette fin ll. ces provocations qui presentent tant de danger pour le monde entier. 172. M. KOUZNETSOV (Union des Republiques socia- listes sovilltiques) [traduit du russe]: Je voudrais presenter quelques br~ves observations ll. propos de l'intervention du representant des Etats-Unis d'Ame- rique. 173. Cette intervention n'a rien apporte de neuf; rien n 'y indique que les Etats-Unis ont tire les conclusions qui s'imposent de 1'examen, parle Conseil de securite, ces deux derniers mois, des actes agressifs de I'avia- tion americaine. Enfait, M. Lodge n'a repondull. aucune 174. Mr. Lodge is now trying to substitute for this serious question a number ofother questions; he thinks that we can be diverted from this very important and serious matter by a theatrical, a circus performance. In this connexion I wouldlike to emphasizehere at this meeting, before members of the Security Council, that we are considering a question of the utmost seri- ousness and of the greatest importance for the peo- ples, a question affecting the interests of all mankind -namely, the preserving and strengthening ofpeace- and that the Security Council is bound, in accordance with the Charter, to do everything it can to the end that this problem, the problem of strengtheningpeace, may be solved. 175. The United States representativehas infact con- firmed thattherewas a deliberate incursionby a United States aircraft into the air space of the Soviet Union, but he tried to confuse the question by bringing up a number of matters, hastily put together, which have absolutely no connexion with the question now under consideration. Mr. Lodge tried to draw some conclu- sion or other by referring to the Soviet steamship Vega. But he did not say, indeed he could not say, the most importantthing-namely thatthe Soviet steamship .Vega had never invaded the territorial waters of the United States of America. Hence there is no question of the Soviet Union conducting some kind ofaggressive policy against the United States. 176. One question cannot be substituted for another. In the case of theRB-47aircraft, justas in the case of the U-2 aircraft, a violation of the Soviet Union's air space took place; there was an aggressive act, and that fact is inescapable. Therefore, any attempt, Mr. Lodge, to introduce the Vega incidentforthe pur- .pose of diverting attention from these flights is quite out of order. 177. The same is true ofthe pictures whichhave been displayed here as an indication that certainSovietair- craft have been flying in the region of the Behring Straits and somewhere in the neighbourhoodofAlaska. None of these aircraft ever violated the air space of the United States of America, or had any intention of doing so. But the cases of the American aircraft-that which we are now considering in the SecurityCouncil, that which was conSidered two months ago, and the twenty-five cases about which the Soviet Government protested-were cases where United States military aircraft intruded into the air space ofthe Soviet Union and invaded its territory. These are two different things, and everyone, I think, understands that the one cannot be substituted, by any tricks, for the other. 178. Sensing the weakness of their position, they have proposed again and again the establishment of a com- mission of investigation. Butthere is no question, here, of a dispute between two parties. What we have is a clear case of aggressive acts by one party against the other-flight over its territory-so there is nothing to 36 174. MaiJ;ltenant M. Lodge songe ll. substituer ll. ce grave probl~meune serie d'autres questions; ilpense que des effets de the~tre, des attractions de cirque, lui permettront d'esquiver ce probl~me extremement grave. A ce propos, j'aimerais faireremarquerquele Conseil de securite examinE" ~a question laplus grave, la plus importante pour le& peuples, une question qui touche aux interets de 1'humanite enti~re: celle du maintien et de l'affermissement de la paix, etle Con- seil est oblige, en vertu de la Charte, de tout faire pour resoudre cette question. 175. Le representant des Etats-Unis a confirme en fait qu'un avion americain avait deliberement penetre dans 1'espace aerien de 1'Union sovietique, mais il a cherche ll. escamoter 1'affaire en exhibant pr~cipi­ tamment des objets et des faits qui n'ont absolument rien ll. voir avec la question. En effet, M. Lodge a mentionne le navire sovietique ~et a essaye d'en tirer certaines conclusions, mais il n'a pas dit - et il ne pouvait pas dire -I'essentiel, ll. savoirqueleVega n'a jamais penetre dans les eaux territoriales des Etats-Unis. n ne s'agit donc pas de venir nous dire que 1'Union sovietique poursuitune politique agressive ~ 1'egard des Etats-Unis. 176. On ne peu.t substituer une question ll. une autre. Dans le cas du RB-47 comme dans celui de l'U-2, 1'espace aerien sovietique a ete viole, il y a eu acte agressif et on ne saurait le nier. C'est pourquoi M. Lodge ne reussira pas ~ substituer le Vega aux incidents aeriens pour les faire oublier. 177. n en est de mame: des photographies d'avions et des images que M. Lodge a produites pour montrer que des avions sovietiques ont effectue des vols dans la region du detroit de Bering et ~ proximite de l'Alaska. Aucun de cesavionsn'ajamaisvioleI'espace aerien des Etats-Unis d'Amerique et n'a jamais eu 1'intention d'y penetrer, alors que les avions ameri- cains ont viole le territoire sovietique; temoin 1'inci- dent que nous examinons au Conseil de securite, celui que nous avons examine II y a deux mois, et les 25 autres pour lesquels le Gouvernement sovietique a eleve des protestations. n s'agit la d'evenements differents et tout le monde comprend, je pense, qu'aucun artifice ne permettra de les substituer I'un ~ l'autre. 178. Conscients de la faiblesse de leur position, les Etats-Unis ne cessent de proposer la creation d'une commission d'enquete. n n'y a pas ici de differend entre deux parties. n s'agit manifestement d'actes agressifs commis par une partie contre l'autre, d'in- cursions dans le territoire sovietique; il nly a donc 180. Was this directive, do you think, modifiedin any way? Two days later the President oftheUnited States of America, in his statement, entirely approved the declaration made by the Secretary of State. He said: "As the Secretary of State pointedoutinhis recent statement, ever since the beginning of my Adminis- tration I have issued directives to gather, in every feasible way, the information required." But perhaps the United States Government cancelled these directives after that? Perhaps other directives are now in operation? Nothing of the sort. Subsequent declarations by the United States Government empha- size once again that it continues to adhere to this ag- gressive policy in regard to the Soviet Union. In par- ticular, the note which the United States Government addressed to'the Soviet Union abouttheRB-47 aircraft which had been brought down said that the flight of the military aircraft on 1 July was one ofan uninterrupted series of flights and that such flights had been going on for more than ten years. 181. So you see that inconnexionwith these directives, as I have already reported to the Security Council today, a vast number of United States aircraft are continuously in the air all around the Soviet Union. Dozens of cases have been noted in which these air- craft have invaded the Soviet Union's air space for manifestly provocative purposes, testing the patience of our armed forces andthat ofthe Soviet Government. 182. Can we, therefore, let this pass? Must not the Security Council pay attention to the fact that we are here faced with a policy deliberately and calculatedly directed towards carrying out provocative acts day after day against a certaincountry? Forwhat purpose? For the purpose of exacerbatingthe international situ- ation, of intensifying the so-calledcoldwar policy, and of bringing about a threat to the cause of peace. That cannot be passed over. 37 "Conformement au National Security Act de 1947, le President [des Etats-Unis d'Amerique], d~s son arrivlle au pouvoir, a donne des directives pour rassembler des renseignements partous les moyens possibles." n a ajoutll: "Suivant ces directives, on a lllabore et mis en ceuvre des programmes qui comportent une obser- vation aerienne etendue, generalementpllripherique, mais panois par pllnetration." Je souligne ces derniers mots: "par penetration". Je ne pense pas qu'il faille expliquer aux membres du Conseil de securite ce que signifient ces mots. Us veulent dire: violer l'espace aerien d'un autre pays. 180. Cette directive a-t-elle ete modifiee en aucune fa~on? Deux jours plus tard, le President des Etats- Unis approuvait enti~rementla declaration du Secre- taire d'Etat. n a dit: "Comme le Secretaire d'Etat 1'a indique rllcem- ment, d~s mon election ~ la presidence, j'ai donne 1'ordre de rassembler par tous les moyens les ren- seignements necessaires." Le Gouvernement des Etats-Unis a-t-il rapporte ces directives par la suite? Peut-etre en a-t-il adopte d'autres? n n'en est rien. Dans ses declarations sui- vantes, le Gcuvernement des Etats-Unis confirme qu'il s'en tient h sa politique agressive h l'egard de 1'Union sovietique. La note que ce gouvernement a adressee h 1'Union sovilltique au sUjet duRB-47 abattu dit que le vol que 1'avion des forces aeriennes ameri- caines a effectull le 1er juillet faisait partie d'une serie continue de vols et que ces vols ont lieu depuis plus de 10 ans. 181. Conformllment h ces directives, ainsi quejel'ai dejh signalll aUjourd'hui au Conseil de securite, un grand nombre d'appareils amllricains volent cons- tamment tout autour de 1'Union sovietique. Des dizaines de fois, ces avions ont p(metre dans 1'espace allrien de I'Union sovietique, manifestement h des fins de provocation, mettant h 1'epreuve la patience de nos forces armees, ainsi que celle du Gouvernement so- vietique. 182. Comment pouvons-nous passer ces faits sous silence? Le Conseil de securite ne doit-il pas voir qu'il s'agit d'une politique premeditee qui vise h multiplier chaque jour les provocations contre un pays. Et pourquoi? Pour envenimer l'atmosph~re internationale, pour intensifier la guerre froide et compromettre la paix. On ne peut passer outre h une- telle politique.
Permit metosay a few words in explanation of the vote we are about to cast on the three draft resolutions before the Security Council. 185. As regards the draft resolution submittedby the Union of Soviet Socialist Republics [S/4406] and the later draft resolution submitted by the United States of America [S/4409], I think that my delegation made its position clear in the general debate. I feel that the statement by Mr. Lodge just it while ago did not con- tribute to further elucidation of his position on the question of the RB-47 and on his proposal contained in the draft resolution. On both of those questions my delegation took a stand and explained its position in the general debate; so I thinkthat our vote will be clear and understood by everybody. 186. There is a third draft resolution presented by the representative of Italy [S/4411]. When submitting it, he stated that his main motive for doing so was a humanitarian one. As I recall it, he mentionedthat his initiative was an effort to help the families of the crew members of the RB-47, so that they might have the possibility of getting in touch withtheir kin now await- ing trial by the court in the Soviet Union. The draft resolution presented by him does not, of course, mention this problem, because this would be entirely out of place. I think that the statement made by the Deputy Foreign Minister of the Soviet Union on this problem completely clarified the issue and made the position of the Soviet Government onthat question clear and understandable to everybody. As far as the second problem is concerned-to make it possible for the International Committee of the Red Cross to be per- mitted to fulfil certain tasks which the draft resolution calls "humanitarian tasks" with respect to the two air- men that are now in the Soviet Union-my delegation fails to see any need for such a resolution and any need for such an internatior.al, or rather foreign, or- ganization to be asked to carry out such tasks. It would be an interference-whatever the representative of Italy might think about the word-in the processes of the Soviet law and Soviet regulations governing the ~ I 'ordre et demander que ces provocations n~ se reproduisent plus; seule une telIe decision servirait la cause de la paix et repondrait aux interets de tous les peuples. 184. M. LEWANDOWSKI (Pologne) [traduit de 1'an- glais]: Permettez-moi de dire quelques mots pour expliquer le vote que nous alIons emettre sur les trois projets de resolution dont le Conseil de securite est saisi. 185. En ce qui concerne le projet de resolution presente par I 'Union des Republiques socialistes sovietiques [S/4406] et le projet de resolution pre- s~nte par la suite par les Etats-Unis d'Amerique [S/4409], je crois que ma delegation a clairement defini son attitude au cours de la discussion gene- rale. J'estime que la declaration que M. Lodge a faite il y a quelques instants n'a pas jete de lumi~re nou- velIe sur sa position ~ I 'egard de la question de 1'appareil RB-47 ni sur sa p'coposition figurant dans le projet de resolution. Sur ces deux points, ma dele- gation a pris position et a explique son attitude au cours de la discussion generale; je pense donc que notre vote sera clair pour tous et compris de tous. 186. Un troisi~meprojet de resolution a ete presente par la delegation de 1'ltalie [S/4411]. Lorsqu'il 1'a expose, le representant de ce pays a declare que le principal motif qui 1'avait incite ~ presenter ce projet de resolution etait un motif humanitaire. Si j'ai bonne memoire, il a precise que son initiative representait une tentative de venir en aide aux familIes des membres de l'equipage du RB-47, afin qu'elIes aient la possibilite de se mettre en rapport avec les leurs qui attendent actuelIement d'etre traduits devant un tribunal en Union sovietique. Le projet de r€lsolution de l'Italie ne fait bien entendupasmentionde ce point, qui n'y saurait trouver place. J'estimequeladeclara- tion faite par le Vice-Ministre des affaires etrang~res de I 'Union sovietique ~ ce sujet a fait toute la lumi~re et defini la position du Gouvernement sovietique sur ce point de falion claire et comprehensible pour tous. Pour ce qui est du second point - donner au Comite international de la Croix-Rouge la possibilite de rem- plir certaines taches que le projet de resolution quali- fie de "taches humanitaires" envers les deux aviateurs qui se trouvent actuelIement enUnion sovietique - ma delegation ne parvient pas ~ voirla necessite d'adopter une telIe resolution, non plus que de demander ~ une telIe organisation internationale, ou plutot etrang~re, de remplir de telIes taches. Ce seraitl~une ingerence
The Council will now proceed to the vote. I invite the Coun- cil to vote on the draft resolution submitted by the Soviet Union [S/4406}.
A vote was taken by show of hands.
I now invite the Council to vote on the United States draft resolution, and I would draw attention to the fact that a second operative paragraph has been included inthe text that rep:resentatives now have before them [S/4409/Rev.1}. A vote was taken by show of hands. In favour: Argentina, Ceylon, China, Ecuador, France, Italy, Tunisia, United Kingdom ofGreat Britain and Northern Ireland, United States of America. Against: Poland, Union of SovietSocialistRepublics. Abstaining: None. The result of the vote was 9 in favour, 2 against. The draft resolution was not adopted, one of the negative votes being that of a permanent member of the Council.
I shall now put to the vote the Italian draft resolution [S/4411}.
A vote was taken by show of hands.
The draft resolution was no adopted, one of the negative votes being that of a permanent member of the Council.
I am 'sure that in every part of theworldwhere newspapers are published, wliere radio stations operate, where men and women know what is going on, the fact that the Soviet Union has putitselftonight inthis absolutely impossible position will not pass unnoticed. 187. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Nous allons proceder au vote. Je mets aux voix le projet de resolution presente par 1'Union sovietique [S/4406}. 11 est procede au vote amain levee. Votent pour: Pologne, Union des Republiques socia- listes sovietiques. Votent contre: Argentine, Ceylan, Chine, Equateur, Etats-Unis d'Amerique, France, Italie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Tunisieo S'abstiennent: neant. Par 9 voix contre 2, le projet de resolution est rejete. 188. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Je mets aux voix le projet de resolution presente par les Etats-tinls d'Amerique. J'appelle l'attention du Con- seil sur le fait qu'un deuxi~meparagraphe a ete ajoute au dispositif dans le texte dont les representants disposent maintenal].t [S/4409/Rev.1}. nest procede au vote amain levee. Votent pour: Argentine, Ceylan, Chine, Equateur, Etats-Unis d'Amerique, France, Italie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Tunisie. Votent contre: Pologne, Union des Republiques socialistes sovietiques. S'abstiennent: neant. n y a 9 voix pour et 2 voix contre. 189. Le PRESIDENT (traduit de 1'espagnol): Je mets aux voix le projet de resolution presente par l'ItaUe [S/4411}. nest procede au vote amain levee. Votent pour: Argentine, Ceylan, Chine, Equateur, Etats-Unis d'Amerique, France, ItaUe, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Tunisie. Votent contre: Pologne, Union des Republiques socialistes sovietiques. S'abstiennent: neant. n y a 9 voix pour et 2 voix contre. L 'Une des voix contre etant celle d'un membre per- manent du Conseil, le projet de resolution n'est pas adopte. 190. M. LODGE (Etats-Unis d'Amerique) [traduit de l'anglais]: Je suiscertainquepartoutdansle monde ob des journaux paraissent, ob des emissions de radio sont diffusees, ob les hommes et les femmes sont au courant des evenements, le fait que I'Union sovietique s'est mise ce soil' dans une position aussi impossible ne passera pas inapergu. 192. It might be thought that I wouldbe pleased to see the Soviet Union put itself in this impossible situation, but I am not. I am very sad about it. I like to see the nations of the world get along together. I want to see peaceful relations with the Soviet Union. I washoping, and I tried to say so, that they would accept this in- vestigation because nothing could do more to re-es- tablish them in the eyes of the worldthan to show this decent respect for the opinions ofmankind andto show that they believed in their own case. I am sorry that they have done this, for their sake as well as for our sake. 193. You would almost think that thatwouldbe enough for one evening. But then they went ahead and vetoed the resolution proposed by my friend, the representa- tive of Italy, which was nothing but a compassionate resolution. They did not have to concede any of their points about air space or territorial integrity or any of those things. This was a humane matter. This was a resolution to provide the Red Cross with a chance to call on these survivors. I tell you that it is a sad thing when a people which is as warm-hearted as the Russian people-I have been there, and I know-is represented by a Government that is as cold-hearted, as brutal, as hard and as cynical as that Government has shown itself to be tonight.
L'une des voix contre etant celle d'un membre per- manent du Conseil, le projet de resolution n'est pas adoptee
Mr. Kuznetsov Union of Soviet Socialist Re- publics #181058
The Soviet dele- gation regrets that the Security Council has not adopted appropriate measures to condemn the aggressive ac- tivity which the United States Air Force is carrying on against the Soviet Union. This questionwas brought before the Security Council by the SovietUnionbecause the world situation required that provocativeflights by the United States Air Force into the air space of the Soviet Union should cease. 195. The Soviet Union's efforts have always been and always will be directed towards the end that inter- national relations shall be built on a normal basis, that the principles of peaceful coexistence shall finally triumph, and that the policy of cold war, of threats to plan a new military catastrophe, shall be terminated. The Soviet people desires to live in friendship with all peoples. It desires to live in friendship with the people of the United States of America, and is taking measures to that end. Mr. Lodge has told me that he convinced himself of this fact during his time in the Soviet Union. In this connexion I shouldlike to say that the Soviet people unanimously supports the policy of the Soviet Government, because that policy consistently ~ craindre; Hs peuvent accepter une enquete et n'ont rien Aen redouter. 192. On pourrait imaginer que je me rlljouirais de voir 1'Union sovitltique s'etre mise dans cette situa- tion impossible, mais il n'en est rien. J'en suis tr~s affligll. Je serais heureux de voirles nations du monde vivre en bonne harmonie. J e souhaite des rapports pacifiques avec l'Union sovilltique. J'esperais, et j'ai essayll de le faire comprendre, qu'elIe accepterait cette enquete parce que rien ne pouvait faire davan- tage pour la rllhabiliter aux yeux du monde que de . donner cette preuve de respect pour 1'opinion de 1'humanitll et de montrer qu'elIe croyait AI 'accusation qu'elIe portait. Je regrette, pour elIe comme pour nous, qu'elle ait agi de la sorte. 193. On aurait presque pu penser que cela pouvait suffire pour une meme soiree. Pourtant, 1'Union sovietique est allee plus loin et a oppose son veto au projet de rllsolution d'ordre purement humanitaire qu'avait proposll mon ami, le representant de 1'Italie. On ne demandait A1'Union sovietique aucune conces- sion touchant la position qu'elIe a prise au sujet de son espace aerien ou son integrite territoriale ou quoi que ce soit de ce genre. n s'agissait d'une question d'ordre humanitaire. n s'agissait d'une resolution tendant A donner A la Croix-Rouge la possibilite d'entrer en rapport avec les survivants. En verite, il est affligeant qu'un peuple posslldant autant de qua- lites de creur que le peuple russe - je suis alIe chez lui et je 1'ai constatll - soit represente par un gou- vernement aussi insensible, aussi brutal, aussi dur et aussi cynique que ce gouvernement s 'est montre ce soir. 194. M. KOUZNETSOV (Union des Republiques so- cialistes sovietiques) [traduit du russe]: La delegation sovilltique regrette que le Conseil de securite n'ait pas pris les mesures necessaires pour condamner 1'activitll agressive A laquelIe 1'aviation militaire des Etats-Unis se livre contre I'Union sovietique. En saisissant le Conseil de cette question, 1'Union so- vietique partait du principe que la situation mondiale exigeait qu'il soit mis un terme auxvolsprovocateurs de 1'aviation americaine dans l'espace aerien sovi€!- tique. 195. Les efforts de 1'Union sovietique ont toujours tendu et tendront toujours A etablir des relations normales entre Etats, A faire triompher enfin les principes de la coexistence pacifique et A mettre fin A la politique de guerre froide, aux menaces d'une nouvelIe guerre catastrophique. Le peuple sovietique aspire A vivre amicalement avec tous les peuples. n fait notamment tout son possible et prend des me- sures pour entretenir des rapports amicaux avec le peuple amllricain. M. Lodge m'a dit qu'il s'en etait convaincu lors de son slljour en Union sovietique. J'ajoute que le peuple sovilltique appuie unanimement la politique de son gouvernement, qui consiste essen- tielIement A lutter sans rel~che pour preserver et 196. Unfortunately, however, this does not depend on the SoViet people alone. We likewise are aware that the American people has friendly feelings for the Soviet people; but the ruling circles oftheUnited States are conducting a policy which does not reflect the interests of maintaining and strengthening peace, they are pursuing a hostile policy towards the SovietUnion. We call on the Government of the United States to put an end to this bankrupt policy ofthe cold war. Any step, any movement towards Governments' finding ways 'of solving the international problems on which peace and tranquillity depend will receive the warmest support· of the Soviet Government. The Soviet Governmentwill continue to pursue its peaceable foreign policy. 196. Malheureusement, il ne d€!pend pas uniquement du peuple sovi€!tique d'atteindre ce but. Nous savons que le peuple am€!ricain nourrit des sentiments ami- caux ~ l'egard du peuple sovietique, mais les milieux dirigeants des Etats-Unis m~nent une politique qui ne sert pas la cause du maintien et du renforcement de la paix, une politique hostile ~ 1'egard de 1'Union sovietique. Nous demandons instamment au Gouver- nement des Etats-Unis d'abandonner cettepolitiquede guerre froide qUi a fait faillite. Le moindre pas, le moindre geste qui inciterait les gouvernements ~ re- chercher la solution des probl~mesinternationaux dont dependent la paix et la securite recevra l'accueille plus chaleureux du Gouvernement sovietique. Le Gou- vernement sovietique restera fid~le ~ sa politique internationale de paix. 197. Le PRESIDENT (traduit de 1'espagnol): Le Con- seil de securite ayant termine 1'examende cette ques- tion, je vais, avec 1'assentiment du Conseil, lever la seance.
Since the Security Council has now concluded its consider- ation of this item, ifthe Council agrees, I shall adjourn the meeting. The meeting rose at 9.25 p.m. Annex gJ CHARTS SUBMITTED TO THE SECURITY COUNCIL BY· THE REPRESENTATIVE OF THE UNITED STATES OF AMERICA IN THE COURSE OF HIS STATEMENT AT THE PRESENT MEETING . CARTES PRESENTEES AU CONSEIL DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT DES ETATS-UNIS D'AMERIQUE AU COURS DE SON INTERVENTION A LA PRESENTE SEANCE Carte No 1. Vols de reconnaissance electromagne- tique effectues par des appareils sovi€!tiques. Chart No.1. USSR electro-magnetic reconnaissance flights. Carte No 2. Incident du Vega. Chart No. 2. Vega incident. !J.I This annex was circulated under the symbol S/PVISS3/Add.l. La seance est levee cl 21 h 25. Annexeg} (Voir cartes cl la fin du fascicule.) !J.I La presente annexe a paru'sous la cote S/PV.SS3/Add.l. 1 1 1 1 " ~171· 1 1 1 N 1 6 <: I;·>:t'-_'::, " ~"'f· //', \.. -"'<,._--;::." ~. . 1 .'" /. .'O'r, '>,. CARTE N° 2 \/ \; ;/ '\", , \kl ~ ~""'<:~ - !,.. -.~...., ~"~\... n) lJ..J.. I ·f., u CHART No. 2 INCIDENT DU VEGA VEGA INCIDENT GUATEMALA Sociedad Economico-Financiera, 6a Av. 14·33, Guatemala City. HAITI Librairie itA la Caravelle", Boite postale 111-B, Port-au-Prince. HONDURAS Libreria Panamericana, Tegucigalpa. HONG KONG·HONG·KONG The Swindon Book Co., 25 Nathan Road, Kowloon. ICELAND·ISLANDE Bokaverzlun Sigfusar Eymundssonor H. F.. Austurstraeti 18, Reykjavik. INDIA·INDE Orient Longmans, Calcutta, Bombay, Ma- dras, New Delhi & Hyderabad. Oxford Book & Stationery Co., New Delhi & Calcutta. P. Varadachary & Co., Madras. INDONESIA·INDONESIE Pembangunan, Ltd., Gunung 5ahari 84, Djakarta. IRAN "Guity", 482 Ferdowsi Avenue, Teheran. IRAQ·IRAK Mackenzie's Bookshop, Baghdad. IRElAND·IRLANDE Stationery Office, Dublin. ISRAEL Blumstein's Bookstores, 35 Allenby Rd. and 48 Nachlat Benjomin St., Ter Aviv. ITALY.ITALlE Libreria Commissionaria Sansoni, Via Gino Capponi 26, Firenze, & Via D. A. Azuni lS/A, Roma. JAPAN·JAPON Moruzen Company, Ltd., 6 Tori-Nichome, Nihonbashi, Tokyo. JORDAN·JORDANIE Joseph I. Bahous & Co., Dar-ul-Kutub, Box 66, Amman. KOREA·COREE Eul-Yoo Publishing Co., Ltd., 5, 2·KA, Chongno, Seoul. LEBANON·lIBAN Khayat's College Book Cooperative 92.94, rue Bliss, Beirut. LIBERIA J. Momolu Komaro, Monrovia. LUXEMBOURG librairie J. Schummer, Lux~mbourg. MEXICO·MEXIQUE Editorial Hermes, ::J.A., :~·.,acio Mariscal 41, Mexico, D.F. CHINA·CHIN~ The World Book Co., Ltd., 99 Chung 'King Rood, 1st Section, Toipeh, Taiwan. The Commercial Press, Ltd., 211 Honan Rd., Shanghai. COlOMBIA·COlOMBIE libreria Buchholz, Bogot6. Libreria America, Mecletlin. libreria National, lido., Barranquilla. COSTA RICA Imprenta y libreria Trejos, Apartado 1313, San Jose. CUBA la Casa Belga, O'Reilly 455, la Habana. CZECHOSLOVAKIA·TCHECOSlOVAQUIE Ceskosrovensky Spisovotel, N6rodni Trida 9, Praha 1. DENMARK·DANEMARK Einar Munksgaard, ltd.. Nprregade 6, K;benhavn, K. DOMINICAN REPUBLIC· REPUBlIQUE l)OM'NICAINE librerio Oominicana, Mercedes 49, Ciu- dad Trujillo. ECUADOR·EQUATEUR LibreriaCientifica, Guayoquil & Quite. El SALVADOR·SALVADOR Manuel Navas y Cia., 1a. Avenida sur- 37, San Salvadar. ETHIOPIA·ETHIOPIE International Press Agency, p.a. Box 120, Addis Ababa. FINLAND·FINLANDE Akateemi~en Kirjakauppa, 2 Keskuskatu, Helsinki. FRANCE' Editions A. Pedone, 13, rue Soufflot, Paris (Ve).. GERMANY·ALLEMAGNE R. Eisenschmidt, Schwontholer Strasse 59, Frankfurt/Main. Efwert & Meurer, Hauptstrasse 101, Berlin.Scheneberg. MOROCCO·MAROC Bureau d'etudes et de participations industrielles, B, rue Michoux-Belloire, Robot. NETHERLANDS·PAYS·BAS N.V. Martinus Nijhoff, lange Voorhout 9, 's-Gravenhage. NEW ZEALAND·NOUVELLE·ZELANDE United Nations Association of New Zea~ land, C.P.O. lOll, Wellington. NORWAY·NORVEGE Johan Grundt Tanum Forlag, Kr. Au- gustsgt. 7A, Oslo. Alexande~ Horn, Spiegelgasse 9, Wies- baden. W. E. Saarbach, Gertrudenstrasse 30, Kern (1). Orders and inquiries from countries where sales agents have not yet been appointed may be sent to: Sales and Circulation Section, United Nations, New York, U.S.A.j or Soles Section, United Notions Ollice, Palais des Nations, Geneva, Switzerland. Price: $U.S. 0.75; 5/- Sfg.; Sw. fr. 3.00 (or equivalent in other currencies) Litho in U.N. YUGOSLAVIA·YOUGOSLAVIE Conkarieva Zolozba, Ljubljano, Slovenia. Dr~Clvno Preduzete, Jugoslovenska Knjiga, Terazije 27/11, Beograd. Prosvjeta, 5, Trg Bratstva i Jedinstva, Zagreb. [6081] Les commandes et demandes de renseignemenfs emena"' cle pays DU it n'exisfe pas encore de deposifa;res peuvenf efre adressees a la Section des ventes et de la distribution, Organisation des Nations Unies, New-York (Etofs-Un;s d'Ame- rique); ou a la Section des ventes, Organisation des Nations Unies, Polois des Nations, Gemhe (Suisse). 25563-Decernber 1960-1.775
(See charts at end of fascicle.)