S/PV.932 Security Council
NEW YORK
document.
The agenda was adopted.
L'ordre du jour est adopté.
In accordance with decisions taken at previous meetings 1 shall, with the consent of the Council, invite the representatives of Mali, fudia, Yugoslavia, Indonesia, Belgium, Guinea, Ghana, Congo (Leopoldville), Morocco, Poland and Libya to take seats at the Council table.
At the invitation of the President, Mr. Abdoulaye Maiga (Mali), Mr. C. S. Jha (/ndia), Mr. Mi~o
Pavi~evi6 (Yugoslavia), Mr. Sukardjo Wirjopranoto (/ndonesia), Mr. Walter Loridan (Belgium), Mr. Diallo Telli (Guinea), Mr. K. K. S. Dadzie (Ghana), Mr. Evariste Loliki (Congo, Leopoldville), Mr. El Me'ldi Ben Aboud (Morocco), Mr. Bohdan Lewandowski (Poland), and Mr. Mohieddine Fekini (Libya), took places at the Council table.
Before presenting my country' s views on the documents on the agenda, which deal with various aspects of the tragic problems which face the Congo, 1 should like to make some brief remarks on the circumstances in which this debate is being held.
3. In accordance with rule 37 of the provisional rules of procedure of the Council, you invited eleven delegations, including my own, to participate, without vote, in the discussion. It is not for me to inquire into the real nature of the special interest which certain delegations take in the Congo situation. But 1 noticed two things: the first is that, with one excep- tion, all these delegations are particularly interested in the release and return to power of Mr. Lumumba. The second is that participation by these delegations in the discussion means that representatives of the seven States which attended the Conference held in January 1961 at Casablanca are now seated at this table.
4. 1 have no doubt that all members of the Council will have noticed this massive attendance by the authors of the ambitious "Charter of Casablanca" and that some members have encouraged it. This is obviously a planned attempt to distract the Council's attention in its discussion of a problem which affects us closely. Yet the way in which their speeches agree and the ceaseless repetition of identical arguments by delegations whîch claim to represent Africa may lead to a misunderstanding on the part of a less well- informed audience, especially amongthe public and the Press.
5. Accordingly, for the sake of objectivity, and to prevent African opinion from being misrepresented, 1 should like to recall certain facts.
6. The meetin~described by my Moroccan colleague [930th meeting] as the "Conference of the Heads of African States" was attended by the Heads of the six African States represented here; by repre- sentatives of the Prime Minister of Ceylon; by Mr. Ferhat Abbas, representing the Provisional Government of. Algeria; and by a delegation sent by Mr. Gizenga. This last-mentioned delegation included three Congolese and three Belgian advisers. 1 do not
1. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Conformê- ment aux décisions que le Conseil a prises lors de séances précédentes, j'invite avec l'assentiment du Conseil les représentants du Mali, de l'Ing.e, de la Yougoslavie, de l'Indonésie, de la Belgique, de la Guinée, du Ghana, du Congo (Léopoldville), du Maroc, de la Pologne et de la Libye ~prendre place ~ h table du Conseil.
Sur l'invitation du Président, M. Abdoulaye Maiga (Mali), M. C. S. Jha (Inde), M. MisoPaviY:;evi6 (Yougo- slavie), M. Sukardjo Wirjopranoto (Indonésie), M. Walter Loridan (Belgique), M. Diallo Telli (Guinée), M. K. K. S. Dadzie (Ghana), M. EvarlsteLoliki (Congo [Léopoldville]), M. El Mehdi Ben Aboud (Maroc), M. Bohdan Lewandowski (Pologne) et M. Mohieddine Fekini (Libye) prennent place à la table du Conseil de sécurité.
2. M. LOLIKI (Congo [Léopoldville]): Avant de pré- senter les vues de mon pays sur les documents figurant A l'ordre du jour, et qui concernent des aspects variés du probl~me tragique dont le Conseil a A connaitre, je désire faire quelques brèves re- marques sur les conditions dans lesquelles s'ouvre ce débat.
3. En application de l'article 37 du règlement provi- soire du Conseil, vous avez invité 11 délégations, dont la mienne, ~ participer, sans droit de vote, au débat. il ne m'appartient pas de m'interroger sur la nature réelle de l'intérêt particulier que portent certaines délégations ~ la situation au Congo. Je constate cepen- dant deux choses: la premi~re est que toutes ces délé- gations, sauf une, portent un intérêt"particulier ~ la libération et au retour au pouvoir de. M. Lumumba. La deuxième constation est que, dufaitduconcours de ces délégations, si~gent ~ cette table les représentants des sept Etats présents ~laConférencequis'esttenue en janvier 1961 ~ Casablanca.
4. Je ne doute pas que cette participationmassive des auteurs de l'ambitieuse "Charte de Casablanca" aura été notée par tous les membres du Conseil, et encou- ragée par certains. il s'agit l~ d'une "orchestration" évidente, pour essayer de détourner l'attention du Conseil d'un problème qui nous tient A cœur. Mais pour les auditeurs moins avertis - je songe notam- ment au public et ~ la presse - .les discours concor- dants et l'inlassable répétition d'arguments indentiqueli! par des délégations qui se disent représentatives de l'Afrique peuvent créer une équivoque.
5. Aussi, dans un souci d'objectivité, et pour éviter de voir se créer une' image fausse de l'opinion afri- caine, je voudrais rappeler quelques faits.
6. La réunion baptisée "Conférence des chefs d'Etats africains" par mon col1~gue marocain
[930~me séance] groupait les chefs des six Etats africains ici représentés, ainsi que des délégués du Premier Ministre de Ceylan, M. Fehrat Abbas, représentant le Gouvernement provisoire algérien, et une délégation envoyée par M. Gizenga. Cette derni~re délégation comprenait trois Congolais ettrois conseil- lers belges. Je ne sais s'il faut voir dans la présence
7. The fact that the "Conference of the Heads of African States" included less than a quarter of the African States Members of the United Nations was due amongst other things to refusals, abstentions and defections occasioned by the obvious political trend of the meeting.
8. Of the six African Casablanca States, five voted against the seating of the delegation led by President Kasa-Vubu at the füteenth session of the General Assembly in November lS60. Only one other African State, Togo, endeavoured to oppose that decision. On the other hand, ten of the füty-three votes in favour were those of African States. Seven others abstained, more from a desire to promote conciliation than from hostility to President Kasa-Vubu and the Leopoldville authorities. Two of the six Casablanca States had accredited diplomatie missions to the Hepublic of the Congo, but it became necessary to demand their recall because of their repeated and Intolerable interference in the domestic affa.irs of the Congo. Further Interference by the United Arab Republic led to the complaint from my country which is on the Council's agenda [S/4689}.
9. 1 shall conclude these preliminary remarks by disputing the fact that the proposals made at the Casablanca Conference, and the views put here by the States which attended it, are in any way repre- sentative of world opinion or African opinion.
10. When MI'. Zorin, the representative of the Soviet Union, saw fit to sayat the 930th meeting, after hearing five delegations, including four spokesmen of the Africa represented at Casablanca: "We see that there is a considerable area of agreement on many of the main aspects of the present position in the Congo", he was going a Uttle too fast and under- estimating the powers of judgement of members of the Security Council.
11. 1 do not doubt the good faith of some of these African States. If the Congo tragedy has beendeliber- ately rendered more complicated, this was done in order to exploit the credulity and anti-colonialist fanaticism of African opinion, which is generous and disinterested. But, in this Casablanca symphony, we beUeve neither in the sincerity of the composer nor in the disinterestedness of the conductor.
12. The ooly point where the Casablanca declaration Is not open to criticism under the United Nations Charter is when it announces the intention of the Governments concerned to dissociate themselves from United Nations action in the Congo by with- drawing their troops.
13. The second sub-paragraph of the declaration contains a rather unexpected recognition ofthe Congo- lese Parliament by African Heads of State, most of whom have not so far seen fit tocomplete their own democratic institutions by setting up elected Parlia- ments. Paragraphs 3 and 4 explicitly or implicitly
7. Le fait que la "Conférence des chefs d'Etats afri- cains" groupait moins du quart des Etats africains Membres de l'Organisation des Nations Unies s'ex- plique notamment par des refus, des abstentions et des défections motivées par l'évidente orientationpoli- tique de cette réunion.
8. Parmi les six Etats africains de Casablanca, nous retrouvons cinq de ceux qui, en novembre 1960, ont voté contre l'admission de la délégation dirigée par le président Kasa-Vubu lors de la quinzième session de l'Assemblée générale. Seul un sixième Etat africain, le Togo, a tenté de faire obstacle à cette décision. Par contre, parmi les 53 votes favorables, on comptait ceux de 10 Etats africains. L'abstentionde sept autres était plus dictée par un souci de conciliation que par une hostilité au président Kasa-Vubu et aux autorités de Léopoldville. Deux des six Etats de Casablanca avaient accrédité des missions diplomatiques auprès de la République du Congo, missions dont le rappel a da être exigé en raison de leurs interventions répé- tées et intolérables dans les affaires intérieures du Congo. De nouvelles immixtions de lapartde ia Répu- blique arabe unie ont provoqué la plainte de mon pays, qui figure ~ l'ordre du jour du Conseil [S/4639}.
9. Je conclus ces remarques préliminaires en con- testant tout caractère représentatü soit de l'opinion mondiale soit de l'opinion africaine aux propositions élaborées ~ la Conférence de Casablanca comme aux points de vue exprimés ici par les Etats qui en fai- saient partie.
10. Quand M. Zorine, représentant de l'Union sovié- tique, croyait pouvoir déclarer ~ la 930ème séance, après avoir entendu cinq délégations, dont quatre porte-parole de l'Afrique représentée à Casablanca, "on constate que les opinions concordent dans une large mesure sur plusieurs aspects fondamentaux de la situation actuelle du Congo", il allait un peu vite en besogne et faisait bon marché du jugement des membres du Conseil de sécurité.
11. Je ne mets pas en doute la bonne foi de certains de ces Etats africains. Si le drame congolais est
volontair~mentcompliqué, il s'agit d'autant de diver-. sions offertes ~ la crédulité et au fanatisme anti- colonialiste d'une opinion africaine généreuse et désintéressée. Mais, dans cette symphonie de Casa- blanca, nous ne croyons ni ~ la sincérité du composi- teur, ni au désintéressement du chef d'orchestre.
12. Le seul point de la déclaration de Casablanca qui ne soit pas critiquable par rapport ~ la Charte des Nations Unies est celui qui annonce l'intention des gouvernements intéressés de se désolidariser de l'ac- tion des Nations Unies en retirant leurs troupes du Congo.
13. Le deuxième alinéa de cette déclaration comporte une reconnaissance assez insolite du Parlementcongo- lais par des chefs d'Etats africains dont la plupart se sont jusqu'à présent abstenus de compléter,parl'ins- tauration d'un Parlement élu, leurs propres institu- tions démocratiques. Les paragraphes 3 et 4 consti-
14. At the Casablanca Conference there were more actors in the wings than on stage, and more decisions were taken in the corridors than were set forth in the declaration.
15. My country asked the Security Council should meet to consider with it whether the threats have been carried out and whether direct intervention in the Congo by the United Arab Republic is already a facto
16. 1 shall try to be brief, since 1 have only to prove what everyone already knows.
17. In The New York Times on 5 February 1961 the Congo situation was summed up with a map. Two arrows point towards stanleyville. The text says: "Lumumba: 7,000 troops" and, "Lumumba allies get aid from Nasser's U.A.R.". We also hear that on 4 February, 1,500 rebel soldiers attackedthe Nigerian contingent in Kivu, and that Malayan reinforcements had to be callèd in. No doubttheUnited Nations forces will have collected a further batch of sub-machine- guns made in Czechoslovakia, to be added to the arms and arnmunition from the sarne source captured by the Armée nationale congolaise in Equatorprovince, on the boundary of Oriental province.
18. Were these arms brought into the Congo by the United Arab Republic? Did they reach their destina- tion by land or air? Probably both. Let us see what the Special Representative of the Secretary-General has to say. In his letter of 14January to the President of the Republic of the Congo [S/4630, sect. il], he acknowledges that a United Arab Republic Ilyushin 14 aircraft landed at Lisala without obtaining the necessary clearance. The letter refers to "thefailure of the United Arab Republic authorities to comply with ONUC orders and instructions"; those authorities had been sent "a request that the proper procedure be adhered to in the future".
19. As for overland transport, Mr. Dayal indicated that ONUC had neither the power nor the means to ensure the control of points of entry into the territory of the Republic, either on the eastern and northern frontiers or on other frontiers.
20. Two facts, then, are established: the soldiers out of whom Mr. Gizenga is trying to make an army, with the help of foreign technicians, are equipped with arms which come neither from the former "Force publique" ...:...now the Armée nationale congo- laise-nor from the United NatJ.onsj aircraft of the United Arab Republic land clandestinely in the Congo and the contingent from the United Arab Republic, which behaves as if it were in a conquered country, opposes any check on the cargo and any contact with the crew. It was only on 21 January, at Gemena, that 1 was able to inspect the Ilyushin, registration
14. il y avait, ~ la conférence de Casablanca, plus d'acteurs dans les coulisses que sur la sC~ile, et plus de décisions ont été prises dans les couloirs qu'il n'en figure dans la déclaration.
15. Mon pays a demandé que le Conseil de sécurité se réunisse pour examiner avec lui si les menaces ont été mises ~ exécution et si l'intervention directe de la République arabe unie au Congo est déj~ une réalité.
16. Je tenterai d'être bref, puisqu'il ne s'agit icique de prouver ce que chacun sait déj~.
17. Le New York Times du 5 février 1961 résume la situation au Congo par une carte. Deux fl~ches pointent vers Stanleyville. Les textes disent: "Lumumba: 7 000 soldats" et "Les alliés de Lumumba reçoivent de l'aide de la République arabe unie de Nasser". Nous appre- nons par ailleurs que, le 4 février, 1 500 soldats rebelles attaquaient au Kivu le contingent nigérien, et que des troupes malaises ont dû être appelées en renfort. Nul doute que l~s forces des Nations Unies auront récolté de nouvelles mitraillettes de fabrica- tion tchécoslovaque, qui viendront s'ajouter aux armes et munitions de même provenance capturées dans la province de l'Equateur, ~ la limite de la Province-Orientale, par l'armée nationale congolaise.
18. Ces armes ont-elles été introduites au Congo par la République arabe unie et sont-elles parvenues ~ leur destination par voie de terre ou par la voie des airs? Probablement les deux. Ecoutons le représen- tant spécial du Secrétaire général. Dans sa lettre du 14 janvier a:u. Président de la République du Congo [8/4630, sect. IIJ, il reconnart l'atterrissage d'avions ilyouchine-14 de la République arabe unie ~ Lisala sans que les permis de vol nécessaires aient été obtenus. La lettre parle du "manquement des auto- rités de la République arabe unie aux ordres et instructions de l'ONUC" j ces autorités "ont été priées de se conformer ~ l'avenir ~ la procédure qui doit être suivie en cette mati~ren. 19. Pour ce qui est des transports par voie de terre, M. Dayal a indiqué que l'ONUC n'avait ni le pouvoir, ni les moyens de garantir le contrôle des points d'acc~s au territoire de la Républ,ique, qu'il s'agisse des fron- tières orientales et septentrionales ou d'autres fron-
ti~res. 20. Deux faits sont donc établis: Les soldats dont M. Gizenga tente de faire une armée, avec le concours de techniciens étran~ers, sont équipés d'armes quine proviennent ni de l'ancienne Force publique, aujour- d'hui armée nationale congolaise, ni de livraisons de l'ONU; des appareils de la RAU atterrissent clandes- tinement. au Congo, et le contingent de la RAU, se comportant comme en pays conquis, s'oppose ~ toute vérification du 'chargement comme ~ tout contact avec l'équipage. Je n'ai pu-me rendre ~ Gemena que le 21 janvier et j'ai pu moi-même inspecter l'appareil ilyouchine immatriculé 1131 portant les couleurs de
22. But the United Arab Republic could not foresee everything. It will certainly be sorry to hear that three of the Congolese soldiers who were present when the Ilyushin was unloaded and who helped to transport the cargo to Aketi joined the regular army commanded by General Mobutu, and are now at "Leopoldville. Anyone who still has doubts' about the nature of this operation can easily hear them testüy there that seven tons of arms and five transmitter- receivers were unloaded and forwarded to stanleyville.
23. It could have been argued that this material was intended for the contingent of the United Arab Repub- lie. But then why did the aircraft land clandestinely, and why was it isolated by an armed guard of Egyptian soldiers? And, in particular, why the touching story of the "New Year güts" which is solemnly related to us in document Si4630? seven tons of military material sent off clandestinely on 31 December, presumably to give the lucky recipients of this kind attention a surprise!
24. Although this is proof, we shall of course hear a hypocritical and indignant denial by the repre- sentative of the United Arab Republic. The Council and public opinion should then consider carefully what that denial is worth and how far the United Arab Republic could be trusted yesterday or can be trusted today or indeed tomorrow, to respect decisions of the Security Counci!.
25. l am weighing my words carefully when l say that we are dealing with a deliberate Violation of Security Council decisions and General Assembly resolutions, an intolerable intervention in my country's domestic affairs and a hostile act violating the sovereignty of the Republic of the Congo..
26. The CounciI wU1 determine whether this is, as we maintain, a threat to international peace and security, and will decide what steps should properly be taken. l may add that the Congo's confidence in the United Nations would be shaken ü the Council were simply to reaffirm its previous resolutions and to maintain that military action by the inter- ventionist States represented at Casablanca was on the .same footing as the technical aj.d which the lawfu1 authorities of the Congo are entitled to seek and obtain.
22. Mais la République arabe unie n'avait pu tout prévoir. Elle regrettera certainement d'apprendre que parmi les soldats congolais qui ont assisté au déchargement de l'ilyouchine et participé au transport de la cargaison vers Aketi, trois ont rejoint l'armée
réguli~re commandée par le général Mobutu et sont actuellement ~ Léopoldville. il est facile ~ quinconque conserverait des doutes sur la nature de cette opéra- tion d'y recueillir leur témoignage selon lequel sept tonnes d'armements et cinq appareiis émetteurs- récepteurs ont été débarqués et acheminés vers Stanleyville.
23. On aurait pu soutenir que ce matériel était destiné au contingent de laRépublique arabe unie. Mais alors pourquoi l'atterrissage clandestin et l'isolement de l'appareil par une garde armée composée de sol- dats égyptiens? Et pourquoi, surtout. la touchante histoire des "cadeaux de Nouvel Anll qui nous est gravement rapportée par le document si4630? Sept tonnes de matériel militaire acheminées clandestine- ment le 31 décembre, sans doute pour ménager une surprise aux heur:erix bénéficiaires de cette délicate attention!
24. Bien que la preuve soit ainsi faite, nous allons bien entendu recevoir un démenti hypocritement indigné du représentant de la République arabe unie. Le Gonseil et l'opinion publique devront alors peser ce que vaut ce démenti et dans quelle mesure on a pu se fier hier, on peut se fier aujourd'hui et, sans doute, on pourra se fier demain au respect qu'inspirent ~ la République arabe unie les décisions du Conseil de sécurité.
25. Je p~se mes mots en affirmant que nous sommes en présence d'une violation délibêrée des décisions du Conseil de sécurité et des résolutions de 1'Assem- blée générale, d'une interve~tioninadmissibledans les affaires intérieures de mon pays, d'un. acte d'hostilitê constituant une violation de la souverainetê de la République du Congo.
, 26. Le Conseil appréciera s'il s'agit, comme nous l'affirmons, d'une menace ~ la paix et ~ la sécurité internationales, et quelles sont les mesures appro- . priées qui s'imposent. J'ajoute que le Congo verrait sa confiance dans l'Organisation des Nations Unies ébranlée si le Conseil se bornait ~ réaffirmer ses résolutions antérieures et prétendait assimiler l'ac- tion militaire' des Etats interventionnistes de Casa- blanca ~ l'aide technique que les autorités légales du Congo sont en droit de demander et d'obtenir.
29. The great majority of the peoples of Asia and Africa are peace-loving. We share their hostility to colonialism, but we denounce the way in which it is exploited by means of lies and hatred. Our very solidarity with the African-Asian community forces us to denounce to our friends the aggress!ve expan- sionism of the United Arab Republic, the provocative interference of Ghana and the sterile fanaticism of Guinea.
30. My first appeal is to the countries which, in' response to the request of the Republic of the Congo and the Secretary-General, sent military contingents to the Congo. 1 ask them to remain faithful to the real aims of ~he United Nations in the Congo, as set forth on 1 February by the Secretary-General: "to provide protection to the qountry against outside military interference and to assist in maintaining law and order". [928th meeting; para. 66.]
31. Those aims would be seriously jeopardized and the danger of the Congo being rent by civil war increased if all or part of the arms brought by these contingents were left behind in the country. 1 have no doubt that the Secretary-General is watching this important aspect of the Congo crisis with all the necessary vigilance.
'32. Secondly, 1 appeal to the people of the Sudan, our friends and neighbours, and to the Head of the Sudanese State, Ml'. Aboud. We know that a delegation from Stanleyville, led by Antoine Awassi, has asked the Sudan to facilitate deliveries of arms to Gizenga and Kashamura. Antoine Awassi is the propagandist who, in the programmes broadcast from Cairo in Swahili, exhorts his compatriots to revoit against the central authorities. We also know that the policy of the Sudan is based on non-interference and on unreserved support for the United Nations action, and we are convinced that these requests have been rejected, even if other pressures have been brought to bear. Here again, our fears are prompted by President Nasser' s strange gifts, against which the blood shed by our soldiers teaches us to be on our guard. President Nasser' s policy of expansion includes the distribution of his portrait to the astonished peoples of Oriental province and systematic conver- sion to Islam of the Azande peoples, both north and south of the Sudanese frontier. We very much hope that this militant proselytism has nothing to do with a recent gift from President Nasser to the Sudanese army, which appears to have included jet aircraft and twenty military trucks. We trust that the gifts from President Nasser will stay at a safe distance from the frontiers of the Congo.
~ elle dans une action agressive par l'envoi d'armes et de volontaires. Tel était l'objet de la récente ses- sion extraordinaire, au Caire, d'un prétendu "Conseil de solidarité africano-asiatique".
29. Lagrande majorité des peuples d'Asie et d'Afrique sont dt.s peuples pacifiques. Nous partageons leur hostilité au colonialisme, mais nous dénonçons ici l'exploitation qui en est faite ~ travers le mensonge et la haine. Notre solidarité même ~ la communauté africano-asiatique nous oblige ~. dénoncer, ~ l'égard de nos amis, l'expansionnisme agressif de la Répu- blique arabe unie, les immixtions provocatrices du Ghana et le fanatisme stérile de la Guinée.
30. Mon premier appel ira aux pays qui, répondant
~ la demande de la République du Congo et du Secré- taire général, ont envoyé des contingents militaires au Congo. Je leur demande de rester fidMes aux objectifs réels de l'action de l'Organisation au Congo, tels que les a rappelés le 1er février le Secrétaire général, c'est-~-dire "protéger le pays contre une ingérence militaire de l'extérieur et aider ~ maintenir l'ordre public" [928ème séance, par. 66].
31. Ce serait manquer gravement ~ ces objectifs et encourager aux déchirements de la guerre civile que d'abandonner au Congo tout ou partie de l'armement que ces contingents y ont amené. Je ne 'doute pas que le Secrétaire général n'attache ~ cet important aspect de la crise congolaise toute l'attention vigilante qui s'impose.
32. Mon deuxième appel s'adresse au peuple voisin et ami du Soudan et au chefde l'Etat soudanais, M. Aboud. Nous savons qu'une délégation de Stanleyville, dirigée par Antoine Awassi, a demandé au Soudan de favoriser les livraisons d'armes ~ Gizenga et Kashamura. Antoine Awassi est le propagandiste qui, dans les émissions radiophoniques du Caire ensouahéli, prêche
~ ses compatriotes la révolte contre le pouvoir central. Nous savons aussi que lapolitique du Soudan est fondée sur la non-ingérence et sur l'appui sans réserve ~ l'action des Nations Unies, et nous sommes convaincus que ces demandes ont été rejetées, même si des pres- sions ont pu s'exercer par ailleurs •. Nos craintes sont dictées, ici encore, par les étranges cadeaux du prési- dent Nasser, dont le sang versé par nos soldats nous enseigne ~ nous méfier. La politique d'expansion du président Nasser comporte la distribution de son porb..ait aux populations étonnées de la Province- Orientale, ainsi que l'islamisl,ltion systématique des populations Azandé, au nord comme au sud de la fron- tière soudanaise. Nous espérons vivement que ce prosélytisme militant ne doit pas être rapproché d'un récent cadeau du président Nasser ~ l'armée souda- naise, comportant, semble-t-il, des avions ~ réaction et 20 camions militaires. Puissent les cadeaux du président Nasser rester ~ une distance rassurante des frontières congolaisesl
34. The States represented at the Conference of Brazzaville and President Bourguiba are no less sincere than we are in their hostility to colonialism and in their rejection of the colonialist pasto
35. 1 cannot confine my statement to its main subject, which is the growingthreat of openoutside intervention in the Congo and make no reference to the other aspects of the tragic problems facing my country. 1 wish to do so with the same consciousness of the gravity of the situation as that shown by the repre- sentative of India.
36. At the 929th meeting of the Council, Ml'. Jha dealt soberly and no doubt objectively with conditions in the Congo. 1 refuse to believe that bis delegation' f!- attitude of support for Ml'. Lumumba has been influenced .by his country' s serious population prob- lems, even supposing that the ex-Prime Minister was willing to consider a large-scale immigration policy and to give India assurances in this connexion.
,37. We prefer to b~lieve that, if the representative of India has reached the same conclusions as the communists and the fanatics of Casablanca, it is because the premises of bis argument are mi.staken. Two of his remarks are no more than assumptions which are not borne out by the facts. Ml'. Jha sai-d that Ml'. Lumumba is "perhaps the only truly national figure in the Congo". He also said that Parliament "must become the forum for conciliation ... J
38. The Head of State, the Congolese people and the ministers who followed him also believed that Lumumba would be worthy of his high office. This opinion, which 1 shared, is no longer acceptable to anyone who knowsthefacts.lnparticular, Ml'. Lumum- ba did not hesitate to corrupt members of Parliament, who did little to resist his propositions. The integrity of the man who is supposed to be "the only truly national figure in the Congo", his love of democracy and his independence of monopolies are alilegends, which an objective observer has no option but to reject if he has studied the facts onthe spot.
39. But Ml'. Lumumba wf 1 e judged by the courts and by the Congolese peopl' , . .:>t by the United Nations. 1 have made this brief digression into Congolese internai politics only to show how rash it is to base
34. La sincérité des Etats représentés ~ la Confé- rence de Brazzaville et celle du président Bourguiba dans leur hostilité au colonialisme et dans leur rejet du passé colonialiste n'est pas moins entière que la nôtre.
35. Je ne peux limiter mon intervention 11 son objet essentiel, qui est la menace croissante d'une inter- vention extérieure ouverte au Congo, sans évoquer les autres a.spects des problèmes tragiques qui se posent ~ mon pays. Je désire le faire avec la même conscience de la gravité de la situation que le repré- sentant de l'Inde.
36. A la 929ème séance du Conseil, M. Jha a fait, sol;>rement, et sans Joute objectivement, l'analyse des conditions qui prêvalent au Congo. Je me refuse ~ croire que l'attitude de sa délégation en faveur de M. Lumumba puisse être influencée par les graves problèmes démographiques qui se posent dans son pays, quand bien même l'ex-premier ministre aurait envisagé une large politique d'immigration et donné
~ l'Inde des assurances en ce domaine.
37. Nous croyons plutôt que, si le représentant de l'Inde rejoint dans leurs conclusions les communistes et les fanatiques de Casablanca, c'est parce que les prémisses de son raisonnement sont erronées. Deux phrases qu'il a prononcées constituent autant d'hypo- thèses démenties par les faits. M. Jha a dit que M. Lumumba est "peut-être la seule figure nationale véritable au Congo"; il a dit aussi que le Parlement "doit devenir l'organe de la conciliation •••".
38. Le chef de l'Etat, le peuple congolais et les ministres qui l'ont suivi ont cru, eux aussi, que Lumumba serait digne des hautes responsabilités qui étaient les siennes. Cette conviction, que j'aipartagée, n'est plus acceptable pour qui connaft les faits. Et surtout, M. Lumumba n'a pas hésité ~ corrompre des parlementaires qui ont mal résisté ~ ses sollicitations. L'intégrité de celui dont on veut faire "la seule figure nationale véritable au Congo", son attachement ~ la démocratie. son indépendance ~ l'égard des monopoles, sont autant de légendes qu'un observateur objectif ne peut qu'infirmer s'il a, sur place, étudié les faits.
39. Mais c'est ~ la justice et au peuple congolais qu'il appartient de juger M. Lumumba, et non II l'Organi- sation des Nations Unies. Je ne me suis laissé aller II cette brève digression sur la politique intérieure
40. 1 am sure that it will be no surprise to Mr. Jha that 1 decline to join him in a debate on the efficiency of the Leopoldville authorities. 1 am only referring to ms remark in order to remind him that there are few men in the Congo ready to shoulder the responsi- bilities which power brings and that the majority of them are still going through their apprenticeship. Nevertheless, it is only on these few men that the Congo can pin its hopes today. There is no question of the United Nations taking their place, and the few prisons that exist in my country do not harbour the treasures of political wisdom that certain persons suspect them of doing. It is true that what the Congo needs above aIl is an efficient Government. But 1 should like to end this brief digression by stating, as President Bourguiba has already observed, that the Government which the Congo needs today is one that will be able to maintain order, stability and security. It is therefore all the more important not to weaken the authority of those who are endeavouring to govern, and to grant them the assistance which it is essential that they receive, on the basis of the actual situation in the Congo rather than as the haphazard result of transitory majorities or calcula- tions in the United Nations.
41. In accordance with Iknow not what strange process of thinking, the right of the Head of State who asked for United Nations assistance to decide which institu- tions are to benefit from that assistance is being challenged. What is worse, while United Nations assistance is being given to us grudgingly, we are being prevented from seeking aid elsewhere. There are some who seem to want the Central Government to have a still greater legal status; but its legality has already been demonstrated here by the repre- sentative of the Argentine [914th meeting], and it has also been implicity acknowledged by the Generai Assembly. Among the opponents of President Kasa- Vubu, there 11.re many who have reasons of their own for putting up with the anarchy in the Congo. But 1 ask of the others what becomes of their legal scruples if a parliamentary masquerade will suffice to silence them? Everyone knows that anyparliamentary activity worthy of the name is neither physicallynor politically possible at this juncture. As for the scene staged by Mr. Lumumba on 6 September in the Chamber and on 8 September in the Senate, any Head of Government with few scruples would be able to stage them again. The presence of armed soldiers with their pockets full of money and the .exclusion of the Press, are even more efficacious than eloquence as a means of securing a maj0 rity. As to the size of that majority, it is more a question of figures than of numbers. The sort of legality invoked by the Soviet Union and the Casablanca group would be based on constraint and corruption. It might be worth while to remind those who have forgotten it that, in accordance with the "Loi fondamentale" li the dismissal of a Government
40. M. Jhane s'étonnerapas que je refuse de le suivre dans un débat surl'efficacité des autorités de Léopold- ville. Je ne me ré~re n. ses observations que pour lui rappeler qu'il yaauCongopeud'hommespréparés aux responsabilités du pouvoir, etque laplupart ont encore n. faire leur apprentissage. Cependant, ce n'est que dans ces Cf.lelques hommes que peuvent résider aujour- d'hui les espoirs du Congo. ,n n'est pas question que l'Organisation des Nations Unies se substitue !l.eux, et les rares prisons de mon pays ne rec~lent pas les trésors de sagesse pclitique que certains les soup- çonnent d'abriter. n est vrai que le Congo a besoin avant tout d'une autorité efficace. Je voudrais conclure cette parenth~se en constatant, comme l'a fait avant moi le président Bourguiba, que le gouvernement qui convient aujourd'hui au Congo est celui qui s'avérera capable de maintenir 1'ordre, la stabilité etla sécurité. Encore convient-il de ne pas affaiblir l'autorité de ceux qui s'attachent n. gouverner, et de leur accorder l'aide qui leur est indispensable, eil fonction de réalités congolaises plutôt qu'au hasard de majorités éphé-
m~res ou de calculs onusiens.
41. Au nom de je ne sais quelle aberration, on conteste au chef de l'Etat qui a demandé l'aide des Nations Unies le droit de décider !l. quelles institutions cette aide doit aller. Pis encore, en nous marchandant le concours de l'Organisation des Nations Unies, ontveut nous interdire d'en obtenir d'autres. On voudrait plus légale encore l'autorité centrale dont le représentant de 1'Argentine a démontré ici même la légalité
[914~me séance], que l'Assemblée générale a impli- citement consacrée. Parmi les adversaires du prêsi- cent Kasa-Vubu, beaucoup ont leurs raisons pour s'accommoder d'une situation anarchique au Congo. Mais aux autres, je demande ce que p~sent des scru- pules juridiques qu'une mascarade parlementaire suffirait !l. faire taire. Chacun sait en effet qu'aucune activité parlementaire digne de ce nom n'est physique- ment ni politiquement possible dans l'immédiat. Quant aux comédies montées par M. Lumumbale 6 septembre !l. la Chambre, et le 8 au Sénat, n'importe quel chef de gouvernement peu scrupuleux pourrait les monter h nouveau. La présence des soldats en armes et les poches pleines d'argent, l'exclusion de lapresse, plus silrement encore que l'éloquence, suffisent !l. assurer la majorité. Quant !l. l'importance de cette majorité, c'est une question de chiffres plus que de nombres. La légalité qu'invoquent l'Union soviétique etle groupe de Casablanca aurait pour fondement la contrainte et la corruption. n ne serait peut-être pas vain de rappeler !l. ceux qui ne le savent pas que, selon notre Loi fondamentale, la révocation d'un gouvernement ne peut ~tre annulée par les Chambres. A plus forte raison, celles-ci ne peuvent-elles accorder les pleins pouvoirs !l. un ministre révoqué.
43. l shall not dwell at length on the spectacle of violence. murder, extortion and abuses with which we are conîronted in the Congo. l wish to emphasize that if at times regrettable abuses have occurred in places where the writ of lawful authority runs. they have never been encouraged or covered up by that authority. In facto the tranquillity which prevails throughout the provinces of Leopoldville. Equator. Kasai and elsewhere. is in striking contrast with the o:rganized anarchy and violence in the regions subject to the illegal government of Stanleyville. where such methods are being applied.
44. The Congolese delegation has already denounced the Intolerable abuses practised by Mr. Gizenga and Mr. Kashamura in Oriental province and Kivu. Ever since these agitators took the place ofthe legal autho- riUes in those provinces. economic life has been paralysed and all forms of organized authority have disappeared; the list of crimes. assaults and arbitrary acts grows longer every day. l note with considerable surprise that the various delegations which are particularly interested in the problem of the Congo have made no mention of these before the Council.
45. The Congolese delegation wishes to draw the attention of the Council to a specifie aspect of this situation. It is true that European civilians and a few Belgian soldiers are daily threatened and ill-treated and are the objects of intolerable abuses by irres- ponsible people who have been aroused by the hatred instilled by those who claim to be in authority. But it is no less true that my fellow-countrymen- politicians. workers and farmers-are subjected to the same violence and undergo the same risks in the two provinces. By simply refusing to purchase mem- bership cards in a political party people immediately expose themselves to ill-treatment and the gravest risks.
46. Those who have to suffer the most from the prevailing anarchy are my fellow-countrymen. It is among them that the most numerous victims of this organized terror are to be found. Like the Europeans. they are not sufficiently protected by the United Nations forces. They do not even have the uncertain benefit of consular protection and do not come under the watchful eye of the representatives of the Inter- national Red Cross. 47. Only the strengthening of the lawful authority. namely that of the Central Government. can put an end to the anarchy whichprevails in Oriental province. in Kivu ang in northern Katanga and which threatens to spread to other parts of the Congo.
48. l have noticed that the murder of the customary Chief Fosi. the tortures inflicted on the Prime Minister of Kivu. Mr. Mihuro. on Mr. Gilbert Pongo and on a number of Gizenga's other victims, and the mutilations and arbitrary arrests practised in Kivu and Equator. carry little weight with certain delega- tions when compared with the blows which Mr. Lumumba is said to have received in the ccurse of his transfer to Elisabethville.
43. Je ne m'étendrai pas longuement sur les vio- lences. les meurtres. les exactions et les abus dont nous avons le triste spectacle au Congo. Je voudrais souligner que si. exceptionnellement. des abus regret- tables se sont produits In.otl. s'exerce l'autorité légale. ils n'étaient jamais encouragés ni couverts par cette autorité. En fait. le calme qui règne dans l'ensemble des provinces de Léopoldville. de l'Equateur, du Kasaï et ailleurs, contraste d'une façon frappante avec l'anarchie et la violence organisées des régions qui se réclamen~ du gouvernement central illégitime de Stanleyville oit l'on applique ces méthodes.
44. La délégation congolaise a eu l'occasion de dé- noncer les abus intolérables couverts par MM. Gizenga et. Kashamura en Province-Orientale et auKivu. Depuis que ces agitateurs se sont substitués aux autorités légales dans ces provinces. la vie économique est paralysée. toute forme d'autorité organisée a disparu; le catalogue des crimes, des violences, des actes arbi- traires s'allonge chaque jour. C'est cela, n.mongrand étonnement, que les différentes délégations quis'inté- ressent de façon particulière au problème congolais n'ont pas signalé au Conseil.
45. La délégation congolaise désire attirer l'attention du Conseil sur un aspect particulier de cette situation. il est exact que des civils européens et quelques soldats belges soient quotidiennement menacés, bruta- lisés, et sont l'objet d'excès intolérables de la part d'éléments irresponsables, excités par les appels h.la haine de ceux qui revendiquent l'autorité. Mais il n'est pas moins exact que mes compatriotes, hommes poli- tiques, travailleurs, cultivateurs, sont soumis aux mêmes violences et aux mêmes risques dans les deux provinces. Le simple refus d'acheter la carte d'un parti politique expose aux violences immédiates et aux risques les plus graves.
46. Ce sont mes compatriotes qui ontle plus h. souffrir de cette situation anarchique. C'est parmi eux qu'on compte les plus nombreuses victimes de cette terreur
organis~e. Pas plus que les Européens, ils ne sont efficacement protégés par les forces des Nations Unies. ns n'ont même pas le bénéfice aléatoire d'une protection consulaire et ne sont guère couverts parla vigilance des représentants de la Croix-Rouge inter- nationale. 47. Seule l'affirmation de l'autorité légale, celle du Gouvernement central, pourra mettre fin h. l'anarchie qui règne en Province-Orientale, au Kivu et dans le nord du Katanga, et quimenacedes'étendreh. d'autres régions du Congo.
48. J'ai pu constater que le meurtre du chefcoutumier M. Fosi, les tortures infligées au PremierMinistre du Kivu, M. Mihuro, h. M.GilbertPongoeth. bien d'autres victimes de Gizenga. les mutilations et les arresta- tions arbitraires au Kivu et en Equateur pèsent peu dans l'esprit de certaines délégations par r2.pport aux coups qu'aurait subis M. Lumumba lors de sontrans- fert h. Elisabethville.
50. We hope that we shall soon be able to establish conditions which will ensure respect for the Universal Declaration of Human Rights in the Congo and that every one without exception will be able to enjoy the protection it affords. If a man who has been guilty of murder, treason, corruption and incitement to murder is set free today, it can only postpone indefinitely the end of the reign of violence and terror over which he has presided up to .now.
51. The representative of the United Arab Republic reminded us of the provisions of the "Loi fondamen- tale" whereby a member of Parliament may be arrested only in consequence of an authorizedprosecu- tion. The Security Council is aware that a proper warrant was issued for the arrest of Ml'. Lumumba and that the authorization of the House is not required in cases of flagrante delicto. These are principles which are contained in all the democratic constitutions of the world..
52. My delegation believes that the way in which advantage is being taken of the errors committed at the time of Ml'. Lumumba's transfer is part of a policy intended to distract the Council's attention from the real threat facing the Congo. This same policy is responsible for denouncing as a colonialist threat the arrival in the Congo of technicians who have been requested and who are impatiently awaited.
53. Another diversionary manoeuvre is to denounce the arrival of foreign technicians in the Congo as evincing a desire for foreign domination, or even as collusion between the authorities of the Republic and Belgium, the former colonial Power.
54. My country has not been able to obtain from the United Nations aIl the technicians itneeds. Thedepar- ture in July 1960 of a large number of the senior foreign officials who were to have facilitated the transition to independence did serious damage to the country. It is both the incontestable right and the dutY of the Congolese authorities to fill the existing gaps in the technical cadres in the Congo.
55. Attempts have been made to place assistance from abroad to the agitators in Oriental and Kivu provinces on the same footing as the assistance which the lawful authorities of Leopoldville or of provinces which have remained within' the law are entitled to request and obtain. 1 must say that such attempts are facilitated when the Secretary-General uses the word "factions" in his reports to describe the Armée nationale congolaise, commanded by General Mobutu under the authority of the Head of State, or the "gendarmerie" of Katanga, as weIl as the marauding bands organized by Gizenga and Kashamura, which are sometimes recruited from among soldiers of the Armée nationale congolaise attracted by the prospect
50. Nous espérons avoir réuni bientôt les conditions qui permettront le respect de la Déclaration univer- selle des droits de l'homme au Congo, et qui feront que sa protection s'étendra sur chacunsans exception. La libération, aujourd'hui, d'un homme inculpé de meurtre, de trahison, de corruption et d'incitation au meurtre ne pourrait que reculer indéfiniment lafin du règne de la violence et de la terreur auquel il a pré- sidé jusqurici.
51. Le représentant de la République arabeunie nous a rappelé les dispositions de la Loi fondamentale qui subordonnent l'arrestation d'un membre du Parlement rt des poursuites autorisées. Le Conseil de sécurité n'ignore pas qu'un mandat régulier a été délivré pour l'arrestation de M. Lumumba et que l'autorisation de la Chambre n'est pas requise en cas deflagrant délit. Ce sont des principes qu'on retrouve dans toutes les constitutions démocratiques du monde.
52. Ma délégation considère que l'exploitation des erreurs commises lors du transfert de M. Lumumba relève d'une politique tendant rt distraire le Conseil des menaces réelles qui pèsent sur le Congo. C'est cette même politique qui dénonce une menace colo- nialiste dans l'arrivée au Congo de techniciens appelés et impatiemment attendus.
53. Une autre manœuvre de diversion consiste rt dénoncer l'arrivée de techniciens étrangers au Congo comme trahissant :une volonté de domination étrangère ou même une collusion entre les autorités de la République et l'ancienne puissance coloniale qu'était la Belgique.
54. Mon pays n'a pas obtenu des Nations Unies tous les techniciens dont il désire le concours. Le départ, en juillet 1960, d'une grande partie du cadre de fonc- tionnaires étrangers, qui devait faciliter la transition vers l'indépendance, a porté un grave préjudice au pays. C'est le droit incontestable des autorités congo- laises - c'est aussi leur. devoir - de combler les vides qui subsistent dans les cadres techniques au Congo.
55. On a voulu rapprocher l'aide étrangère aux agi- tateurs de Province-Orientale et du Kivu de celle qui pourrait être demandée et obtenue par les autorités légales de Léopoldville ou des provinces restées dans la Îégalité. Ce rapprochement est, je dois le dire, facilité par les rapports du Secrétaire général, qui parle de -factions" aussi bien pour désigner l'armée nationale congolàise, commandée,par le généralMobutu sous l'autorité du chef de l'Etat, ou la gendarmerie katangaise, que pour désigner les bandes de pillards, organisées par Gizenga et Kashamura, parfois recru- tés parmi les soldats de l'armée nationale congolaise qu'attire la perspective d'une solde excessive et d'une licence totallB. Je n'entends pas me prononcer ici sur
56. If one day the Republic of the Congo has to make a direct appeal for foreign technicians, the Secretary- General will be partly responsible because promises have not been kept and the instructors have left and have not been replaced. We are still askingthe United Nations to complete the trainingofthe Armée nationale congolaise. We do so without any illusions. We have no intention of allowing ourselves to be crippledwhere the exercise of our responsibilities is concerned. If the Secretary-General does not obtain in the United Nations the majority and the assistance he requires in order to be able to furnish the military aid wbich the Republic has a right to request and to obtain, we shall have no option but to seekdirectlythe assistance which we must have if we are to strengthen the authority of the Central Government.
57. In his important statement of 1 February [928th meeting], the Secretary-General very appositely re- called the aims of the United Nations in the Congo: to provide protection to the country against outside military interference and to assist in maintaining of law and order.
58. At the present time interference can only take the form of uninvited military intervention, such as that of Belgium in July 1960 and that of the United Arab Republic about which we are now complaining. Unfortunately, although the protection of the United Nations was effective in 1960, it appears to be muoh less so today, and Ml'. Dayal has confirmed that it has very little chance of becoming effective.
56. Mais, si un jour la République du Congo doit directement faire appel ~ des techniciens étrangers, le Secrétaire général en sera en partie responsable puisque les promesses n'ont pas été tenues, que les instructeurs sont partis, et qu'ils ne sont pas rem- placés. C'est encore ~ l'Organisation des Nations Unies que nous nous adressons pour compléter la formation de l'armée nationale congolaise. Nous le faisons sans illusion. Nous n'entendons pas nous lais- ser paralyser dans l'exercice de nos responsabilités: si le Secrétaire général ne trouve pas ~ l'ONU la majorité et les concours qui lui seraient nécessaires pour fournir l'aide militaire que la République a le droit de solliciter et d'obtenir, force nous sera de chercher directement l'assistance indispensable pour consolider l'autorité du pouvoir central.
57. Le Secrétaire général, dans son importante décla- ration du 1er février [928ème séance], a très oppor- tunément rappelé les fins des Nations Unies au Congo: protéger le pays contre une ingérence militaire de l'extérieur et aider il maintenir l'ordre public.
58. A l'heure actuelle, une ingérence ne peut être qu'une intervention militaire non sollicitée, comme l'était celle de la Belgique en juillet 1960, et comme l'est l'intervention de la République arabe unie dont nous nous plaignons. Malheureusement, si la protec- jon des Nations Unies a pu être efficace en 1960, elle semble l'être beaucoup moins aujourd'hui, etM.Dayal nous comirme qu'elle n'aurait que peu de chances de le devenir.
60. Nevertheless, while it is true that the Secretary- General and his Special Representative subscribe to such straightforward principles, respect for which is the only possible safeguard for the sovereignty of a nation that is still weak, they deviate from them Ùl a perilous way both in their analysis of the situation and in the remedies that they suggest.
61. It is more convenient than accurate to state, for the purposes of the analysis, thatthe" Force publique" has broken up into factions, and to refer to the "factions of the Armée nationale congolaise". The armedgroups of Kasai have nothing whatever to do with the former "Force publique" or the Armée nationale congolaise. The rebel bands of Oriental and Kivu provinces are made up in part of former soldiers who do not recognize the usurpers of civil authority any' more than they obey their officers. This, way of presenting thÙlgs leads the Secretary-General to place the thousands of men'commanded by General Mobutu, under the author,tty accorded to the Head of State by the "Loi fondamentale", on the same footing as one of these factions. The real Armée nationale congolaise thus becomes one of the "factions": it would be the gravest threat to public order, and should be relieved of its responsibilities. Yet it was this same army "the instrument of the Government both for the protection of the integrity of the country and for the maintenance of law and order" which the Secretary-General had instructed General Kettani to reorganize by supplying it withthenecessaryofficers. What new development has taken place between the tiIne when General Kettanî, with the approval of the Secretary-General, was training our paratroops and the time when, the Moroccaninstructorshavingdisap- peared, the only step contemplated is to disarm these troops? In essence, three things have happened: the dismissal of the Prime Minister, the replacement of General Lundula by General Mobutu, and the brief period of hostility on the part of the Leopoldville troops towards the personnel of the United Nations following the Intolerable provocation by Ghanaian diplomacy. The "Loi fondamentale/' has not changed, and the Head of State commands the armed forces of the State by virtue of its article 26.
62: The Armée nationale congolaise does exist-the army which obeys the orders of the Head of State. The other armed groups must either be integrated in the Armée nationale congolaise or else be rendered harmless by means of a police operation.
63. Similarly, a legal authority exists in the Congo in whom sovereign powers are vested, namely the Head of State, who appoints and dismisses Ministers.
64. These notions, which form an internal part of the respect due to our sovereignty, have become strangely blurred in Ml'. Dayal's reports and even 12
60. Mais si le Secrétaire général et son représentant spécial ne manquent pas de souscrire h des principes aussi incontestables, dont le respect est la seule sauvegarde possible de la souveraineté d'une nation encore faible, ils s'en écartent dangereusement, tant dans l'analyse qu'ils font de la situation que dans les
rem~des qu'ils sugg~rent.
61. Il est plus commode qu'exactd'affirmer, pour les besoins de l'analyse, que la force publique s'estscin- dée en factions et de se référer aux "factions de l'armée nationale congolaise". Les groupes armés du Kasai' n'ont rien h voir avec l'ancienne Forcepublique ou l'armée nationale congolaise. Les bandes rebelles de la Province-Orientale et du Kivu sontcomposées en partie d'anciens soldats, qui ne reconnaissentpas plus les usurpateurs de l'autorité civile qu'ils n'obéissent h leurs officiers. Cette façon d'envisager les choses conduit le Secrétaire général h assimiler 1l. l'une de ces factions les milliers d'hommes que commande le général Mobutu, sous l'autorité que la Loi fondamen- tale attribue au chef de l'Etat. La véritable armée nationale congolaise, de la sorte, devient une de ces "factions"; elle serait la plus grave menace de l'ordre public, et il conviendrait de la décharger de ses responsabilités. C'est la même ar~ée, cependant, "instrument du Gouvernement tant pour la protection de l'intégrité du pays que pour le maintien de l'ordre public", que le Secrétaire général avait chargé le général Kettani de réorganiser en lui fournissant l'encadrement demandé. Qu'y a-t-il de changé entre le moment oh le général Kettani, avec l'approbation du Secrétaire général, entraînait nos parachutistes, et celui oh, les instructeurs marocains ayant disparu, il n'est plus question que de désarmer ces troupes? Essentiellement trois choses: la révocation du Pre- mier Ministre, le remplacement du général Lundulapar le général Mobutu, et la br~ve hostilité des troupes de Léopoldville au personnel de l'ONU au lendemain des intolérables provocations de la diplomatie ghanéenne. La Loi fondamentale est restée la même, etle chef de l'Etat commande les forces armées de l'Etat envertu de son article 26.
62. Il y a une armée nationale congolaise: celle qui obéit au chef de l'Etat. Les autres groupes armés doivent, soit être intégrés dans l'armée nationale congolaise, soit être mis hors d'état de nuire dans le cadre d'une opération de police.
63. De même il y a une autorité légale au Congo, détentrice de la souveraineté: celle du chef de l'Etat, qui nomme et révoque les ministres.
64. Ces notions inséparables du respect de notre souveraineté s'estompent singuli~rement dans les rapports de M. Dayal, etmême dans l'exposé du Secré-
65. Mr. Zorin knows full well that everything which .is proposed here takes very little account of respect for Congolese sovereignty. He gets round this dif- ficulty in the embarrassed statement which he made on 2 February: "The actions of official Heads of states are "Les actes des dirigeants officiels concernant les . ordinarily, of course, the domestic concern of affaires intérieures d'un Etat n'intéressent, bien each state, and as sucharenotmattersfor appraisal entendu, que cet Etat, et il n'appartient ordinaire- by the Security Counci!. But circumstances in the ment pas au Conseil de sécurité de les critiquer. Congo are of a special and more complex nature." Mais les circonstances a~ Congo sont spéciales et [930th meeting, para. 74.] plus complexes." [930~me séance, par. 74.] 66. The United Nations Charter was rightly drawn 66. C'est avec raison que laCharte des Nations Unies up on the basis of the equality of states and the a été établie sur la base de l'égalité des Etats et du respect for sovereignty. This is the only safeguard respect de la souveraineté. C'est la seulegarantie qui which enables small and medium-sized nations to permette aux petites et aux moyennes puissances de secure themselves against dangers threatening them se prémunir contre les dangers extérieurs. Parmi ces from outside. Amongthose dangers, that ofcolonialism dangers, celui du colonialisme appartient au passé. belongs to the pasto We are on our guard against any Nous sommes attentifs lt toute menace du néo- threats from neo-colonialism. Facts however confirm colonialisme. Cependant les faits confirment ce que what we already knew, namely that there are forms nous savions déjlt: il y a d'autres formes d'impé- of imperialism other than colonial domination. The rialisme que la domination coloniale; les intervention- interventionists most to be feared may be the very nistes les plus redoutables peuventêtre ceux-lltmêmes ones who cry "aggression" and offer themselves as qui crient ltl'agressionetse présentent enprotecteurs. champions. The intervention of the United Nations in L'intervention des Nations Unies au Congo a écarté the Congo has finally removed the menace of sans doute définitivement la menace coloniale. Elle colonialism. We firmly believe that it will enable us permettra, nous l'espérons fermement, d'empêcher to prevent the cold war fromentering our country. que la guerre froide s'y introduise. il faut aller au But we must go further and make any form of outside dellt et rendre impossible toute forme d'ingérence interference impossible. . étrang~re. 67. In this matter we place firm reliance on the 1 67. Sur ce terrain, nous comptons fermement sur support of all the small peace-loving nations. We' l'appui de tous les petits Etats pacifiques. Nous les would draw their attention particularly to the threat rendons particuli~rementattentifs lt lamenacequ'im- implicit in interventionist manoeuvres at the service pliquent des manœuvres interventionnistes au service of a policy of expansion. l do not know just how far d'une politique d'expansion. J'ignore jusqu'oil peuvent the three circles are supposed to go-those three s'étendre les trois cercles que, dans ses écrits, le circles within which the United Arab Republic could président Nasser propose lt l'expansion de la Répu- expand-which President.Nasser refers to in his blique arabe unie: le cercle arabe, le cercle musul- writings: the Arab circle, the Moslem circle and the man et le cercle africain. Mais je doute que cette African circle. But l do not think this question cm question puisse laisser indifférents de nombreux Etats fail to be of interest to many African and Asian africains et asiatiques. States. 68. What l have had to say can he summed up in one principle: there are no valid solutions to the problems of the Congo exceptthosewhichfullyrespect our national sovereignty. If the solutions that are proposed entail measures which touch upon the domestic affairs of the Congo, they cannot be adopted unless they have formed the subject of prior negotia- tion with the legal authority represented by the Head of State and have ultimately been accepted by him. To impose anything on us would be tantamount to disregarding and infringing our sovereign rights. 69. For the present the Republic of the Congo will persevere along the path which it has set for itself -the reinforcement of the authority of the Central Government within the framework of legality, the reconciliation of divergent tendencies and the recon- struction ofthe country's economythroughthe restora- tion of order and a return to work. 13
65. M. zorine sait parfaitement que tout ce qui est proposé ici fait bon marché du respect de la souve- raineté congolaise. il s'en tire par la déclarationem- barrassée du 2 février:
68. Ce que j'ai été amené lt dire peut se résumer en un seul principe: il n'y a pas de solution valable aux
probl~mes du Congo en dehors de celles qui respectent intégralement notre souveraineté nationale. Si les solutions proposées impliquent des mesures relevant des affaires intérieures du Congo, elles ne pourraient être adoptée qu'apr~s leur négociation préalable et leur acceptation éventuellepar l'autorité légale repré- ser/fle par le chef de l'Etat. Nous imposer quoi que ce soit serait méconnaftre et transgresser notre droit souverain. 69. Dans l'immédiat, la République du Congo persé-
v~re dans la voie qu'elle s'est tracée: renforcement de l'autorité du pouvoir central dans la légalité, con- ciliation des tendances divergentes, restaurationéco- nomique du pays par le rétablissement de l'ordre et la reprise du travail.
72. Nothing hlls been snid here of the efforts at medintion undertllken by the Conoilit\tion Commission for the Congo. lt had been suggested thl1.t the pre- parntory round table conferenoe WIlS bound to end in fallure, that three of the provinces were not repre- sentod by spokesmqn fOl' tho de flloto authorlties und thut the partislUls of Lumumbll wore not Illlowod to be present. That ls untruo. Ml'. KlIsongo, who iB President of the NlItional t\ssembly llnd an avowed supporter of Ml'. Lumumbn, is taldng purt in the discussions, us is Ml'. Sondwe. Invitations wero sent to Ml'. Glzengu tUld Ml'. KashlUnura, I\S well us to Ml'. Tshombé. The Centrul Governmont is sparing no pains to carry thl'ough sucoessfully the indispensable work of con- ciliation and of restoring national \mUy. 73. lt is by Ule Cong'Olese, and by Ule Congoiese alone, Uwt order ClUl be restored in the Congo tUld independenoe nssurod. 'l'he Congolese lU'e in urgent need of effeotive nid from the United Nations, llnd are far from lUldel'-estimating the nid l'rom whioh they have benefited so far. They mllst therefore persevere along the path they hnve tnkell, while oorrecting the mistnkes thllt hnve been mnde.
74. But my oOlmtry could never nocept nnythingwhich would he tantamount to plnoing it undel' trusteeship or to its being colonized by uuyone-even by the United Nntions itself.
75. Ml'. BERARD (France) (trlUlslated from French): Less thuu tllree weeks after its lust meeting, tlle 8eourity COUlICil has been oonvened onoe more to deal with the question of the Congo, three aspeots of whioh have been submitted to it. 76. The first oonoerns the request of the President of tlle Republio of the Congo (Leopoldville) tUld the President of the College of Commissioners-Genernl [8/4639], denouncing: "the violation of its [Ule Repub- lio of the Cong'O' s] nationlll sovereignty and ... tlle flagrant interferenoe in its domestio affairs by the United Arab Republic". 77. The seoond dooument [S/4641] refers to the "inhuman and brutlll treatment" to which Ml'. Patrioe LunlUmba, Ml'. Joseph Okito tUld Ml'. Maurioe Mpolo are said to have been subjected.
78. The third dooument refers to what the Permanent Representative of the Union of Soviet Sooilllist Repub- lies, in his letter of 29 January 1961 [8/4644], feels justüied in oalling "the new 1l0ts of BelghUl aggres- sion" in the Congo.
79. As regards the violations of Congolese sovereign- ty, 1 reoall operative paragraph20fresolution8/4405, adopted on 22 July 1960:
"Reguests all 8tates to refrain from any aotion which DÙght tend ta impede the restoration of law and arder and the exeroise by the Government of the Congo of ils authority and ... whioh might under- mine the territorial integrity and the politioal inde- pendenoe of the Republio of the Congo". 14
72. On n'Il gul:lre parlé ioi des efforts de médiation poursuivis par lu Commission de ooncillation pour le Congo. On a laissé entendre que lu conférence prépa- rlltoil'e de la table ronde était vouée l\ l'éohec, que trois provinces n'étaient pas représentées par des pOl'te-parole des autorités de fait, et que les partisans de M. Lumumba n'y uvaient pas accl:ls. C'est ine..act. M. Kllsongo, président de l'Assemblée nationale, et partisan déclaré de M. Lun~umbu, participe au., travaux, ainsi que M. 8endwe. Des invitations .ont été envoyées li M. Glzonga et l\ M. Kashamura, de même qu'l\ M. Tshombé. Le gouvernement central ne nég'lige aucun effort pour mener l\ bien l'œuvre indispensable de concUlntlon et de restauration de l'unité nationale.
73. C'est pur les Congolllls, et par eux seulement, que l'ordre peut être rétabli uu Congo et l'indépendance assurée. Ils ont un besoin pressant d'une aide effioaoe des Nations Unies, et sont loin de méconnaitre celle dont ils ont profité jusqu'l\ présent. C'est dans la voie entreprise qu'il faut persévérer, en rectifiant les erreurs qui ont été commises.
7'1. En uucun cas mon pays ne pourrllit accepter oe qui équivaudrait l\ une mise sous tutelle ou même l\ une colonisation pur qui que ce soit, mt-oe par l'Organisation lies Nations Unies elle-même.
75. M. BERARD (Franoe): Moins do trois semaines aprl:ls sa dernil:lre réunion, le Conseil de sécurité Il été de nouveau convoqué pour traiter de la question du Congo, dont trois aspects lui ont été soumis.
76. Le premier concerne la requête du Président de la République et du Président du Collège des commis- saires généraux [8/'1639] dénonçant "la violation de la souveraineté nationale et l'immixtion flagrante dans ses affaires intérieures [du Congo] pur la République arabe unie".
77. Le dell.'cième se rapporte au "traitement inhumain" qu'auraient subi M. Patrice Lumumba, M. Joseph Okito et M. Maurice Mpolo [8/4641].
78. Le troisième a trait 1\ ce que le représentant permanent de l'URSS, dans sa lettre du 29 janvier [8/4644] se croit en droit d'appeler les "nouveaux actes d'agression de la Belgique" au Congo.
79. En ce qui concerne les violations de la souve- raIneté congolaise, je rappellerai qu'aux termes du paragrnphe 2 du dispositif de la résolution 8/4'105, adoptée le 22 juillet 1960, le Conseil de séc.urité: "Prie tous les Etats de s'abstenir de toute aotion qui pourrait tendre h empêcher le rétablissement de l'ordre public et l'exercice de son autorité par le Gouvernement congolais, et ••• qui pourrait saper l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de la République du Congo'.
81. 'l'hese provisions, although clenr and wlequivocal, have been violated, according to the Congolese Head of State, by a Member of the United Nations. In pllrticular, Ml'. Kasa-Vubu denounces the llUlding, on 31 December 1960 at Lislùa in Oriental province, of lUI Ilyushin ah'craft bearing Egyptian identification marks.
B2. In his letter to the President of the Republio of the Congo dated 14 Junullry 1961, the Special Repre- sentative of the Secretary-General writes: " ... it is correct that a United Arab Hepublic Ilyushin 14 ah'- craft did llUld at Lisllla on 31 December 1960 [S/4630, sect. II]. And Ml'. Dayal adds thut an inquiry was made: "into the circumstlUlCes which led to the fallure of the United Arab Republic authorities to comply with ONUC orders and instructions in regard to contingent aircraft on flights into the territory of the Hepublic of the Congo" [ibid.].
83. It would be interesting to know the results of the inquiry ordered by Ml'. Dayal, particularly as regards the nature of the Congo. Other reports, emanating from diplomatie circles in Leopoldville lUld from press correspondents, speak of the supplying of arms, ammunition and military equipment to the de facto authorities in StlUlleyviUe and Bukavu. One day, they report traHic in arms via Juba to Faradjej on another day, air-drops in the northern part of Oriental province. It is of course always hard to prove things of this sort; but even if Irrefutable proof is lacking, there is a sufficient degree of agreement in the information we have received to provide us with strong evidence as to the type of arms trafiic orglUllzed for the benefit of the foUowers of Messrs. Gizenga, MlUlzilcala, Lundula, Kashamura lUld their associlltes. Be that as it may, one fact remaills: the Special Representative of the Secretary- General has established the "fallure of the United Al'ab Republic authorities to comply with ONUC orders and instructions". The complaint of the Congolese Head of State is therefore weU fowlded.
84. We must accordingly insist thnt the decision tnken by the Council be respected, and likewise the Assembly's request to aU Member States to "refrain from the direct and indirect provision of arms or other materhùs of war and militllry personnel and other assishUlce for military pUl'poses in the Congo during the temporlll'y period of military assistance through the United Nations ... ".
85. We are asked to give attention to another aspect of the Congolese problem, namely the fate of Ml'.
81. Ces dispositions, pourtant 91aires et non équi- voques, ont été violées; nOlis-"dit le chef de l'Etat congolais, par un Etat Membre de l'ONU. M. Kasa- Vubu dénonce en particulier l'atterrissage, le 31 dé- cembre 1960, ll. Lisala, en Province-Orientale, d'un appareil de type llyouchine portant des marques d'identification égyptiennes.
82. Dans sa lettre au Président de la République du Congo en date àu 14 janvier 1961, le représentant spécial du Secrétaire général écrit: "••• il est exact qu'un aéronef du type Ilyouchine-14 de la République arabe unie a atterri A Lisala le 31 dêcembre 1960" [S/4630, sect. II]. Et M. Dayal ajoute qu'une enquête a été ouverte "au sujet des circonstances qui avaient entouré le manquement des autorités de laRépublique arabe unie aux ordres et instructions de l 'ONUC con- cernant les vols effectués sur le territoire de la République du Congo par les aéronefs des contingents" [ibid.].
83. Il serait intéressant de connaftre les résultats de l'enquête ordomlée par M. Dayal, en particulier sur la nature de la cargaison. D'autre rapports, émanant des milieux diplomatiques de Léopoldville ou des corres- pondants de presse, ontfait état de fournitures d'armes, de munitions et d'êquipementmilitaire aux autorités de fait de Stanleyville et de Bukawu. Un jour, on signale l'existence d'un trafic d'armes par Juba ~ destination de Faradje; un autre jour, des parachutages dans le nord de Province-Orientale. Certes, il est toujours difficile de prouver des faits de cette nature; mais la concordance des renseignements qui nous sont par- venus permet d'établir, li. défaut de preuves irréfu- tables, de fortes présomptions Sur la nature du trafic d'armes qui a été organisé au profit des partisans de MM. Gizenga, Manzikala, Lundula, Kashamura et consorts. Quoi qu'il en soit, un fait demeure: la constatation, par le représentant spécial du Secré- taire général, d'un "manquement des autorités de la République arabe unie aux ol'dres et instructions de l'ONUC". La plainte du chef de l'Etat congolais est donc fondée.
84. Nous devons donc insister pour que soit respec- tée la décision prise par le Conseil, en même temps que l'invitation adressée par l'Assemblée ~ tous les Etats, de "s'abstenir de fournir, directement ou indi- rectement, des armes ou autre matériel de guerre, du personnel militaire ou autre assistance li des fins militaires au Congo pendant la durée de l'assistance militaire acèordée ••• par l'intermédiaire des Nations Unies".
85. Nous sommes invités tl nous pencher surun autre aspect du problème congolais, h savoir sur le sort de
87. What is really being raised is the general problem of respect for human rights in the Congo. Ml'. Lumumba ought to enjoy the acknowledged funda- mental rights of every individual, irrespective of his race, political opinions or religion. What earns him the safeguards which should apply to all prisoners is the simple fact that he is a human being-not bis former title of Prime Minister, a title of which he is now divested. During the 914thmeetingon 8December, our colleague from Argentina, Ml'. Amadeo, showed beyond any doubt that Ml'. Lumumba no longer has any right to the title of Prime Minister or to the powers or privileges pertaining thereto. Comingfrom such a highly regarded legal authority, this opinion can be considered decisive, despite repeated asser- tions to the contrary.
88. Comme je le déclarais li. la 918ème séance, le 12 décembre, ma délégation regrette et blâme les violences dont M. Lumumba a pu être l'objet. Mais elle est d'autant plus justifiée li. s'étonner du silence des mêmes représentants sur d'autres violences nette- ment prouvées et autrement graves dont ont été ou sont victimes les habitants des provinces actuellement soumises li. l'autorité des partisans de M. Lumumba et sur lesquelles le Président de la République du Congo a attiré de nouveau notre attention dans sa lettre du 28 janvier [S/4643, sect. Il. TI s'agit, au Kivu ou en Province-Orientale, non seulement de coups, mais de graves sév.ices allant jusqu'li. l'assassinat. Le Secrétaire général a décrit lui-même, dans son mes- sage en date du 23 janvier [S/4637, Add.1, sect. V] li. M. Gizenga, le "très grand nombre de violations des droits de l'homme les plus élémentaires ••• commises li. l'encontre des éléments tant congolais que non congolais de la population". Son représentant spécial, dans sa lettre du 19 janvier [ibid., sect. IV] li. MM. Gizenga, Manzikala et Lundula, a été conduit li. rappe- ler li. ces derniers que "tout individu a droit li. la vie, li. la liberté et li. la sllreté de sa personne". Chacun sait que des exactions et des violences ont été com- mises au Kivu et en Province-Orientale, li. tel point que certains gouvernements, dont le mien, ont été obligés de conseiller le rapatriement de leurs ressor- tissants installés dans ces régions. Nous savons que le représentant spécial du Secrétaire général a fait remettre une note de protestation aux autorités pro- vinciales du Kivu au sujet des mauvais traitements infligés li. deux médecins allemands de laCroix-Rouge, entre le 15 et 21 janvier, li. Loubero, localité située li. 300 milles au nord de Bukavu. Le porte-parole de l'ONU a annoncé d'autre part que 272 missionnaires américains, accompagnés de leurs familles, avaient maintenant quitté la Province-Orientale pour se réfu- gier dans l'Ouganda. J'ajoute que les nouvelles reçues ce matin même de ces deux provinces indiquent que s!y poursuivent malheureusement les actes de terro- 16
88: As 1 stated at the 918th meeting on 12 December, my delegation regrets and condemns any violence that may have been inflicted upon Ml'. Lumumba. We are, therefore, all the more entitled to express our astonishment at the silence of the same representatives regarding other acts of violence, clearly proved and far more serious, which have been and are being committed against the inhabitants of the provinces at present under the authority of Ml'. Lumumba'sfollow- ers and to which the President of the Republic of the Congo has again called our attention in his letter dated 28 J anuary [S/4643, sect. 1]. In the Kivu and Oriental provinces it is not merely a question of blows, but of severe brutality and even murder. The Secretary-General himself, in his message of 23 January to Ml'. Gizenga, referred to the "very large number of violations of the most basic human rights of bath Congolese and non-Congolese elements of the population" [S/4637 and Add.1, Sec. V]. His Special Representative, in a letter of 19 January addressed to Ml'. Gizenga, Ml'. Manzikala and Ml'. Lundula, was obliged to remind them that "everyone has the right to life, liberty and security of person" [ibid., sect. IV]. Everyone knows that acts of extor- tion and violence have been committed in Kivu and in Oriental province, to such an extent that certain Governments, including my own, have been obliged to advise their nationals in these regions to return home. We know that the Special Representative of the Secretary-General has had a note of protestdelivered to the provincial authorities in Kivu concerning the ill-treatment inflicted on two German doctors of the Red Cross between 15 and 21 January at Loubero, 300 miles to the north of Bukavu. The United Nations spokesman has also stated that 272 United States missionaries, with their families, have now left Oriental province and taken refuge in Uganda. 1should like to add that news received this very morning from these two provinces revp,,'s that acts of terror- ism are unfortunately continUl.::: there. If anyone still
87. C'est en vérité le problème du respect des droits de l 'homme au Congo qui se trouve posé. M. Lumumba doit jouir des droits fondamentaux reconnus li. tout individu, quelles que soient sa race, ses opinions poli- tiques ou sa religion. C'est sasimplequalitéd'homm~ qui lui vaut les garanties dont doit bénéficier tout détenu et non sonancienne qualité de premier ministre, dont il est aujourd'hui déchu. A la 914ème séance, le 8 décembre, notre collègue argentin, M. Amadeo, a démontré de manière irréfutable que M. Lumumba n'a plus aucun droit au titre de premier ministre ni aux pouvoirs et privilèges qui s 'y attachent. Emanant d'une autorité juridique aussi appréciée, son exposé peut être consiàéré comme définitif. La répétition insistante du contraire n'y peut rien changer.
89. One of the countries which requested that the Security Council convene to consider the treatment meted out to Mr. Lumumba also denounced what it called the "inadequate action of the United Nations in the Congo". l cannot agree with such a radical judgement. It must be pointed out, however, that some of the brutality inflicted upon the inhabitants of Kivu and Oriental province has been committed before the eyes of soldiers of the United Nations Command, and it may weIl be asked whether these United Nations troops can remain passive in the face of such violations of the most fundamental rights of the human person. Though the Secretary-General is just as concerned as we are at the seriousness of the situation in these two Congolese provinces, he has told us that he does not consider himself empowered to use force to prevent the acts of violence which are being perpetrated there. He explained to us, on 13 December 1960 [920th meeting], that the resolutions establishing his terms of reference were based on Article 40 of the Charter, and not on Articles 41 and 42 which provide for measures of coercion. We pay tribute to his scruples. We entirely agree that, wherever the circumstances permit lt persuasion is preferable to force, and that whenever possible, ONUC must use peaceful means in order to accomplish its humani- tarian mission. But, as Ml'. Dayal writes in his second progress report: "the United Nations assumed the obligation to maintain law and order as part of its general mandate in the Congo to render assistance to the Congolese authorities in the discharge of this basic responsibility" [Si4557, para. 56]. Is persuasion alone sufficient to maintain law and order? Are not the United Nations contingents in dutY bound to resort to coercion, if there is no other way to prevent degrading violations of the law of nations?
90. There would be no objection to having the fate of the persons now under detention or menace investi- gated by the International Red Cross Committee, provided that the Congolese Government agreed to this, and authorizing that Committee to examine the prisoners as weIl as the places and conditions oi their confinement. This would serve to satisfy those who are indignant at the fate of Ml'. Lumumba and his colleagues. 91. There would be no reason, however, why the Red Cross should confine itself to_ examining one category of cases without also covering aIl those that might be brought to its attention. At a time when, in Kivu and Oriental province, so many foreigners and Congolese are being threatened, molesteq., or subjected to violence or to the pernicious system of ransom, an investigation by the Red Cross should aIso cover those persons who have been arrested and brutally treated by th.e authorities exercising de facto power in those provinces. The case of the eight
93. In our opinion, such demands constitute a clear Interference in the domestic affairs of the Congolese State. The legitimacy and the political responsibility of Ml.'. Kasa-Vubu were formally recognized by the United Nations at the flfteenth session of the General Assembly. It is not for a group of countries to endeavour, under the pretext of helping political leaders, to have the Security Council endorse a partisan view.
94. The President of the Republic of the Congo declared, in the third paragraph of the memorandum which he sent on 7 January to the Special Repre- sentative of the Secretary-General, that: "At no time did .the Republic of the Con~ intend to entrust to the United Nations the exercise of responsibJ.lities which are essentially part of its national prerogatives. In particular, the legal authorities of the Congo claim exclusive competence with regard to the establishment of political institutions and their adaptation to the needs of the Congolese people." [S/4630, sect. 1.] And Mr. Dayal answered: " ... not only do l agree with the statement in paragraph 3 that at no time did the Republic of the Congo intend to entrust the United Nations with the exercise of responsibilities .which fall essentially within its domestic jurisdiction, but l would add that an}' request to that effect by the Government of the Congo would have to be rejected by the United Nations as inconsistent with the Charter which governs its activities". (Ibid., sect. ILJ
95. My delegation hopes that the recognized :iutho- rities which legitimately exercise power in the Congo will be enabled to muster, as soon as possible and in full freedom, the personnel they will need in order to govern the country in a normal manner. We believe that foreign States, as well as the United Nations, must lend them support in their task of restoring the peace and unitY of the State. But we could not approve proposals which, by involving infringement of the rights and privileges of an independent state's lawful authorities, or of its sovereignty, would be contrary to the Charter.
96. l shall devote only a few words to the Soviet 96. Je ne consacrerai que quelques mots Ala requête request of 29 January [S/4644]. This request is not soviétique [S/4644]. Cette requête, en effet, n'est pas a new one. For six months the Soviet Union has been nouvelle. Depuis six mois, l'Union soviétique s'acharne bent upon getting Belgium condemned for alleged A vouloir faire condamner la Belgique pour de pré- aggressive acts, and for six months the Securfty tendus actes agressifs, et depuis six mois le Conseil Council has no less persistently refused to follow the de sécurité, sans se lasser non plus, refuse de la Soviet Union in that course or to endorse accusations suivre dans cette voie et d'avaliser des accusations which ft has, each time, rejected. The Soviet delega- qu'il a, chaque fois, rejetées. La délégation soviétique tion continues to repeat that the "Security Council va répétant que "le Conseil de sécurité a examiné la was considering the question of acts of aggression question des actes d'agression commis par la Belgique 18
94. "A aucun momentll - a déclaré le Président de la République du Congo dans le paragraphe 3 de sa lettre du 7 janvier adressée au représentant spécial du Secrétaire général - "la République du Congo n'a entendu confier A l'ONU l'exercice des responsabilités qui rel~vent essentiellement de sa compétence na- tionale. Les autorités légales du Congo revendiquent notamment leur compétence exclusive pour se donner des institutions politiques et les adapter aux besoins du peuple congolais." [Si4630, sect. l.] "Non seulement" - a répondu le représentant spécial - "puis-je ap- prouver la déclaration faite au paragraphe 3 selon laquelle la République du Congo n'a entendu, A aucun moment, confier A l'Organisation des Nations Unies l'exercice de responsabilités quirel~ventessentielle ment de sa compétence nationale, mais j'ajouterai que toute requête A cet effet qui etH été présentée par le Gouvernement du Congo aurait da être rejetée par l'Organisation des Nations Unies comme incompatible avec la Charte qui régit ses activités." [Ibid., sect. II.]
95. Ma délégation souhaite que les autorités recon- nues qui exercent légitimement le pouvoir au Congo soient mises en mesure de réunir le plus rapidement possible et en toute liberté les éléments qui lui per- mettront de gouverner normalement le pays. Nous estimons que les E~ats étrangers aussi bien que les Nations Unies doivent leur prêter appui dans leur tâche de rétablir la paix et l'unité de l'Etat. Mais nous ne pourrions approuver des propositions qui por- teraient atteinte aux droits et aux privil~ges des autorités légitimes ou A la souveraineté d'un Etat indépendant et qui, de ce fait, seraient contraires A la Charte.
97. Those who cry "aggression" are in reality striving to undermine the authority of the rightful President, Mr. Kasa-Vubu, which has been officially recognized by the United Nations, and to restore Mr. Lumumba to power. Neither with regard to Mr. Lumumba's status nor with regard to alleged Belgian aggression will my delegation be convinced by the incessant repetition of untruths.
98. The French delegation has repeatedly asked, since July 1960, that the rights of aU the communities in the Congo should be safeguarded and that tranquil- lity, order and legality should be restored in the country. It notes with regret that in this respect the situation has continued to deteriorate, despite the presence of the United Nations Force. Chaos reigns today !n regions where six months ago there was peace, and Congolese nationals, as weIl as foreign residents, are being obliged to leave provinces where the de facto authorities, with the support of foreign Powers, have placed themselves in a state of open rebellion against the legitimate Government.
99. The mutiny of the Armée nationale congolaise and the disorganization of the administration and the Government are the root causes of the iUs which have beset the Congo for more than six months. No cure will be found for these ills until the day when a stabie Government, broadlybased and respect- ed in the six provinces, is established and when the national Congolese forces are able ta play their proper part as guardians of order and legality.
100. The United Nations must lend effective assist- ance to the legitimate authorities of the Congo in this urgent task. In so doing, they must act in complete agreement with those authorities, particu:- larly President Kasa-Vubu, within a framework of respect for the national sovereignty of the Congolese State.
101. Ml'. BENITES VINUEZA (Ecuador) (translated from Spanish): The action of the United Nations in the Congo is being severely criticized. The Secretary- General is being blamed for what he has done, for what he has not done and for whathe might have done. So many sins of commission, omission and even intention have been laid at his door that he has told us, with a certain asperity, though moderated by his good Swedish upbringing, that they are trying to make him a scapegoat. Unless l am mistaken, a scapegoat used to be shut up in the temple to have the sins of an the people laid on it, and it was then allowed to escape burdened with others' faults. l can under- stand that this metamorphosis does not please the Secretary-General.
102. The fair thing to do before blaming him would be to examine what were the powers given to him,
97. Ceux qui crient ainsi ri l'agrèssion ont, envérité, pour objet de miner l'autorité du Président légitime, M. Kasa-Vubu, officiellement reconnuepar les Nations Unies, et de ramener au pouvoir M. Lumumba. Qu'il s'agisse du statut de ce dernier ou de prétendues agressions belges, l'incessante répétition de contre- vérités ne parviendra pas ri emporter la convictionde ma délégation.
98. Ma délégation n'a cessé, depuis le mois de juillet 1960, de demander que soit assuré le respect des droits de toutes les communautés vivant au Congo et que soient rétablis dans le pays le calme, l'ordre et la légalité. Elle constate avec regret que, de ce point de vue, la situation n'a cessé de se détériorer, malgré la présence de la Force des Nations Unies. Le dé- sordre règne aujourd'hui dans des régions qui con- naissaient la paix ily a six mois, et des ressortissants congolais comme des résidents étrangers sont con- traints de quitter des provinces dont les autorités de fait, avec l'appui des puissances êtrang~res, se sont- mises en état de révolte ouverte contre le gouverne- ment légitime.
99. La mutinerie de l'armée nationale congolaise et la désorganisation de l'administration et du gouverne- ment sont 1l. l'origine des maux dont souffre depuis plus de six mois le Congo. A ces maux, il ne sera porté remède que le jour oil aura été mis sur pied un gouvernement stable, appuyé sur de larges assises et dont l'autorité devra être respectée dans les six pro- vinces; le jour également oil les forces nationales congolaises seront ri même d'assurer le rôle de garantes de l'ordre et de la légalité qui doit être le leur.
100. Les Nations Unies doiventassister efficacement dans cette tâche urgente les autorités légitimes du Congo. Ce faisant, elles doivent agir en plein accord avec elles, et notamment avec le présidentKasa-Vubu, dans le respect de la souveraineté nationale de l'Etat congolais.
101. M. BENITES VINUEZA (Equateur) [traduit de l'espagnol]: L'action des Nations Unies au Congo fait l'objet de critiques sév~res. On blâme le Secrétaire général de ce qu.'il a fait, de ce qu'il n'a pas fait et de ce qu'il edt pu faire. On l'accuse d'avoir péché par action, par omission et par intention, au point qu'avec une certaine impatience, tempérée par sa bonne éducation suédoise, il nous a dit qu'on tentait de l'uti- liser comme bouc émissaire. Si j'ai bonne mémoire, on enfermait le bouc émissaire dans le temple pour le charger de tous les péchés du monde, puis on le laissait s'échapper alourdi du poids des péchés d'autrui. On comprend que le Secrétaire général n'appréCie pas cette métamorphose.
102. La justice veut qu'avant de condamner l'on examine quels ont été les pouvoirs conférés au Secrê-
103. The resolution contains two elements: it confers a mandate, but imposes a condition for exercising that power. The power was granted by the Council to the Secretary-General for the purpose of giving military and, in addition, technical assistance ta the Government of the Congo in arder ta help it maintain its sovereignty and national independence. The condi- tion is that he must take such steps "in consultation with the Government of the Republic of the Congo" until such time as the latter considers that the Congolese armed forces are ready and able to carry out their tasks.
104. This is the only mandate which the Secretary- General has been given, and in no way does it allude ta any power to take steps for the maintenance of law and order or to interfere in the internal affairs of the Congo. The General Assembly' s resolution of 20 September 1960 [1474 (ES-IV)] has neither the form nor the legal force of a mandate. It does not have the form of a mandate since it merely requests the Secretariat l1to continue ... to assist the Central Government of the Congo in the restoration andmain- tenance of law and arder". l repeat: ta continue to assist. It does not have the legal force of a mandate because, under Articles 10, 11 and 14 of the Charter, the General Assembly has powers to recommend but not to decide. This point of view was maintained by my delegation at the General Assembly meeting on 19 December 1960. Y
105. Moreover, the circumstances in which the mandate was given have changed. At that time there was a Congolese Government which was unified in the face of an external danger. The factions emerged later. The dismissal of Prime Minister Lumumba may appear illegal to many in the light of Congolese laws. The action of the then Colonel Mobutu-today l have heard him called General, but this is something which l did not know and for which l apologize-in dissolving the Congolese Parliament is an obvious "coup d'état" and an unfortunate militaryinterference in political affairs. This we have already maintained at one of the meetings of this Counci!. The Secretary- General's mandate did not, however, entitle himta take action in this field.
106. The subsequent disintegration of authorityplaced the Secretariat in the difficult situation of being unable to distinguish the legitimacy of the rulers except by the seats in which they were sitting, as Ml.'. Dayal' s report points· out. This new way of measuring political power was certainly something which neither the Secretary-General nor his Special Representative could have learnt from books on political or constitutional law.
103. Cette résolution comporte deux éléments: elle confère un mandat, mais soumet l'exercice de ce mandat à une condition. Le Secrétaire général, qui y est autorisé par le Conseil, a le pouvoir de fournir au Gouvernement du Congo l'assistance militaire dont il a besoin, et, à titre complémentaire, l'assistance technique nécessaire pour l'aider à préserver son indépendance et sa souveraineté; mais ce, à la condi- tion que ces mesures soient prises "en consultation avec le Gouvernement de la République du Congo", jusqu'au moment ott, de l'opinion de ce gouvernement, les forces nationales de sécurité seront à même de remplir leurs tâches.
104. C'est en vertu de ce seul mandat que le Secré- taire général a pu - ou peut - agir, et il n'y est nulle part question de lui donner le droit de prendre des mesures pour assurer le maintien de l'ordre et de la légalité ou de s'immiscer dans les affaires intérieures du Congo. La résolution que l'Assemblée générale a adoptée le 21 septbmbre 1960 n'a ni la forme ni la portée d'un mandat. Elle n'a pas laforme d'un mandat puisqu'elle demande simplementauSecrétaire général "de continuer à aider celui-ci à rétablir et maintenir l'ordre public". Je répète: "qu'il continue à aider". Cette disposition ne saurait avoir la force juridique d'un mandat, car les Articles 10,11 et 14 de la Charte reconnaissent à l'Assemblée générale le droit de "formuler des recommandations" mais non point celui de prendre des décisions. Madélégationadéjàsoutenu ce point de vue lors de la séance de l'Assemblée générale du 19 décembre 1960!l.
105. D'autre part, les circonstances en vue desquelles le Secrétaire général s'est vu confier son mandat ont changé. A l'èpoque, il existaitun gouvernement congo- lais unifié qui faisait front au danger de l'extérieur. C'est par la suite que sont apparues les factions. La destitution du premier ministre Lumumba peut pa- raitre, à bien des observateurs, illégale s'ils l'exa- minent dans le cadre des lois congolaises. Les mesures qu'a prises l'ex-colonel Mobutu - je l'ai entendu appeler général aujourd'hui, je l'ignorais, je m'en excuse - pour dissoudre le Parlement, constituent indéniablement un coup d'Etat et uneimmixtiondépla- cée de l'armée dans la vie politique du pays. C'est également une thèse que nous avons déjà soutenue lors d'une précédente séance du Conseil. Mais le mandat du Secrétaire général ne l'autorisait pas à intervenir en la matière.
106. L'effritement du pouvoir qui s'ensuivit a placé le Secrétaire général dans une situation très grave puisque, selon le rapport de M. Dayal, il ne pouvait plus juger de la légitimité des personnes au pouvoir que d'après le siège qu'elles se trouvaient occuper. Ce nouveau critère du pouvoir politique - le siège que l'on se trouve occuper - le Secrétaire géné- ral ou son représentant spécial n'en ont pas appris l'existence, j'en suis sûr, dans les manuels de droit politique ou constitutionnel.
!I Documents officiels de l'Assemblée générale, quinzième session (1ère partie), Séances plénières, vol. 2, 955ème séance.
108. The following facts emerge from the official documents and, in particular, from the Secretary- General's statement of 1 February 1961 [928th meet- ing]:
109. First: Bilateral foreign military aid is still arriving in the Congo in contravention of the resolu- tions of the Security Council and the General Assembly. Unfortunately the Secretary-General has not specüied from where this aid to the Congo is coming.
110. Secondly: there is no national Congolese army, for the armed forces have broken up into what the Secretary-General has discreetly called "private armies", which we understand to embrace both those which, in perhaps rather less discreet language, the Soviet Union calls "the terrorist bands of Mobutu" and which Mr. Mobutu calls "the armed bands of Gizenga". 111. Thirdly: The t:!'ansfer of Mr. Lumumba to Katanga seems to be not only a violation of funda- mental human rights but also an action which has brought the Congo t. the verge of civil war; and
112. Fourthly: The authority of the Central Govern- ment is becoming daily more doubtful. We do not feel that it is for the United Nations to endow the Congo with a new political structure-that is a task for the Congolese people themselves-but we do believe that the United Nations must createtheneces- sary conditions for the Congolese people to choose their own form of national unitYthrough a democratic and representative popular Government which will enable them to enjoy their political and economic freedom without interference from foreign Powers.
113. This brings us to one final point: the apparent conflict between domestic jurisdiction and inter- national action. As a basis for the international com- munity in its present state ofdevelopment, myGovern- ment advocates the principle of non-intervention -whether bilateral or multilateral-in the private
affaj~s of States. One essential factor in intervention is, however, the lack of consent on the part of the State against which that action is taken.
114. In considering the situation in the Congo, it is obvious that the United Nations Force is there at the express request of its legitimate Government. The subsequent disintegration of the central power has left only a tiny island of constitutionality in an ocean of lawlessness, but we do not believe that there is today a Government with unified authority recognized throughout the territory of the Congo. Similarly, the United Nations, being unable to fulfil the condition laid down in the resolutionbywhichitwasgiven a mandate, has a right to remain in the Congo until conditions of political normality have been established and until there are armed forces capable of carrying out their tasks. Rence the legality of the action in the Congo seems beyond question, and the powers underlying it must be strengthened inorder to give it constructive possibilities.
108. Sur la foi des documents officiels, et de la déclaration du Secrétaire général du 1er février
[928~me séance] en particulier, la situation, semble- t-il, se présente comme suit:
109. Premi~rement, une aide bilatérale militaire
êtrang~re continue d'être fournie au Congo enviolation des résolutions du Conseil de sécurité et del'Assem- blée générale. il est regrettable que le Secrétaire général n'ait pas donné d'éclaircissements quant 1t l'origine de l'aide ainsi fournie au Congo.
110. Deuxi~mement,il n'existe pas d'armée nationale congoiaise puisque cette derni~re est scindée en ce que le Secrétaire général appelle avec discrétion "des armées privées", soit, pour reprendre les termes moins mesurés de l'Union soviétique, "les bandes terroristes de Mobutu", et pour reprendre ceux de M. Mobutu, "les bandes armées de Gizenga".
111. Troisi~mement,le transfert de M. Lumumba au Katanga paraît constituer, non pas seulement unevio- lation des droits de l'homme, mais aussi un acte qui
am~ne le Congo au seuil de la guerre civile.
112. Quatri~mement, l'autorité du Gouvernement central du Congo est, chaque jour, plus contestable. Nous ne croyons pas que les Nations Unies aient compétence pour donner au Congo une nouvelle struc- ture politique; c'est au peuple congolais qu'il appar- tient de le faire. Mais nous sommes convaincus que les Nations Unies doivent créer les conditions néces- saires pour que le peuple congolais puisse choisir sa propre forme d'unité nationale, qu'incarnera un gouvernement populaire démocratique et représen- tatif, qui lui permettra de faire usage de sa liberté politique et économique 1:1. Pabri de l'intervention de puissances étrang~res.
113. Ceci nous am~ne 1t un dernier point: le conflit apparent entre la juridiction interne et l'action inter- nationale. Mon gouvernement voit le fondement même de la communauté internationale, au stade actuel de son développement, dans le principe de la non- intervention bilatérale ou multilatérale, dans les affaires intérieures d'un Etat. Mais il est un élément essentiel qui prouve qu'il y a intervention, c'est le défaut de consentement de l'Etat sur lequel s'exerce ladite action.
114. Si noUs étudions la situation du Congo, nous constatons ~ l'évidence même que la Force des Nations Unies s'y trouve sur la demande expresse du gouver- nement légitime de ce pays. L'effritement postérieur du pouvoir central n'a plus laissé subsister qu'un fiot constitutionnel dans un océan de violence, mais nous ne croyons pas qu'il y existe aujourd'huiun gouverne- ment dont le pouvoir soit reconnu sur tout le terri- toire du Congo. Ainsi donc, puisque la condition de l'accomplissement du mandat ne peut être remplie, les Nations Unies ont le droit de rester au Congo jusqu'au moment on. la situation politique sera redevenue nor- male et on. il existera des forces armées capables de remplir leurs tâches. Par conséquent, la légalité de l'action des Nations Unies au Congo semble indiscu- table, et leurs pouvoirs doivent être renforcés pour que leur action devienne constructive.
116. Someone has said that the sman States-like the oné 1 represent-are to the United Nations what the chorus was ta Greek tragedy. This muortunately is true. Nevertheless the l'ole of the chorus in Greek tragedy was not a passive one but ~U1 admonitory one: it warned the powerful about the inevitability of fate. There is no need for a gift of prophecy to be able to guess what fate is likely to bring in the coming years. \Ve do not believe so llluch in the inevitable danger of a war of mass destruction as in the proliferation of litUe civil wars with international backing. The case of the Congo involves this danger, and it could spark a chain reacUon. \Ve must open up new opportunities in the face of new dangers. Unlike the believers in natural law, we do believe in law as something eternal but as a flexible creation of life for the regulation of changing social relationships. And we consider that the United Nations is one of the sources for the develop- ment of a new type of international law.
117. The help achieve such aims is one of the functions of the sman States. As, however, those States have no final power of decision, my delegation proposes no solution; it merely expresses hopes. And the main hope is that, in this problem, ways and means of bringing peace to the Congo will be found. This is something which we do not believe can be accomplished while there are still foreign ambitions for economic domination, while clandestine military assistance is being given, while the army is in the service of factions and while hatred is being fostered through venomous propaganda. The permanent mem- bers must come to some agreement along these lines; otherwise a storm will break over Africa that will endanger international peace and security.
Three delegations have asked to be allowed to speak briefly in exercise of the right of r.eply. Unless 1 hear any objection 1 shan caU first upon the representaUve of Guinea.
119. Ml'. ACHKAR (Guinea) (translatedfrom French): 1 apologize for having to take the floor, in the absence of Ml'. DiaUo Telli, at the present stage of the debate. 1 hope to speak only fol' a few moments.
120. The young man who spoke a short time ago- 1 refer to my neighbour on the left, who claims to represent the Congo-has attributed to the RelJublic of Guinea a sterile fanaticism. It is customary, when such a gratuitous remark is made about a Member 8tate, for the latter' s representative to make the most suitable reply, But 1 do not think it necessary to rep1y at length to that speech, written by some Belgian or French adviser or, as the French representative would say, by "their associates". That adviser, like those now in the Congo advising the Mobutus and the
117. Le rôle des petits Etats, qui ne peuvent statuer en dernier ressort, consiste notamment h aider les Nations Unies rt atteindre ces buts. C'est la raison pour laquelle nous ne proposons pas de solution, mais exprimons simplement des aspirations. Et ce rt quoi nous aspirons surtout, c'est h trouver pour la solution de ce probl~me les mesures qui soient réellement applicables en vue de la pacification du Congo. Nous estimons ne pas pouvoir le faire tant que des intérêts économiques étrangers imposeront leur domination, tant que l'armée sera au service de diverses factions et tant qu'une propagande empoisonaée entretiendra la haine. C'est sur ces bases que les membres per- manents du Conseil doivent définir leur liglle de con- duite commune, faute de quoi la tempête se déchafnera sur l'Afrique et mettra en péril la paix 0t la sécurité internationales.
118. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Trois délégations ont demandé ~ parler bri~vement pour exercer leur droit de réponse. S'il n'y a pas d'objec- tion, je donnerai la parole tout d'abord au représentant de la Guinée.
119. M. ACHKAR (Guinée): Je m'excuse de devoir, en l'absence de l'ambassadeur Diallo Telli, prendre la parole rt ce stade du débat. Au reste, mon intervention ne prendra que quelques minutes.
120., Le jeune homme qui a parlé il ya un moment - je veux parler cie mon voisin de gauche qui se dit représentant du Congo - a attribué rt la Rêpublique de Guinée un fanatisme stérile. il est d'usage quand une telle référence gratuite est faite h un Etat Membre, que le représentant de cet Etat réponde de la mani~re la plus appropriée. Mais je ne pense pas qu'il soit nécessaire de répondre longuement h ce discours, écrit par une certain conseiller belge ou français, ou, comme le dirait le représentant de la France, "leurs consorts". Ce conseiller, tout comme ceux actuelle-
121. Nevertheless, my neighbour on the left, although he has lost his way for the time being, is a brotller against whom we canhot beur ill will, und we should simply like to teU ~im once again to remain fi Congolese and an African, dedicated to his country' s cause mld to friendship Witll aU honest countries. We can understand the extent of his confusion because we know that, aIter aU the efforts of the usurpers and puppets, including those whom it is now sought to introduce into our debates, he realizes that nothing can be done, now or in tlle future, without tlle man whom yesterday he worshipped but today he betrays with the blessing of his masters. No, we cannot bear ill will against our brother. We are simply sorry for him, and for tllose who are responsible for his having temporarily lost his way. 122. As for the fmlaticism of Guinea, it is unshakable where the struggle against colonialism is concerned. That is the type of fanaticism to which we boldly lay claim; it cannot be cOlûused with a sterile fanaticism which, in the present case, is the fanaticism of the colonial Powers and their puppets that have not yet abandoned their desire to keep Africn under theil' more or less direct, more or less brutal and more or less shameful domination.
1 caU next on the repre- sentative of India.
124. Ml'. JHA (India): Ml'. President, may 1 make a very brief intervention to exercise my right of reply. 1 would have much preferred to do so and also to make some further supplementary observations later, and 1 hope to be permitted to answer some of the substantive points in the statement of the repre- sentative of the Congo at a later time.
125. Mais il est une observation de M. Loliki que je ne puis laisser passer. Il a mentionné - en fait, il a fait des insinuations ll. ce sujet - une promesse que M. Lumumba au'rait faite au Premier Ministre de l'Inde pour l'aider, selon lui, li. régler le problème démographique de l'Inde. C'est Ill. une déclaration éton- nante. Je tiens ll. affirmer ici catégoriquement qu'll. aucun moment le Gouvernement de l'Inde n'a cherché h conclure d'accord, ou n'a conclu d'accord, avec M. Lumumba ou qui que ce soit, au Congo ou ailleurs, en vue de résoudre le prétendu probillme démo- graphique que pose l'accroissement de la population de l'Inde. Le Gouvernement indien n'a pas pour poli- tique de pousser ses ressortissants li. l'émigration, et l'opinion publique de mon pays n'est pas en faveur de l'émigration vers d'autres Etats. Comme beaucoup d'autres pays, le Gouvernement de l'Inde se rend compte du problème que constitue l'accroissement de la population et prend les mesures nécessaires pour le limiter, mais il estime avoir besoin de toute la main- d'œuvre disponible dans l'Inde pour accomplir l'énorme tâche de reconstruction économique etd'ex- ploitation des· ressources naturelles de l'Inde qu'il a entreprise.
125. But 1 cannot let go by one remark made by Ml'. Loliki. He mentioned, as a matter of fact he made insinuations, about some promise by Ml'. Lumumba to the Prime Minister of India to help, as he put it, solve India' s demographic problem. This was an astonishing statement. 1 should like to say here categorically that the Government of India has at no time sought nor has it entered into any agreement with Ml'. Lumumba or anyone else either in the Congo or elsewhere for the solution of the so-called demo- graphic problem presented by the increasing population of India. '1'0 seek emigration of its nationaIs is not the policy of the Government of India nor is there any public opinIon in my country in favour of emigra- tion to other countries. While the Government ofIndia is conscious, like many other countries, of the problem presented by increasing population and is taking the necessary measures with a view to limita- tion of population growth, it belÏeves that aU the available manpower of India is needed for the stupendous task of economic reconstruction and the utilization of the natural resources of India on which we are engaged.
126. 1 hope that the representative of the Cong'O has heard about the economic five-year plans and the
126. J'espère que le représentant du Congo a entendu parler des plans économiques quinquennaux et des
124. M. JFIA (Inde) [traduit de l'anglais]: Monsieur le Président, j'interviendrai brièvement dans l'exer- cice de mon droit de réponse. J'aurais mieux aimé le faire plus tard, et ajouter quelques observations supplémentaires, et j'espère que l'on me permettra li. un stade ultérieur de répondre li. certains des points de fond soulevés par le représentant du Congo.
1 apologize for taking the floor once again, but 1 shall be very brief.
128. 1 have listened, not without astonishment 1 must confess, to the fantastic allegations and insults prof- fered by the Congolese representative, who is certainly not lacking in imagination. He accuses us of flagrant interference in the domestic affairs of the Congo and violation of the General Assembly and Security Council resolutions. Those are merely assertions, unsupported by proof, which 1 cannot take seriously. Since, however, mention has been made of an aireraft of the United Arab Republic which was in the Congo, 1 wish to say a few words on that point.
129. The authorities of the United Arab Republic, through its delegation to the United Nations, had previously requested from the Secretariat authoriza- tion to send by air to Lisala a repair crew to repair another aireraft which had had an accident at the' Lisala airfield, and permission for this team of technicians to salvage the Undamaged parts of the aircraft in accordance with the advice of an inter- national technical expert.
130. The French representative read out a part of Mr. Dayal's report on this matter, but 1 feel obliged for the sake of accuracy, to supplement what he read. This is the part which he did not read:
" ...ONUC Headquarters immediately made in- 1 quiries. It was learned that the delegation of the United Arab Republic to the United Nations had asked the Secretary-General for permission to be given for the despatch to Lisala of a repair crew to attend to an Ilyushin 14 aircraft wrecked earlier at Lisala airfield on the occasion of a United Nations flight, and for the purpose of transporting New Year gifts to the United Arab Republic contingent. This permission was given in principle." [S/4630, sect. II.]
The rest was read out by the representative of France.
131. The French representative also omitted to tell us about the re al and proved interventions which have taken place, and are taking place every day, in the Congo. 1 shall return to that subject on another occasion.
132. It would also have been better if Mr. Kasa- 132. il aurait mieux valu aussi que le représentant de Vubu's representative had told us about other inter- M. Kasa-Vubu nous parlât d'autres interventions ventions by foreign forces which bomb his country' s encore, celles de forces étrang~resqui bombardent par territory from the air. It was not our aircraft, but avion le territoire de son pays. Ce n'est pas notre others, which bombed the Congo. However, 1 bear no avion qui a bombardé le Congo: d'autres avions ont ill will against the Congolese representative, who is bombardé ce pays. Mais je n'en veux pas au représen- merely repeating colonialist slogans against us. But tant du Congo, qui ne fait que répéter contre nous des
127. M. LOUTFI (République arabeunie): Je m'excuse de prendre la parole une fois de plus mais je serai
t~s bref.
128. J'ai écouté, je dois l'avouer, non sans étonne- ment, les allégations fantastiques et les injures du représentant du Congo, qui vraiment ne manque pas d'imagination. il nous accuse d'immixtion flagrante dans les affaires intérieures du Congo et d'infraction aux résolutions de l'Assemblée, générale etdu Conseil de sécurité. Ce sont des affirmations non étayées de preuves que je ne peux pas prendre au sérieux. Mais comme il a été question d'un avion de la République arabe unie qui se trouvait au Congo, je dirai quelques mots sur ce point.
129. Les autorités de la République arabe unie, par l'intermédiaire de leur délégation aupr~s des Nations Unies, avaient préalablement demandé au Secrétariat que l'autorisation soit donnée d'envoyer h Lisala une équipe de secours par avion pour procéder h la répara- tion d'un autre avion qui avait été accidenté précédem- ment h l'aéroport de Lisala, et de permettre h cette équipe de techniciens de retirer les parties non en- dommagées de l'aéronef, selon les avis d'un expert international en la mati~re.
130. Le représentant de la France nous a lu une partie du rapport de M. Dayal concernant cette question, et je me vois obligé de compléter sa lecture, pour être plus précis. Voiln. la partie qui n'a pas été lue:
ft. •• le quartier général de l 'ONUC a immédiate- ment procédé h une enquête. Celle-ci a révélé que la délégation de la République arabe unie aupr~sdes Nations Unies avait demandé au· Secrétaire général que la permission soit donnée d'envoyer h Lisala une équipe de secours, pour procéder ~ la réparation d'un autre aéronef ilyouchine-14 qui avait été acci- denté précédemment ~ l'aéroport de Lisala n.l'occa- sion d'un vol des Nations Unies; cet avion devait transporter également des cadeaux de nouvel an destinés au contingent de la République arabe unie. Cette permission a été accordée en principe. ft [S/4630, sect. II.]
Le reste a été lu par le représentant de la France.
131. Le représentant de la France a omis, d'autre part, de nous parler des interventions réelles et éta- blies qui ont ,eu lieu et ont lieu tous les jours au Congo. Mais je reviendrai sur ce sujet un autre jour.
134. Ml'. LOLIKl (Congo, Leopoldville) (translated from French): l have asked to speak' but not in order to reply in terms as ridiculous and insulting as those which the Guinean representative has just used about me. According to him, l do not even deserve the title of representative of my country; but aIl l know is that the Guinean representative has no monopoly of intelligence, and that he never left his country in order to answer questions which were put to me in universityexaminations.
135. It is however absolutely pointless and ridic- ulous, particularly in as distinguished an assembly as this r to dwell on such aspects of the matter. The Guinean representative must know that his country bears considerable responsibility for the situation in which the Congo finds itself today. l am happy for him to calI me "brother", and we shall remain brothers even though we are at odds politically. At least, l know that if he finds me dead he will bury me. However, if he wishes to help my country, l ask mm to forget the financial assistance which his country gave us in our struggle against colonialism, and to forget himself in the help which he gives. In that way h,is aid will be disinterested.
136. Not everybody has the ability to speak weIl. Perhaps the Guinean representative believes that l am incapable of writing a speech. That is his right. But the fact remains that the speech is my own. Furthermore, the Guinean representative maintains that l am a sort of lost sheep, that in the past l was a supporter of Ml'. Lumumba-which l admit-and that l was his adviser during the round table talks at Brussels. But if the Guinean representative at that time believed that l was competent to give political advice to Ml'. Lumwnba, l do not see how he can say today that l am incompetent and that l can only repeat ,what the colonialists tell me.
137. l come now to what the representative of the United Arab Republic has just said about the aireraft which bomb the Congo etc. What was the purpose of my coming here? It was to demonstrate his eountry1s Interference in the domestie affairs of the Congo. l am very glad to note that my speech did provoke sorne reaetion in certain quarters; but, unfortunately for him and fortunately for me, the reaetion was merely in respect of small details, and the main thesis seems to be admitted by those at whom my remarks were directed.
There are no more speakers on my list. Moreover, the Council is, l think, aware that there are other Member States, in addition to those already invited to join in the debate, who wish to be heard by the Council on this subject, but whose representatives have net yet received theil' instructions.
139. l also understand from certain members of the Council that they wish for rather more time to eonsider their position before taking part in this discussion.
134. M. LOLIKl (Congo [Léopoldville]): Si j'ai de- mandé la parole, ce n'est pas pour répondre en un langage ridicule et injurieux tel que celui que vient d'employer li. mon égard le représentant de la Guinée. A l'en croire, je ne mériterais même pas le nom de représentant de mon pays. TouCce que je sais, c'est que le représentant de la Guinée n'a pas l'apanage de l'intelligence, et je ne sache pas que le représentant de la Guinée se soit jamais déplacé de son pays pour aller répondre aux questions que l'on m'a posées aux examens de l'université. 135. Mais il serait absolument vain et ridicule de s'attarder 1t cela, surtout devant une assemblée aussi auguste que celle-ci. Le représentant de la Guinée doit savoir que si le Congo est aujourd'hui dans la situation oil il se trouve, son pays y estpour beaucoup. Je veux bien qU'il m'appelle "frère", et nous resterons "frères" même si noUs sommes opposés politiquement. Du moins je sais que s'il me trouve mort, c'est lui qui m'enterrera. Cependant, pour pouvoir aider mon pays, je lui demande d'oublier l'aide financière que son pays a pu apporter li. notre lutte contre le colo- nialisme, comme de s'oublier soi-même dans l'aide qu'il donne: par conséquent, cette aide sera désinté- ressée.
136. Tout le monde n'a pas le don de la parole. Peut- être le représentant de la Guinée croit-il que je suis incapable de rédiger un discours. C'est son droit. Mais toujours est-il que ce discours, je peux l'affir- mer, est de moi. D'autre part, le représentant de la Guinée prétend que je suis une espèce de brebis éga- rée, que j'étais hier le soutien de M. Lumumba - je le concède - qu'~la table ronde politique de Bruxelles, j'étais son conseiller. Mais si le représentant de la Guinée, en ce temps-Ill., croyait que j'étais capable de donner des conseils politiques li. M. Lumumba, je ne vois pas comment aujourd'hui il peut dire que je suis incapable et que je ne fais que répéter ce que me disent les colonialistes.
137. J'en viens li. l'observation du représentant de la République arabe unie concernant les avions qui bom- bardent le Congo, etc. Quel était l'objet de ma présence ici? C'était de pouvoir montrer l'immixtion ,de son pays dans les affaires intérieures du Congo. Je suis très content de pouvoir constater que mon discours a pu provoquer quelques réactions, mais, malheureusement pour l'orateur et heureusement pour moi, cela n'a porté que sur de petits détails, et l'essentiel semble être admis par ceux que j'ai voulu viser.
138. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je n'ai plus d'orateurs inscrits sur ma liste. D'autre part, le Conseil sait, je pense, que d'autres Etats Membres, outre ceux qui ont déjll. été invités li. participer au débat, désirent être entendus par le Conseil sur ce sujet, mais leurs représentants n'ont pas encore reçu les instructions nécessaires.
139. Je crois également savoir que certains membres du Conseil désirent disposer d'un peu plus de temps pour prendre position sur le problème dont nous dis- cutons avant de participer li. la discussion.
141. Ml'. ZORIN (Union of Soviet SocialistRepublics) (translated from Russian): Before l comment on the proposaI you have just made, Ml'. President, l should like to ask you for some clarification.
142. You said that you thought the members of the Council might use the next few days for consultations among themselves and with their Governments and that, in the circumstances, you intended to adjourn the meeting.
143. l should like to know whether, taking into account the process of consultation to which you have referred, you have any particular date in mind for reconvening the Council in order that it might continue this discussion. We consider it important to have an answer to this question because others, l think, share our view that the question we are discussing requires an urgent solution. In the circumstances, l should like to ask you approximately when you intend to caU the next meeting of the Counci!.
l am sure that the repre- sentative of the Soviet Union will understand that it is a little difficult for me to give an exact answer to the question he has put, because the length of the adjournment should, l think, depend upon the progress made in the consultations to which l have referred. As the speeches made at this table have shown, the issues concerned are complicated and l think that aIl the members of the Council do require some time for reflection and for consultation with their own Governments. l certainly do not have it in mind to have a long delay. l am not now making a suggestion, but l think we might meet eitber next Friday or next Monday. according to the preferences of the members as revealed in the consultations which are going to be undertaken. But l suggest we should wait and see until we have more knowledge of how these consulta- tions are going.
145. Ml'. ZORIN (Union of Soviet SocialistRepublics) (translated from Russian): l thank you, Ml'. President, for the explanation you have given. l can understand your difflculties in determining the date for reconven- ing the Council, but l must express the view of the Soviet delegation that the taking of a decision on the important question under discussion cannot be pro- tracted or delayed for any length of time.
146. Whatever may be one' s views on the conditions now prevailing in the Congo, it is clear to aIl that a prolongation of the present conditions would be fraught with very serious consequences bath for the Congolese people themselves and for AIrica as a whole.
141. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Monsieurle Président, avant de me prononcer sur la proposition que vous avez faite. je voudrais vous demander un éclair- cissement.
142. Vous avez dit que vous aviez l'intention de lever la séance afin que les membres du Conseil puissent profiter des prochains jours pour se concerter entre eux et consulter leurs gouvernements.
143. Je voudrais obtenir la précision suivante: compte tenu des consultations dont vous avec parlé, avez-vous
déj~ en vue une date quelconque pour la réunion du Conseil et la reprise de nos débats? il serait néces- saire de connaftre la réponse li. cette question, étant donné - et je suppose que ma délégation n'est pas la seule ~ être de cet avis - que le problème dont nous discutons exige une solution rapide. C'est pour cette raison que je vous demande de bien vouloir préciser, approximativement. ~ quelle date vous comptez réunir le Conseil.
144. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Le repré- sentant de l'Union soviétique comprendra. j'en suis sdr. qu'il m'est difficile de lui donner une réponse précise sur ce point. Le laps de temps qui doit s'écou- ler jusqu'à notre prochaine séance dépendra, à mon avis. du progrès des consultations auxquelles j'ai fait allusion. Comme les discours que nous avons entendus le prouvent. les problèmes en jeu sont complexes. et' je suis persuadé que tous les membres du Conseil ont besoin d'un peu de temps pour réfléchir et consulter leurs gouvernements. Loin de moi l'idée d'un délai prolongé. Selon les préférences que pourront manifes- ter les membres du Conseil au cours des consultations qui auront lieu. la prochaine réunion du Conseil pour- rait sans doute avoir lieu vendredi ou lundi prochain. Pour l'instant. le mieux me paraft être d'attendre. avant d'en fixer la date. de savoir comment se dé- roulent les consultations.
145. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Monsieur le Président, je vous remercie des éclaircissements que vous nous avez donnés. Je comprends qu'il vous soit difficile de déterminer la date de la prochaine séance du Conseil. mais je tiens néanmoins ~ exprimer le point de .vue de la délégation soviétique. qui estime que le Conseil ne peut pas faire tralher en longueur ni re- tarder l'adoption de décisions sur l'importante ques- tion qui nous occupe.
146. Quelle que soit la manière dont on envisage la situation présente au Congo. il apparaft clairement
~ tout le monde que si les événements actuels con- tinuaient. de très sérieuses conséquences pourraient en résulter. tant pour le peuple congolais que pour l'Afrique entière.
148. We therefore feel that every effort must be made to finish these consultations as quickly as possible and pass to a consideration of steps which would serve to strengthen peace in the Congo.
149. This is especially important in the present circumstances when Ml'. Patrice Lunmmba, the Prime Minister of the Congolese Government, and his closest associates are in an extremely dangerous position, for they are in fact in the hands of the Belgian colonialists. This is causing the whole world deep concern, which has been reflected here by the repre- sentatives of many Member States. Naturally, not aIl representatives attach equal importance to the freeing of Ml'. LunlUmba, but the discussion which has taken place in the Councn seems to indicate that the overwhelming majority of the speakers consider a positive solution of this question to be a matter of exceptional importance.
150. Furthermore, every day that Lumumbaremains in prison in the hands of the Belgian Administration and its agents in Katanga makes the situation more complicated and intensifies the direct threat to the life of this outstanding Congolese national leader. That is why, of the two dates you mentioned, Ml'. President, the Soviet delegation would prefer the nearest; in other words, the meeting should be held no later than Friday of this week.
151. l understand that you are going to consult the members of the Councn, but l should like to ask you to take into account our view that the Councn should be convened no later than Friday of this week.
l should like to thank the representative of the Soviet Union for explaining his view so clearly. l am sure that aIl members of the Council are concerned that we should carry out our examination of the important issues comprised in the present situation in the Congo without any unneces- sary delay and, in the circumstances, l am willing to assure the representative of the Soviet Union that l will give full weight to the views which he has expressed about the date for the next meeting in the consultations which l shaH be having in the next day or two.
153. If the representative of the Soviet Union is prepared to accept that, would it be agreeable to the Councn that we should decide to meet, as l suggest, after consultations, either next Friday, 10 February, or next Monday, 13 February, bearing in mind what has been said at this table?
It was so decided.
154. Before we adjourn, the representative of Belgium has asked to speak in exercise of his right of reply.
155. Ml'. LORIDAN (Belgium) (translated from French): l thank you, Ml'. President, for giving me
148. Par conséquent, nous pensons qu'il faut mettre tout en œuvre pour achever nos consultations aussi rapidement que possible, de mani~re ~pouvoir aborder l'examen des mesures propres !l. consolider la paix au Congo.
149. Cela est d'autant plus important que le Premier Ministre du Gouvernement congolais, Patrice Lumum- ba, et ses collaborateurs immédiats sont dans une si- tuation extrêmement périlleuse puisqu'ils se trouvent, en fait, entre les mains des colonialistes belges. Cette situation provoque dans le monde entier une inquiétude dont de nombreux représentants d'Etats se sont fait ici l'écho. Sans doute les représentants des Etats Membres n'accordent-ils pas tous une égale impor- tance !l. la libération de M. Lumumba, mais il me semble que la discussion qui s'est déroulée au Conseil a montré que la tr~s grande majorité des orateurs attachent une importance exceptionnelle !l. un r~gle- , ment positif de cette question.
150. Chaque jour que Lumumba passera en prison, entre les mains de l'administration belge et de ses agents au Katanga contribuera !l. aggraver encore la situation et !l. mettre en danger la vie même de ce grand chef national du Congo. Voil!l. pourquoi la délé- gation soviétique préférerait que, des deux dates que vous avez mentionnées, Monsieur le Président, ce soit la plus rapprochée qui fût choisie, c'est-!l.-dire que le Conseil se réunisse au plus tard vendredi de cette semaine.
151. Je sais que vous allez procéder aux consultations voulues avec les membres du Conseil, mais je vous demande d'enregistrer déj!l. notre voix enfaveur d'une réunion du Conseil qui serait fixée !l.vendredi de cette semaine au plus tard.
152. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je remer- cie le représentant de l'Union soviétique d'avoir si clairement expliqué sa position. Tous les membres du Conseil, j'en suis convaincu, souhaitent que nous pour- suivions sans retard superflu l'examen des probl~mes importants que pose la situation au Congo. Cela étant, je puis assurer la délégation soviétique que je tiendrai dament compte du point de vue qu'elle vient d'expri- mer quant !l. la date de notre prochaine réunion lors des consulfations que j'aurai dans un ou deux jours.
153. Si le représentant de l'Union soviétiq\lle veut bien accepter cette assurance, les membres du Con- seil sont-ils d'accord pour que le Conseil décide, comme je l'ai suggéré, de se réunir apr~s ces con- sultations soit vendredi prochain 10 février, soit lundi prochain, 13 février, compte tenu de ce qui a été dit ici. 154. Avant de lever la séance, je donne la parole au représentant de la Belgique qui a demandé !l. exercer son droit de réponse. 155. M. LORIDAN (Belgique): MonsieurlePrésident, je vous remercie de me donner la parole. Je n'avais
Il en est ainsi décidé.
1 beg your pardon, Mr. President, but 1 should like to make one short observation in connexion with what the Belgian repre- sentative has just said.
157. 1 would have understood if he had said that Mr. Lumumba was not under the control of the Belgian authorities. That he might know. But why does he say that Lumumba is in the hands of the Congolese authorities exclusively? 1 donotunderstand how the Belgian representative can say this so confidently.
The Soviet representative is surprised by my statement, but 1 must say that 1 am amazed at his surprise. AH the time he is accusing Belgium of directing aH the affairs of Katanga and he is making the sarne accusation against the Belgian citizens who', according to him, exercise the real authority there.
159. In those circumstances, it is not surprising that the Belgian Government should wish to make it clear. not only that has it not been involved-such a charge would be ridiculous-but that no Belgian citizen has been involved in the question of the treatment and the fate reserved for Mr. Patrice Lumumba. The meeting rose at 6.20 p.m.
156. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Je vous prie de m'ex- cuser, Monsieur le Président, mais je dois faire une
br~ve observation h. propos de ce que vient de dire
l'honorabl~ représentant de la Belgique.
157. Je l'aurais compris s'il nous avait dit que M. Lumumba ne se trouve pas sous le contrôle des autorités belges. Cela, il peut le savoir. Mais pou.rquoi affirme-t-il que M. Lumumba se trouve placé sous le contrôle exclusifdes autorités congolaises? Je ne com- prends pas comment le représentant de la Belgique peut déclarer cela avec tant de certitude.
158. M. LORIDAN(Belgique): Le représentant de l'Union soviétique s'étonne de ma déclaration; mais moi, je suis stupéfait de son étonnement. il ne fait qu'accuser la Belgique de diriger toutes les affaires du Katanga, et aussi les citoyens belges, qui y exer- ceraient l'autorité réelle.
159. Dans ces conditions, il n'est pas étonnant que le Gouvernement belge tienne 11 faire ressortir claire- ment que non seulement il n'est pas mêlé - l'accu- sation serait ridicule - mais qu'aucun citoyen belge n'est mêlé 11 la question du traitement et du sort réservés 11 M. Patrice Lumumba.
La séance est levée à 18 h 20.
ARGENTINA-ARGENTINE Editoriol Sudomericono, S.A., Alsino 500, Buenos Aires. AUSTRALlA·AUSTRALlE Melbourne University Press, 369 Lons· dole Street, Melbourne C. 1. AUSTRIA.AUTR1CHE Gerold & Co., Groben 31, Wien, 1. B. Wüllerstorff, Morkus Sittikusstrosse 10, Salzburg. BELGIUM-BELGIQUE Agence et Messageries de la Presse, S.A., 14-22, rue du Persil, Bruxelles. BOLlVIA-BOLiVIE Libreria Selecciones, Casilla 972, La Paz. BRAZIL-BRESIL Livrarie Agir, Rua México 98·8, Caixo Postal 3291, Rio de Janeiro. BURMA.BIRMANIE Curatar, Govt. Book Depot, Rangoon. CAMBODIA·CAMBODGE Entreprise khmère de librairie, Impri. merie & Papeterie Sarl, Phnom·Penh. CANADA The Queen's Printer/lmprimeur de la Reine, Ottawa, Ontario. CEYLON.CEYLAN Lake House Bookshop, Assoc. Newspapers of Ceylon, P.O. Box 244, Colambo. CHILE·CHILI Editorial dei Pacifico, Ahumada 57, Santiago. Libreria Ivens, Casilla 205, Santiago. CHINA·CHINE The World Book Co., L1d., 99 Chung King Road, ht Section, Taipeh, Taiwan. The Commercial Press, L1d., 211 Honan Rd., Shanghai. COLOMBIA.COLOMBIE Libreria Buchholz, Av. Jiménez de Que- sada 8·40, Bogot6. COSTA RICA Imprenta y Libreria Trejos, Apartado 1313, San José. CUBA La Ca,,, Belga, O'Reilly 455, La Habana. CZECHOSLOVAKIA· TCHECOSLOVAQUIE ëeskoslavensky Spisovatel, N6rodni T;ida 9, Praha 1. DENMARK.DANEMARK Ejnar Munk.gaard, L1d., Nqlrregade 6, K,benhavn, K. DOMINICAN RgoUBLlC· REPUBLIQUE DOMINICAINE Libreria Oominicana, Mercedes 49, Ciu· dad Trujilla. ECUADOR.EQUATEUR Libreria Cient/lica, Ca.illa 362, Guaya- quil. EL SALVADOR.SALVADOR Manuel Nava. y Cia., 1a. Avenida .ur 37, San Salvador. ETHIOPIA.ETHIOPIE Internatianal Press Agency, P.O. Box 120, Addi. Ababa. FINLAND.FINLANDE Akateeminen Kirjakauppa, 2 Ke.ku.katu, Hel.inki. FRANCe Edition. A. Pédane, 13, rue Soulllot, Pari. (V'). GERMANY.ALLEMAGNE R. Ei.en.chmidt, Schwanthaler Str. 59, Frankfurt/Main. Elwert und Meurer, Hauptstrasse 101, Berlin-Schoneberg. [61Bl]
Alexander Horn, Spiegelgosse 9, Wies· baden. W. E. Saarbach, Gertrudenstrasse 30, Këln (1). GHANA University Book.hop, University College of Ghana, Logon, Accra. GREECE-GRECE Kauffmann Book.hop, 28 Stadion Street, Athène•. GUATEMALA Sociedod Econ6mico·Financiero, 60. Av. 14·33, Guatemala City. HAITI librairie /1Ala Carovellell , Port-ou-Prince. HONDURAS Libreria Panamericana, Tegucigalpa. HONG KONG • HONG·KONG Th" Swindon Book Co., 25 Nathan Road, Kowloon. ICELAND.ISLANDE Bokaverzlun Sigfusar Eymundssonar H. F., Austurstraeti 18, Reykjavik. INDIA·INDE Orient Longmans, Calcutta, Bombay, Ma- dras, New Delhi and Hyderabad. Oxford Book & Stationery Co., New Delhi and Calcutta. P. Varadachary & Co., Madras. INDONESIA·INDONESIE Pembangunan, L1d., Gunung Sahari 84, Djakarta. IRAN Guity, 482 Ferdowsi Avenue, Teheran. IRAQ·IRAK Mackenzie's Bookshop, Baghdad. IRELAND·IRLANDE Stationery Office, Dublin. ISRAEL Blumstein's Book.tore., 35 Allenby Rd. and 48 Nachlat Benjamin St., Tel Aviv. ITALY·ITALIE Libreria Commissionaria Sansoni, Via Gino Capponi 26, Firenze, & Via D. A. Azuni 15/A, Roma. JAPAN·JAPON Maruzen Company, L1d., 6 Tori·Nichome, Nihonbashi, Tokyo. JORDAN·JORDANIE Jo.eph 1. Bahous & Co., Dar-ul·Kutub, Box 66, Amman. KOREA.COREE Eul-Yoo Publishing Co., L1d., 5, 2-KA, Chongno, Seoul. LEBANON·L1BAN Khayat's College Book Cooperative, 92.94, rue Bliss, Beyrauth. LUXEMBOURG Librairie J. Trau.ch-Schummer, place du Théâtre, Luxembaurg. MEXICO·MEXIQUE Editorial Hermes, S.A., Ignacio Mari.cal 41, México, D.F. MOROCCO.MAROC Centre de diffusion documentaire du B.E.P.I., 8, rue Michaux·Beliaire, Rabat. NETHERLANDS·PAYS·BAS N.V. Martinu. Nijhaff, Lange Voorhout 9, 's-Gravenhage. NEW ZEALAND.NOUVELLE·ZELANDE United Nation. Association of New Zea· land, C.P.O. 1011, Wellin.gton. NORWAY.NORVEGE Johan Grundt Tanum Forlag, Kr. Au· gust.gt. 7A, 0.10.
Les commane/es et demandes de renseignements émanant de pays où il n'existe pas encore de dépositaires peuvent être adressées 6 la Section des ventes, Service des publications, Organisation des Nations Unies, New York (Etab·Unis d'Amé. rique), ou à la Section des ventes, Office européen des Nations Unies, Palais des Nations, Genève (Suisse). Litho in U.N • Priee: $V.S. 0.50; 3/6 stg.; Sw. fr. 2.00 (or equiva1ent in other currencies) 23983-November 1961-1,725
Orders and inquiries from countries not Ii.ted above may be
sent ta: Sales Sedion, Publishing Sevice, United Nation.,
New York, U.S.A.; or Sales Section, United Nations, Palais PAKISTAN The Pakistan Co·operative Book Society, Dacca, East Pakistan. Publishers United, L1d., Lahore. Thomas & Thomas, Karachi. PANAMA José Menéndez, Agencia Internacional de Publicadone., Apartado 2052, Av. 8A, sur 21-58, Panama. PARAGUAY Agenda de Libreda. de Salvador Nina, Calle Pte. Franco No. 39.43, A.unci6n. PERU-PEROU Libreria Internacional dei Perû, S.A., Ca.iIIa 1417, Lima. PHILIPPINES Alemar's Book Store, 769 Rizal Avenue, Manila. PORTUGAL Livraria Rodrigues, 186 Rua Aurec, Li.boa. SINGAPORE·SINGAPOUR The City Book Store, L1d., Collyer Quay. SPAIN·ESPAGNE Libreria Bosch, 11 Ronda Universidad, Barcelone. Libreria Mundi·Prensa, Castello 37, Ma- drid. SWEDEN·SUEDE C. E. Fritze'. Kungl. Hovbokhandel A.B, Fredsgatan 2, Stockholm. SWITZERLAND·SUISSE Librairie Payot, S.A., Lausanne, Genève. Han. Raunhardt, Kirchgasse 17, Zürich 1. THAILAND.THAILANDE Pramuan Mit, L1d., 55 Chakrawat Road, Wat Tuk, Bangkok. TURKEY.TURQUIE Librairie Hachette, 469 Istiklal Cadde.i, Beyoglu, Istanbul. UNION OF SOUTH AFRICA. UNION SUD-AFRICAINE Van Schaik'. Bookstare (Ply), L1d., Church Street, Box 724, Pretoria. UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLlCS·UNION DES REPUBLIQUES SOCIALISTES SOVIETIQUES Mezhdunarodnaya Knyigo Smolen.kaya Ploshchad, Ma.kva. UNITED ARAB REPUBLlC· REPUBLIQUE ARABE UNIE Librairie ilLe Renaissance d'Egypte", 9 Sh. Adly Pasha, Cairo. UNITED KINGDOM.ROYAUME.UNI H. M. Stationery Office, P.O. Box 569, London, S.E. 1 (and HMSO branche. in Belfa.t, Birmingham, Bri.tol, Cardiff, Edinburgh, Manchester). UNITED STATES OF AMERICA. ETATS.UNIS D'AMERIQUE Sales Section, Publishing Service, United Nations, New York. URUGUAY Representacion de Editoriale., Praf. H. D'Eira, Plaza Cagancha 1342, 1 0 pi.o, Montevideo. VENEZUELA Librerla dei Este, Av. Miranda No. 52, Edf. Galip6n, Caraca•. VIET·NAM Librairie-Papeterie Xuân Thu, 185, rue Tu-Do, B. P. 283, Saigan. YUGOSLAVIA·YOUGOSLAVIE Cankarjeva Zalaiba, Ljubljana, Siovenia. Drzavno Preduzeée, Jugosloven.ka Knji- ga, Terazije 27/11, Beagrad. Pra.vjeta, 5, Trg Bratstva i Jedin.tva, Zagreb.
des Nations, Geneva, Switzerlane/.