S/PV.958 Security Council

Wednesday, July 5, 1961 — Session 16, Meeting 958 — New York — UN Document ↗

SIXTEENTH YEAR 958
NEW YORK
l wish to draw the attention of the members of the Council to the request addressed to the Secretary-General [S/4851], which has already been circulated to the members of the Council. Before submitting this matter to the consideration of the Council, l should like to state that the representative of Iraq has in- formed me that he would like to be allowed to speak on the subject. 2. l am in the position of being unable to decide whether this is really a procedural question which concerns only the members of the Counoil, in which case the representative of Iraq would not be allowed to speak, or whether it is, generally speaking, a sub- stantive question, in which case he could take part in the discussion. Président: M. L. BENITES VINUEZA (Equateur). Présents: les représentants des Etats suivants: Ceylan, Chili, Chine, Equateur, Etats-Unis d'Amé- rique, France, LiMria, République arabe unie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Turquie, Union des Républiques socialistes soviétiques. Ordre du jour provisoire (5/Agenda/958) 1. Adoption de l'ordre du jour. 2. Plainte du Kowei't concernant la situation crMe par l'Irak, qui menace l'indépendance du territoire du Koweit et met en danger la paix et la sécurité internationales (S/4845, S/4844). 3. Plainte du Gouvernement de la République' d'Irak concernant la situation crMe par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Irak, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales (S/4847). Adoption de l'ordre du jour L'ordre du jour est adopté. Plainte du Koweit concernant la situation créée par l'Irak, qui menace l'indépendance du territoire du Koweit et met en danger la paix et la sécurité internationales (5/4845, 5/4844) Plainte du Gouvernement de la République d'Irak concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Irak, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales (5/4847) Sur l'invitation du Président, M. Adnan M. Paohaohi (Irak) prend plaoe à la table du Conseil. 1. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Je désire attirer l'attention des membres du Conseil sur la demande adressée au Secrétaire général, demande figurant au document S/4851 qui a été distribué aux membres du Conseil. Avant de soumettre cette ques- tion au Conseil, 'je tiens ~ dire que le représentant de l'Irak a fait connaître ~ la présidence son désir d'être admis ~ exprimer son opinion sur cette affaire. 2. La présidence n'est pas en mesure de déterminer s'il s'agit en fait d'une question de procédure ne concernant que les membres du Conseil, auquel cas le représentant de l'Irak ne pourrait prendre part ~ la discussion, ou s'il s'agit d'une question de fond, ~ la discussion de laquelle il lui serait donc permis de participer.
l should like to know whether any other member of the Council wishes to speak. If not. l shaH put this ques- tion to the vote. since one opposing view has been expressed. 6.Mr. MENEMENCIOGLU (Turkey): This is just for information. We heard thestatement, and when you asked if there were any othElr statements. no member of the CouncU·showed any intention of taking part in the discussion of this item: Would that perhaps indi- cate that there would not he the necessity to vote?
l thank the representative of Turkey for his remarks and should like to explain the situation as l under- stand it. 8. l first submitted to the consideration of the mem- bers of the Council the document appearing under the symbol S/4851 and explained that the representative of Iraq wished to speak on this aspect of the discus- sion. namely the acceptance or rejection of the re- quest contained in the document. Since obviously the floor could not he given to the representative of Iraq after a decision had been taken on the item on which he wished to speak. l asked whether or not he could be given the floor. The representative of the United Kingdom has expressed his opposition. l therefore considered that a vote should he taken on this point: whether or not the representative of Iraq is to be given the opportunity to take part in the discussion of the request addressed to the Secretary-General. 9. l again ask the members of the Council if any of them wish to speak on the subject ofthe request made by the representative of Iraq.
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #195033
It seems to me that as regards the discussion of this item. which has been submitted both by the Government of the United King- dom and by the Government of Iraq. the representa- tive of Iraq is justified in asking us for permission to speak on a question which affects Iraq's interests and on which he wishes to put forward certain views. 11. The representative of the United Kingdom has opposed this request in the light of the general rules and past practice of the Council. In my opinion, how- ever. the Council is master of its own procedure, and 6. M. MENEMENCIOGLU (Turquie) [traduit de l'an- glais]: Une question seulement. Nous avons entendu la déclaration du représentant du Royaume-Uni et, en réponse 11 la question que vous avez posée, aucun membre du Conseiln'a manifesté l'intention de prendre part 11 la discussion sur ce point. Peut-on en déduire qu'il n'est pas nécessaire de voter? 7. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Je remer- cie le représentant de la Turquie de ses paroles, et je voudrais exposer la situation telle que jela conçois. 8. J'ai d'abord soumis au Conseil le document S/4851 et j'ai dit que le représentant de l'Irak désirait intervenir 11 ce stade de la discussion, pour faire connaître son avis sur l'acceptation ou le rejet de la requête contenue dans ce document. Comme, de toute évidence, on ne pourrait pas donner la parole au représentant de l'Irak après qu'une décision serait intervenue sur la question dont il désire nous entre- tenir, j'ai demandé au Conseil s'il convenait ou non de l'entendre. Le représentant du Royaume-Uni s'y est opposé. La présidence a donc cru devoir mettre aux voix cette question: convient-il ou non d'accorder au représentant de l'Irak la possibilité d'intervenir dans l'examen de la requête adressée au Secrétaire général? 9. Je demande une fois de plus aux membres du Conseil si l'un d'entre eux désire prendre la parole 11 propos de la demande formulée par le représentant de l'Irak. 10. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: J'estime que. puisque nous examinons une question dont l'inscription 11 l'ordre du jour a été demandée 11 la fois par le Gouver- nement du Royaume-Uni et le Gouvernement irakien, le représentant de l'Irak est en droit de demander 11 exposer son point de vue sur cette question, qui touche les intérêts de l'Irak et sur laquelle il souhaiterait nous présenter quelques observations. 11. Le représentant du Royaume-Uni s'est prononcé contre cette demande en invoquant la procédure et la pratique suivies au Conseil. Mais je considère que le Conseil établit sa procédure et il me semble ~l
l should like to ask any members of the Council, who wish to speak on the subject of the request of the representative of Iraq, to make his statement before a decision is taken on the request in document si4851, to give their views on the matter. ~,j :1 A '1 )j J r,l ;~a~s w~o s~~~~rp~:~~e~h~\~~ ~:Ut~~i~:O~~::l:~ j invite the representative of Iraq to speak on the èl subject of the request addressed to the Secretary- <l General [S/4851]. ,!'j A vote was taken by show of hands. j In favour: Union of Soviet Socialist Republics. Against: None. .1IlL1 "!j .\ >'I Abstaining: Ceylan, Chile, China, Ecuador, France, Liberia, Turkey, United Arab Republic, United King- dom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America. ~ fiJl1 I The result of the vote was 1 infavour, none against. with 10 abstentions.
The proposaI was not adopted, having failed ta ob- tain the affirmative votes of seven members.
The members of the Council will now consider the request addressed to the Secretary-General [S/4851].
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #195036
Mr. President, you have invited the Council to consider document si4851, which contains a request that the representative of Kuwait be allowed to take part in the debate on the Kuwait question in the Security Council. The Soviet delegation considers it necessary to make the follow- ing comment in this connexion. :1 J Hl '1 0,4l ') Il 16. The Soviet delegation considers that in the pres- ent situation, namely, the fact that Kuwait is çom- pletely occupied by United Kingdom troops, the Kuwait delegation could hardly act as the representative of a sovereign State, since the real power in that country is exercised by the occupying forces of the United Kingdom. The Soviet delegation is of the opinion that for the representative of Kuwait to take part in the debate in such circumstances would not contribute to an objective consideration of the Kuwait question by the Security Council. It therefore believes that the proper course would be to refrain from inviting that delegation, and hence it cannot support the proposaI to invite the representative of Kuwait to take a place at the Council table. J :'j di
As no other member of the Council wis.hes to speak, l should like to explain that it is my understanding that the representative of the Soviet Union has not ex- pressed opposition but has simply stated that he would not support the proposaI. l would ask the repre- 12. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Je de- mande aux membres du Conseil qui désirent présenter des observations au sujet- de la demande du repré- sentant de l'Irak, lequel souhaite fatre une déclaration avant que le Conseil ne se prononce sur la requête contenue dans le document si4851, de bien vouloir prendre la parole. 13. Alicun autre membre du Conseil ne manifestant le dêsir de prendre la parole, nous allons procéder au vote. Sur la proposition tendant rl inviter le repré- sentant de l'Irak rl prendre la parole rl propos de la requête adressêe au Secrétaire général [S/4851]. n est procédé au vote à main levé. Vote pour: Union des Rêpubliques socialistes so- viêtiques. Vote contre: Néant. S'abstiennent: Ceylan, Chili, Chine, Equateur, France, Libêria, Turquie, République arabe unie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Etats-Unis d'Amêrique. n y a une voix pour, zéro voix contre et 10 absten- tions. N'ayant pas obtenu le vote affirmatif de 7membres, la proposition n'est pas adoptée. 14. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Les membres du Conseil ont rl se prononcer maintenant sur la requête adressée auSecrêtaire général[S/4851] • 15. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviêtiques) [traduit du russe]: Le Conseil a été saisi du document si4851, qui contient une demande tendant rl autoriser le représentant du Kowei't Il. participer Il. l'examen de la question du Kowei't au Conseil de sêcurité. La dêlégation soviétique juge nécessaire de faire l'observation suivante Il. ce sujet. 16. La délégation soviêtique estime que dans les conditions actuelles, c'est-Il.-dire au moment oil le Kowei't est entièrement occupê par des troupes bri- tanniques, la dêlégation du Kowei't ne saurait guère représenter un Etat souverain, le pouvoir véritable étant exercê dans ce pays par les occupants britan- niques. De l'avis de la dêlégation soviétique, la parti- cipation de représentants du Kowei't ne saurait, dans ces conditions, contribuer Il. un examen objectif de la question du Kowelt au Conseil de sécurité. Elle estime donc qu'il serait préférable de ne pas inviter cette dêlégation et elle ne peut par consêquent ap- puyer la demande tendant Il. inviter le représentant du Koweit rl prendre place Il. la table du Conseil. 17. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Puisque aucun autre membre du Conseil n'a d'observation Il. présenter, je tiens Il. préciser que j'ai cru comprendre que le représentant de l'Union soviétique ne s'opposait pas Il. la demande prêsentée, mais refusait simple- ment de l'appuyer. Je prie le représentant de l'Union
1 thank the representative of the Soviet Union andwould ask him to regard my request merely as a desire to interpret his thoughts correctly. As there is no ob- jection to the request appearing in document S/4851, 1 consider that the request for the representative of Kuwait to take a place at the Council table has been granted.
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #195039
Is it your interpretation, Mr. President, that an the members of the Council are voting in favour of inviting the representative of Kuwait except for the representative of the Soviet Union, who has expressed his opiDÏon in this matter? If so, we shan, of course, regard this as being on the record unless there are any objections.
The representative of the Soviet Union made a statement which he and an of us here considered to be suf- ficiently clear. At my request, he then repeated his qpinion, which has been recorded. 1 therefore con- sider that aIl the members of the Council, with the exception of the representative of the Soviet Union, agree that the representative of Kuwait should be in- vited to take a place at the Council table. At the invitation of the President, Mr. Abelel Aziz Hussein (Kuwait), took a plaoe at the Counoil table.
The Council will now take up the item on its agenda. 1 caU on the representative of Iraq.
1 had been instructed by my Government to spea~ on the request contained in document S/4851 before a vote was taken on it by the Security Council. This is a matter of vital concern to my country, and 1 must express my profound regret that my delegation has not been given the opportunity of stating its views on a matter which so greatly affects its interests. 24. The United Kingdom representative contended that the past practice of the security Council was not to allo\\' States which are not members of the Council to participate in discussions of proceàural matters. 1 have two comments to make on that contention. 25. First, there is nothing in the provisional rules of procedure which prevents non-members of the Council from taking part in discussions of proœdùral questions. Rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, under which the Council was good enough to invite me here, does not restrict non- members' right to speak to substantive questions. 1 would read out the relevant part of that rule: "Any Member of the United Nations which is not a member of the security Council may be invited, as the result of a decision of the Security Council, to participate, without vote, in the discussion of any 19. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Je re- mercie le représentant de l'Union soviétiqueet le prie de croire que ma question n'avait d'autre but que de me permettre de bien interpréter sa pensée. Etant donné qu'il n'y a aucune objection !l la requête qui figure au document S/4851. le Président conclut que la demande a été reçue favorablement et que le re- présentant du KoweIt peut prendre place !l la table du Conseil. 20. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Puis-je vous deman- der. Monsieur. le Président. si selon votre interpré- tation tous les membres du Conseil se sont prononcés en faveur de l'invitation aux représentants du KoweIt. !l l'exception du représentant de l'Union soviétique. qui a exprimé son avis Il ce sujet. S'il en est ainsi, et sauf avis contraire de la part d'un autre repré- sentant, il faut considérer que votre interprétation est exacte. 21. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Le re- présentant de l'Union soviétique a fait un exposé qui lui a semblé, et qui nous a semblé Il tous, suffisam- ment clair. Il a. sur notre invitation, confirmé sa déclaration, qui figure au procês-verbal. Je conclus donc que tous les membres du Conseil, r. l'exception du représentant de l'Union soviétique, acceptent que le représentant du KoweIt soit invité !l prendre place Il la table du Conseil. Sur l'invitation du Président, M. Abelel Aziz Hus- sein (Koweit) prend plaoe à la table du. Conseil. 22. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Le Con- seil passe maintenant ilIa question inscrite Il l'ordre du jour. Je donne la parole au représentant de l'Irak. 23. M. PACHACHI (I4"ak} [traduit de l'anglais]: Mon gouvernement m'avait chargé de prendre laparole sur la demande contenue dans le document S/4851 avant que le Conseil procêde !l un vote !l ce sujet. Il s'agit d'une question d'intérêt vital pour mon pays et je dois dire mon profond regret de constater que ma délé- gation n'a pas eu l'occasion d'exprimer son opinion sur une question qui touche d'aussi près ses intérêts. 24. Le représentant du Royaume-Uni a soutenu que, dans le passé; l'usage du Conseil avait été de ne pas autoriser les Etats non membres du Conseil!lprendre part aux discussions sur des questions de procédure. J'ai deux observations Il faire Il ce sujet. 25. Tout d'abord, il n'y a rien dans le règlement intérieur provisoire qui empêche les Etats non mem- bres du Conseil de prendre part Il la discussion sur des questions de procédure. L'article 37 du rêglement, en vertu duquel le Conseil a bien voulu m'inviter ici, ne stipule pas que les Etats non membres ne pourront parler que de questions de fond. Permettez-moi de vous donner lecture du passage en question: "Tout Membre des Nations Unies qui n'est pas membre du Conseil de sécurité peut être convié, !l la suite d'une décision du Conseil de sécurité, !l participer, sans droit de vote, ilIa discussion de 26. My second comment is the following. In your preliminary remarks, Mr. President, you said that the question of approving the request contained in document S/4851 was a procedural question. If that is the case, it is our understanding that the request has been granted under rule 39 of the Council's provi- sional rules of procedure, which reads as follows: "The Security Council may invite members of the Secretariat or other persons, whom it considers competent for the purpose, to supply it with in- formation or to give other assistance in examining matters within its competence." Since you, Mr. President, ruled at the beginning of the meeting that this matter is procedural, there is no other rule in the Council's provisional rules of procedure under which this gentleman may sit at the Council table. 27. If we are to go outside of the provisional rules of procedure, however, then the matter is no longer procedural but, indeed, substantive. But as 1 said, since the President ruled that this is a proceduraI question, it is our understanding that these gentlemen are here under rule 39 and therefore intheir capacity as private persons and nothing else. Because if we are to invoke Article 32 of the Charter, the matter can no longer be considered as procedural, and in any case Article 32 of the Charter cannot be invoked in this case, for two reasons. The first and foremost reason, in our view, is that the request does not emanate from aState with the full attributes of sove- reignty, and our understanding of Article 32 is that only States which are recognized as enjoying aU the ,.ttributes and prerequisites of national sovereignty are allowed to sit in the Council under this Article. Secondly, Article 32 speaks of Members of the United Nations or any State which is not a member of the United Nations, if it is a party to a dispute. Accord- ing to document S/4844, under which these gentlemen have come and which emanates from them, there is no mention of a dispute. They speak about a situation. In fact, the wording is "complaint regarding a situa- tion arising from the threat," etc. 28. Mr. President, you know very well, of course, as do all the members of the Council, that there is a distinct difference in the Charter and indeed in the procedure and past practice of the Security COUDcil between disputes and situations. Even if we were to grant for the sake of argument that these gentlemen represented a sovereign State not a member of the United Nations, they would still not be allowed to invoke Article 32 of the Charter, because there is no 26. Ma deuxième observation est la suivante. Dans vos observations préliminaires, Monsieur le Prési- dent, vous avez déclaré que l'approbation de la de- mo:nde contenue dans le document S/4851 était une question de procédure. S'il en est ainsi, nous consi- dérons qu'il a été donné suite ~ cette demande en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provi- soire, qui est ainsi conçu: "Le Conseil de sécurité peut inviter des membres du Secrétariat ou toute personne qu'il considère qualifiée ~ cet égard, ~ lui fournir des informations ou ~ lui donner leur assistance pour l'examen des questions relevant de sa compétence." Etant donné que vous-même, Monsieur le Président, avez décidé au début de la séance qu'il s'agit d'une question de procédure, il n'y a pas dans le règlement intérieur d'autre article en vertu duquel la personne en question peut prendre place ~ la table du Conseil. 27. Si toutefois il nous faut nous écarter du règlement intérieur provisoire, il ne s'agit plus, alors, d'une question de procédure mais bien d'une question de fond. Or, comme je l'ai dit, étant donné que vous avez décidé, Monsieur le Président, que c'étaitune question de procédure, !lOUS en déduisons que ces personnes sont ici en vertu de l'article 39, et par conséquent h titre privé, sans plus. Car, si nous invoquions l'Ar- ticle 32 de la Charte, nous ne pourrions plus consi- dérer la question comme une question de procédure; de toute façon l'Article 32 de la Charte ne peut être invoqué en l'occurrence, et ce pour deux raisons: la première raison, essentielle ~ nos yeux, est que la demande n'émane pas d'un Etat jouissant de tous les attributs de la souveraineté; or, selon notre inter- prétation de l'Article 32, seuls les Etats qui sont reconnus comme dotés de tous les attributs et rem- plissant toutes les conditions de la souveraineté nationale sont autorisés ~ siéger au Conseil en vertu de cet article. En second lieu, l'Article 32 de la Charte mentionne les Membres de l'Organisation des Nations Unies ou tout Etat qui n'est pas membre de l'Organisation, s'il est partie ~ un différend. Or, selon le document S/4844, dont ces personnes sont les auteurs et qui a motivé leur présence ici, il n'est pas question de différend. Il est question d'une situa- tion, et les termes sont les suivants: "PlaiJlte du Koweit concernant la situation créée par l'Irak, etc." 28. Vous savez très bien, Monsieur le Président, et tous les membres du Conseil le savent également, que, dans la Charte, et même dans la procédure et dans la pratique du Conseil de sécurité, il y a une différence très nette entre différend et situation. Même si, pour les besoins de la discussion, nous admettions que ces personnes représentent un Etat souverain, non membre de l'ONU, elles ne seraient' pas en droit d'invoquer l'Article 32 de la Charte, 30. With these preliminary remarks, I should like to put on record that we do not consider the gentle- man sittin&, across from me, except in his capacity as a private person, as representing any State in the international community of nations. 31. Now I come to the substance of the questions before us on the agenda. At the last meeting of the Council I referred to the historical background of our dispute with the United Kingdom. I showed how the close and historie ties, supported by indisputable facts of law, made Kuwait an integral and inseparable part of the Iraqi homeland. I also gave an account of the way in which the British Government extended its influence in the Gulf area during the latter part of the nineteenth century, and how Kuwait was broughtunder British colonial dominatioh by the illegal and secret agreement of 1889. I also endeavoured to show that the so-called independence agreement, which has been used by the British Government to justify the landing of °troops in Kuwait, is in reality a poorly disguised extension of the 1899 agreement. 32. Today I wish to discuss the most serious aspect of the problem, namely, the landing of British troops. Let me place before the Council the following facts. 33. The British Government has always known about Iraq's legitimate rights and aspirations in Kuwait. Sine::· the end of the First World War the question of Kuwait has been the subject of continuing discussions and, at times, even formaI negotiations between Iraq and the United Kingdom. 34. In the town of Kuwait itself there has always been a very strong movement for the unification of Kuwait with the mother country. In 1938, forexample, matters came to a head when the majority of the members of the Legislative Coun·oil in Kuwait voted in favour of reuniting with Iraq. I should like to quote from a book by an eminent American writer and a member of the Foreign Service of the United States, Mr. Richard H. Sanger. In his book entitled The Arabian Peninsula he writes: "During June 1938 the Sheikh of Kuwait set up a Legislative and a Consultative Council•••On being established, the Legislative Council almost im- mediately split up into factions, one faction favour- ing the unification of the Sheikdom to Iraq and another favouring autonomy under the Sheikh. The so-called 'young Kuwaiti' group, which leaned to- ward Iraq, gained control of the council. When affairs reached an impasse in December 1938, the council was dissolved and new elections were held. "The newly elected council turned out to be very little different from the old one-with pro-Iraq ele- ments representing the majority-"It drew up a draft of a proposed constitution, which would have 30. L'objet de ces observations préliminaires est de bien montrer qu'à nos yeux, la personne assise en face de moi n'es~ présente qu'à titre personnel et non pas en tant que représentant d'un Etat de la communauté des nations. 31. J'en viens maintenant au fond des questions inscrites à l'ordre du jour. A la dernière séance du Conseil de sécurité, j'ai fait l'historique de notre différend avec le Royaume-Uni. J'ai montré comment des liens étroits et historiques, ainsi que des données de droit indiscutables, faisaient du Koweit une partie intégrante et inaliénable de la patrie irakienne. J'ai également relaté la manière dont le Gouvernement britannique avait étendu son influence dans la région du golfe Persique, à la fin du XIXème siècle, et comment le Koweit a été placé sous la domination coloniale britannique grâce à l'accord secret et illé- gal de 1899. Je me suis efforcé aussi de démontrer que le prétendu accord d'indépendance, dont le Gou- vernement britannique s'est servi pour justifier les débarquements de troupes au Koweit, ne fait en réalité que prolonger, sous une forme mal déguisée, l'ac- cord de 1899. 32. Aujourd'hui, je voudrais examiner l'aspect le plus grave du problème: le débarquement de troupes britanniques. Permettez-moi d'attirer l'attention du Conseil sur les faits suivants. 33. Le Gouvernement britannique a toujours su quels étaient les droits et aspirations légitimes de l'Irak en ce qui concerne le Koweit. Depuis la fin de la première guerre mondiale, la question du Koweit a fait l'objet de discussiO!lS constantes et, à certains moments, de négociations officielles entre l'Irak et le Royaume-Uni. 34. Dans la ville de Koweit m§me, il a toujours existé un mouvement très fort en faveur du rat- otachement à la mère patrie. En 1938, par exemple, une crise a éclaté lorsque la majorité des membres du Conseil législatif du Kowei,!; ont voté pour la réunion avec l'Irak. Je voudrais citer un passage d'un livre écrit par un éminent auteur américain, membre du service diplomatique des Etats-Unis, M. Richard H. Sanger. Dans son ouvrage intitulé La Péninsule Arabique, il écrit: "En juin 1938, le cheik de Koweit a constitué un conseil législatif et un conseil consultatif ••• Apeine crM, le conseil législatif s'est scindé en factions, dont l'une était favorable au rattachement à l'Irak et l'autre à l'autonomie sous' la souveraineté du cheik. Le groupe, dit des "jeunes Koweitains", qui se tournait vers l'Irak, l'emportait au Conseil. Lorsqu'on aboutit à une impasse en décembre 1938, le Conseil a été dissous et de nouvelles élections ont eu lieu. "Le nouveau Conseil s'est révélé très peu dif- férent de l'ancien" - les éléments ayant la majorité - "Ce conseil a élaboré un de constitution qui était destiné à relâcher les 35. With this baokground, and the recurrent dis- cussions and negotiations between Iraq and the United Kingdom, the British Government could not have been surprised by the announcement of the Prime Minister of Iraq on 25 June 1961 that Iraq intends to recover its legitimate rights in Kuwait. 36. When the Government of Iraq declared its inten- tion to attain Iraq's legitimate national rights in Kuwait, it assured the outside world that it would use peaceful means to attain these aims. These assur- ances were repeated time and again, publicly as well as privately, particularly to the British Ambassador in Baghdad. Yet the British Government persisted in fabricating false rumours about alleged Iraqi troop concentrations. 37. The Government of Iraq repeatedly denied that there were any such troop concentrations and the British Government has not provided any substantial proof or evidence to the contrary. However, this did not deter the British from intensifying their campaign of falsehood and, encouraged no doubt by the credulity of some who should have known better, the British Government ordered the Sheikh of Kuwait to ask for assistance. 38. Despite the increasingly provocative nature of the British military build-up in Kuwait, the Iraqi Government to this day has not reinforced the small garrison at Basrah, which is now threatened by the British forces posed for offensive action barely thirty miles away. 39. Five days have passed since the British troops began to land in Kuwait and they have been steadily increasing in number and strength. They are now estimated at 20,000. Tanks, bombers and armoured vehicles of all kinds in great quantities continue to pour into Kuwait. The following is a description of part of the force as given by the British commander: "Navy: Commando carrier, H.M.S. Bulwark; amphibious headquarters ship, H.MS. Meon; frigate, H.M.S. Loch Alvie; tank landing craft, H.M.S. Striker; 42nd and 45th Royal Marine Commandos. "Army: Headquarters 24th Infantry Brigade; 2nd Battalion, Coldstream Guards; 1st Battalion, Royal Inniskilling Fusiliers; one squadron, llth Hussars- armoured cars; one squadron,3rdDragoonGuards- tanks. "Air Force: Eight Canberra jet bombers; twelve Hawker Hunter jet fighters; short-range Beverly transport aircraft." 35. Dans ces conditions, et étant donné les discus- sions et les négociations fréquentes entre l'Irak et le Royaume-Uni, le Gouvernement britannique n'apas dQ être surpris d'apprendre que le P:remier Ministre d'Irak avait annoncé, le 25 juin 1961, que l'Irak avait l'intention de faire valoir ses droits légitimes au Koweit. 36. Lorsque le Gouvernement irakien a déclaré son intention de réaliser les aspirations nationales légi- times au Koweit, il a assuré le monde extérieur qu'il emploierait des moyens pacifiques pour y parvenir. Ces assurances ont été répétées maintes et maintes fois, en public comme en privé, en particulier ho l'ambassadeur du Royaume-Uni ho Bagdad. Cependant, le Gouvernement britannique a persisté h lancer de fausses rumeurs au sujet de prétendues concentrations de troupes irakiennes. 37. Le Gouvernement irakien a démenti, h maintes reprises, l'existence de concentrations de troupes et le Gouvernement britannique n'a fourni aucune preuve du contraire. Cela n'a, toutefois, pas empêché les Britanniques d'intensüier leur campagne mensongère et, encouragé sans aucun doute par la crédulité de certains qui auraient dQ mieux savoir h quoi s'en tenir, le Gouvernement britannique a ordonné au cheik de Koweit de demander assistance. 38. Malgré le caractère de plus en plus provocant des concentrations militaires britanniques au Koweit, le Gouvernement irakien n'a pas encore renforcé la petite garnison de Bassora, que menacent maintenant les troupes britanniques en position d'attaque hmoins de 50 kilomètres. 39. Cinq jours se sont écoulés depuis que les troupes britanniques ont commencé h débarquer au Koweit, et elles continuent h augmenter en nombre et en forcen On les évalue maintenant h 20 000 hommes. Les chars, les bombardiers et les véhicules blindés de toute espèce arrivent au Koweit en quantité croissante. Voici le détail d'une partie des forces britanniques, selon le commandant britannique: "Marine: H.M.S. Bulwark, transport de troupes et quartier général amphibie; H.M.S. Meon, frégate; H.M.S. Loch Alvie, bâtiment de débarquement (chars); H.M.S. Striker; 42ème et 45ème commandos des Royal Marines. "Armée de terre: quartier général de la 24ème brigade d'infanterie; 2ème bataillon des Coldstream Guards; 1er bataillon des Royal Inniskilling Fusi- liers; un escadron du llème hussards (automitrail- leuses); un escadron du 3ème dragons (chars). "Armée de l'air: 8 bombardiers h réaction Can- berra; 12 chasseurs h réaction Hawker; un avion de transport h court rayon d'action Beverly." . 41. At the last meeting of the Council, 1 pointed eut that if we had wanted to use force, we could have do:ne so from the very beginning. The fact that we did not use force at a time when such use could have been effective shows conclusively, 1 believe, that the Government pf Iraq has never contemplated the use of its armed forces for the attainment of its legiti- mate objectives in Kuwait. 42. In the face of these facts and the repeated as- surances of the Iraqi Government that only peaceful means will be used, one is entitled to ask why does the British Government persist in its attitude. and why does it continue to fan the fire of the artificial crisis which it itself created. 43. The answer is that the alleged defence of Kuwait i~ not, and has never been, the real reason for the British landing. Preparation to send armed forces to the Gulf area were made before the present crisis erupted. It is known, for example, that the tank land- ing ship whiéh was used in Kuwait sailed from Aden on 22 June 1961; that is, three days before the Iraqi Prime Minister announced the intention of the Iraqi Government to press for its legitimate rights in Kuwait. 44. This and other British military movements, some of which date back to the middle of June, lead us to believe that even before the announcement of Kuwait's new status, and before Iraq made its views known, the British Government had decided to make a show of force in the Gulf to be dfrected against Iraq. It seems to us that the British Governmént hopes to achieve a number of objectives from this show of force, the most immediate objective being to force Iraq torenounce its legitimate rights in Kuwait. If that should prove to be .....1 unattainable objective, as the British Government must have suspected, then it hoped, by forcing the issue of Kuwait's independence. to create dissension among the Arab States. thus poisoning the atmosphere of harmony and goodwill which has permeated Arab relations in the past few months. Nothing disturbs the colonialists more than a firm and lasting friendship and co-operation among the Arab States. But the long-term objective is, of course, to consolidate British influence and power in the Gulf. 45. The trusted clients of the United Kingdom in the Gulf are to be maintained and protected at aIl costs. even if that means the use of armed force against neighbouring sovereign States. AIl this is being done to facilitate the exploitation of the vast oil riches of the Gulf, not for the benefit of its inhabitants and the Arab nation as a whole, but for the benefit of the eco- nomic and financial interests of the United Kingdom. This is "gunboat diplomacy" at its worst, but its fate will be no different from that of similar diplomacies .. in the pasto 46. At a time when the world liberation movement is rapidly approaching its objective in the final and total 41. A la dernière séance du Conseil, j'ai souligné que si nous avions voulu employer la force nous aurions pu le faire dès le début. Le fait que nous n'ayons pas recouru à la force à un moment oil nous aurions pu le faire efficacement montre de façon concluante, me semble-t-il, que le Gouvernement ira- kien n'a jamais songé à utiliser ses forces armées pour atteindre ses objectifs légitimes au Koweit. 42. Cela étant et le Gouvernement irakien ayant donné l'assurance réitérée qu'il n'emploieraitque des moyens pacifiques, il est permis de se demander pourquoi le Gouvernement britannique persiste dans son attitude et pourquoi il continue à envenimer la crise artificielle qU'il a créée lui-même. 43. La réponse est que la défense du Kowert n'est pas et n'a jamais été la vraie raisondu débarquement britannique. Des préparatifs d'envois de troupes dans la région du golfe Persique se poursuivaientavantqùe n'éclatât la crise actuelle. On sait, par exemple. que le bâtiment de débarquement de chars qui a été utilisé ri Koweit est parti d'Aden le 22 juin 1961, soit trois jours avant que le Premier Ministre d'Irak n'annonçât l'intention du Gouvernement irakien d'in- sister sur ses droits légitimes au Koweit. 44. Ce fait et d'autres mouvements militaires bri- tanniques. dont certains remontent à la mi-juin. nous amènent à croire qu'avant même que rot annoncé le nouveau statut du Koweit et que l'Irak fft connaftre ses vues, le Gouvernement britannique avait décidé de procéder, contre l'Irak, à une démonstration de force dans le golfe Persique. Par cette démonstration de force, le Gouvernement britannique espère obtenir divers résultats, le plus immédiatétantde contraindre l'Irak à renoncer ri ses droits légitimes au Koweit. S'il n'y parvenait pas, comme il a dd lui-même le craindre, du moins espérait-il, en posant de force la question de l'indépendance du Koweit, semer la dissension parmi les Etats arabes, pour empoisonner l'atmosphère d'harmonie et de bonne volonté qui a marqué les relations entre Arabes pendant ces der- niers mois. Rien ne trouble plus les colonialistes qu'une amitié et une coopération fermes et durables entre les Etats arabes. Mais l'objectif à long terme est, bien entendu, la consolidation de l'influence et de la puissance britanniques dans le golfe Persique. 45. Il s'agit de conserver et de protéger à tout prix les clients sdrs que le Royaume-Uni possède dans le golfe Persique, même si cela implique le recours à la force armée contre des Etats souverains voisins. Ce que l'on veut par là, c'est faciliter l'ex- ploitation des immenses richesses pétrolières du golfe Persique non dans l'intérêt de ses habitants et de la nation arabe tout entière, mais pour servir les inté- rêts économiques et financiers du Royaume-Uni. C'est là la "diplomatie de la canonnière" sous sa pire forme, mais elle connaftra le même sort que les diplomaties analogues dans le passé. 46. A un moment oil le mouvement mondial de libé- ration avance rapidement vers la liquidation défini- 49. Iraq, which has had long and close connexions with the peoples of the Gulf, represents, in the area, the most progressive element in the Arab movement for national liberation and economic and social ad- vancement. The British landing in Kuwait is an attempt to strike at this movement and to retard the march of the Arab people towards liberty, social justice and economic welfare. A British victory in the Gulf, which is what the British Government hopes to achieve from its massive military intervention, would weaken this movement, and it is for this reason that it is necessary to view this latest British act of aggression within the broader context of the efforts of colonialism to resist the world-wide movement for liberation. Today it is Iraq; tomorrow it may be another Arab country. This is a lesson that the Arabs can ignore only at the peril of their national survival as a free people. 50. In conclusion, let me summarize the situation now facing the Council. A great Power invoking a provision in a colonial and illegal treaty has sent to the area a large and well equipped force, which is being continually reinforced and strengthened, threatening the independence and security of a Mem- ber of the United Nations, and causing a dangerous state of tension in the entire Middle East. 51. On the other hand, Iraq, which has historic and legitimate rights in Kuwait, has announced repeatedly that it will use only peaceful means to attain its aims. Contrary to the falsehoods S!pread by the British propaganda machine, no Iraqi concentrations have taken place or were ever contemplated. These ru- mours were used by the British Government to justify its act of aggression. 52. The first duty of the Council, therefore, is to remove the source of tension and the potential threat to the security of a Member State, "by urging the im- mediate withdrawal of the British forces from Kuwait. British can no longer maintain the fiction of an armed threat to Kuwait, and 1 believe the world 47. Les Britanniques ont pu maintenir leur pouvoir et leur autorité par l'intermédiaire de divers cheiks et êmirs qui ne sont, en réalité, que les instruments du maintien de la domination britannique, dans cette partie du monde arabe. 48. Ce que nous cherchons, ce n'est pas seulement ~ recouvrer une partie de notre territoire national, mais. aussi ~ liquider le colonialisme dans la région, qui est restée un des rares bastions du colonialisme dans le monde. En effet, il faut se souvenir qu'~ l'heure actuelle une lutte nationale visant ~ libérer les peuples de la domination britannique se poursuit ~ Aden, en Arabie du Sud, en Oman et dans d'autres parties de la côte orientale d'Arabie. 49. L'Irak, qui a des rapports étroits et de longue date avec les populations de la région du golfe Per- sique représente dans la région l'élément d'avant- garde du mouvement arabe de libération nationale et de progrès économique et social. Le débarquement britannique ~ Koweit est une tentative visant a lutter contre ce mouvement et ~ retarder la marche du peuple arabe vers la liberté, la justice sociale et le bien-être économique. Une victoire britannique dans le golfe Persique - victoire que le Gouvernement britannique espère obtenir par son intervention mili- taire massive - affaiblirait ce mouvement, et c'est pour cette raison qu'il convient de replacer ce der- nier acte d'agression britannique dans le cadre plus large des efforts que le colonialisme poursuit pour résister au mouvement mondial de libération. Aujour- d'hui, c'est l'Irak; demain, ce sera peut-être un autre pays arabe. C'est là. une leçon que les Arabes ne peuvent méconnaftre qu'au péril de leur survie natio- nale en tant que peuples libres. 50. En conclusion, qu'il me soit permis de résumer la situation devant laquelle le Conseil de sécurité se trouve en ce moment. Une grande puissance, invo- quant une disposition d'un traité colonial illégal, a envoyé en Irak des troupes nombreuses et bien équi- pées, qu'elle accroit et renforce constamment, mena- çant ainsi l'indépendance et la sécurité d'un Etat Membre de l'Organisation des Nations Unies et créant un état de tension dangereux dans tout le Moyen- Orient. 51. D'autre part, l'Irak, qui a des droits historiques et légitimes au Koweit, a déclaré à. maintes reprises qu'il n'aurait recours qu'~ des moyens pacifiques pour parvenir ~ ses fins. Contrairement aux rumeurs mensongères que la machine de propagande britan- nique a fait courir, il n'y a jamais eu concentration des troupes irakiennes et il n'en a même jamais été question. Ces rumeurs ont été pour le Gouvernement britannique un moyen de justifier son acte d'agression. 52. Le premier devoir du Conseil est donc de faire disparaftre la source de tension et la menace latente à. la sécurité d'un Etat Membre en demandant instam- ment le retrait immédiat des troupes britanniques du Koweit. Les Britanniques ne peuvent plus défendre la fiction d'une menace armée irakienne sur le Koweit, 53. This is an appeal of a small State which has al- ways stood squarely and unequivocally behind the aspiration of every people struggling for freedom and human dignity. We are proud of our record in this respect in the United Nations, and we shall continue to do what we feel is our duty towards peoples still suffering under the colonial yoke, and we feel certain that we shaH not be left alone in this hour of mortal peril to our liberty and national independence.
l thank the representative of Iraq and, before giving the floor to the next speaker, who is the representa- tive of the Soviet Union, ï should like to state that so far 1 have not given a ruling but have submitted my doubts to the consideration of the Council. 55. MI'. ZORIN (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian): Once again the Security Council must consider a situation which represents a threat to international peace and security. On this occasion we are concerned with a new hotbed of ten- sion which has developed in the Middle East. What is happening in this area? 56. As we know, about three weeks ago the United Kingdom declared one of its colonies, the Kuwaitpro- tectorate, an independent State. Almost immediately, however, considerable contingents of United Kingdom troops, equipped with tanks, jet aircraft and other modern means of waging war were sent to Kuwait. In addition to this, units of the United Kingdom fleet are concentrating in the Kuwait area. What is more, this concentration of United Kingdom armed forces in the Kuwait area is not only not coming to an end, but is increasing more and more. According to the latest information, there are already many thousands of United Kingdom soldiers and officers in Kuwait, apart from the fact that the garrisons of the United King- dom military bases near Kuwait have been put in a state of war readiness. Ships of the United Kingdom navy continue to arrive in the Persian Gulf, bringing more and more contingents of troops. The Press tells us that aIl these troops are to be there for a long time. 57. The United Kingdom justified its dispatch of troops to Kuwait and the concentration of its fleet in the area-as we learnt from the statement by the representative of the United Kingdom at the previous meeting of the Security Council-on the grounds that it is making ready to resist aggression on the part of Iraq. 58. However, this argument carries no weight at all, since there are no Iraqi troops on the territory of Kuwait. Furthermore, we have already had the oppor- tunity to hear an official statement by the Iraqi Government and its representative here, who spoke at the last meeting and has reaffirmed his position at this meeting, to the effect that the Iraqi Government did not and does not in the future intend to undertake 53. C'est li1 l'appel d'un petit Etat qui a toujours appuyé sans détours et sans équivoque les aspirations de tous les peuples en lutte pour leur liberté et leur dignité humaine. Nous sommes fiers de notre passé lt l'ONU lt cet égard et nous continuerons i1 faire ce que nous pensons être notre devoir envers les peuples qui souffrent encore sous le joug colonial; nous avons la conviction que nous ne resterons pas seuls en cette heure de danger mortel pour notre liberté et notre indépendance nationales. 54. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Je re- mercie le représentant de l'Irak et, avant de donner la parole i1 l'orateur suivant, le représentant de l'Union soviétique, je tiens i1 dire que jusqu'ici le Président n'a pris aucune décision; il a simplement fait part de ses doutes au Conseil. 55. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Le Conseil de sécurité est appelé de nouveau lt examiner une situation qui menace la paix internationale et la sécurité des peuples. Cette fois-ci, il s'agit d'un nouveau foyer de tensIon qui est apparu au Moyen-Orient. Que se passe-t-il dans cette région? 56. On sait qu'il y a trois semaines environ le Royaume-Uni a proclamé l'indépendance d'une de ses colonies, le protectorat du Koweit; cependant presque au même moment on y a envoyé d'importants contingents de troupes britanniques, dotés de blindés, d'avions lt réaction et autre matériel de guerre mo- derne. En outre, des unités de la marine de guerre du Royaume-Uni se concentrent dans la région. De plus, la concentration des forces armées britanniques dans la région du Koweit s'intensifie au lieu de s'arrêter. D'après les dernières données dont on dispose, des milliers de soldats et d'officiers britanniques se trou- vent déjà. sur place, sans compter que les garnisons des bases militaires britanniques disposées lt proxi- mité du Koweit sont en état d'alerte. Des bâtiments de la marine de guerre du Royaume-Uni continuent d'arriver dans le golfe Persique, transportant de nouveaux contingents armés. Selon la presse, ces troupes sont appelées à. rester longtemps dans la région. 57. Le Royaume-Uni justifie l'envoi de ses troupes sur le territoire du Kowe1't et la concentration de sa flotte dans cette région en faisant valoir - le repré- sentant du Royaume-Uni l'a déclaré à. la dernière séance du Conseil - qu'il a l'intention d'organiser la dêfense contre une agression de la part de l'Irak. 58. Cependant cet argument est entièrement dénué de fondement puisqu'il n'y a pas de troupes irakiennes sur le territoire du Koweit. Qui plus est, nous avons pu prendre connaissance de la déclaration officielle du Gouvernement irakien et de celle que son repré- sentant a faite à. la dernière séance et qu'il vient de confirmer aujourd'hui; il a dit que le Gouvernement irakien n'a jamais eu et n'a pas l'intention d'entre- 59. As regards the substance of the Iraqi Govern- ment's statements concerning its rights to Kuwait, its point of view would seem to have been already weIl known to the United Kingdom, so that these statements could not have caused the United Kingdom Government the least surprise. 60. It is interesting to note in this connexion that certain Powers which for a long time have doggedly refused to recognize aets of aggression where they have actually happened, for example, Belgian aggres- sion against the Congo, are now trying with much haste and determination to discover such acts on the border between Kuwait and Iraq. 61. If, with the help of sorne of its allies the United Kingdom is now trying to blow up a hysterical crisis over the statements which have just been made once again by Iraq concerning the Sheikhdom of Kuwait, there are obviously some motives behind this other than concern for peace and security in the Middle East. What these motives are can easily be guessed if we recall that similar tactics-trying to lead public opinion astray and crying "stop thief" when there is no thief-have already been used many times by the colonial Powers. 62. The United Kingdom itself, as everyone knows, together with its allies, sent troops into Lebanon and Jordan in 1958, claiming without any justification that it was acting as defender of the peace in the Near East, whereas in actual fact it was merely creating further tension in that region and preparing aggres- sion against countries whose régimes were not to the liking of the coionialists, and above aU against Iraq. Somewhat earlier the United Kingdom, this time to- gether with France and Israel, made a direct attack on the United Arab Republic and again claimed to be doing this for the sake of the well-being of the people of the United Arab Republic and peace in the Near East. Belgium, of course, sent troops to the Republic of the Congo almost the day after it had declared that African State independent and also justified its aggressive actions on pseudo-humanitarian grounds. Finally, the Portuguese authorities have flooded Angola with troops and are exterminating the popula- tion of that country. They have ignored the decisions of the Security Council and the General Assembly, and they are trying to justify their actions, after the pattern of their more experienced allies, as an attempt to keep peace in Africa in the face of sub- versive activities. 63. Thus in the case of Kuwait we are clearly coh- fronted with one more instance of a colonial Power trying to keep another nation under its control and using all possible means for that purpose. The send- ing of United Kingdom troops to Kuwait and the con- centration of its fleet in the area are acts of provoca- tion by a colonial Power whicli create a threat to peace not only in the region itself but throughout the world. That is why those troops must be immediately withdrawn from Kuwait. 65. The paramount consideration in our opinion is the incontrovertible fact that it is not Iraqi troops but United Kingdom troops that are in Kuwait. Hence, the Security Council's most immediate task in this situa- tion is to condemn the actions of the colonial Power and to take measures which will lead to the immedi- ate withdrawal of United Kingdom troops fromKuwait, for this is the. prime requirement if tension in the region is to be dispelled and a dangerous turn of events averted. It is our profound conviction that this must be the concern of all States which are interested in strengthening peace and in combating the policy of the colonial Powers directed against the freedom of peoples. Only after this has been done, will it be pos- sible to discuss further steps for solving the various matters in dispute in this region-not, of course, by force, but by peaceful means in accordance with the provisions of the United Nations Charter.
l call on the representative of Kuwait.
Mr. Hussein KWT Kuwait on behalf of my colleagues in the Kuwait delegation #195045
As the chief representa- tive of Kuwait, and on behalf of my colleagues in the Kuwait delegation, l wish very warmly to thank you, Mr. President, and the other members of the Secu- rity Council for giving us the opportunity of present- ing our case before the Council today. We are very gratified by the friendly consideration which the Council has shown us. We made our application to come here under Article 35, paragraph 2, of the Charter. 68. World public opinion, and particularly opinion in the Arab world, has been shocked by the Iraqi Prime Minister's claims against the independence ofKuwait. These claims were reported by international news agencies on 25 June 1961, A direct threat has been made to the independence, freedom and sovereignty of the State of Kuwait by General Kassim's allegation that Kuwait during the days of the Ottoman Turkish caliphate was a district governed by the Turkish provisional governor of Basrah. This claim has no historical truth. It is a distortion of history that re- veals General Kassim's illegitimate ambitions of territorial expansion. The Government of Kuwait has no wish to indulge in any prolonged and fruitless 65. A notre avis, il faut se fonder avant tout sur le fait que ce ne sont pas les troupes qe l'Irak mais les troupes du Royaume-Uni qui se trouvent sur le ter- ritoire du Koweit. C'est pourquoi à. l'heure actuelle le premier devoir du Conseil de sécurité est de con- damner les actes d'une puissance coloniale et de prendre des mesures qui assureraient le retrait immédiat des troupes britanniques du territoire du Koweit, condition sine qua non si l'on veut mettre fin à. la tension qui existe dans la région et empêcher les événements de prendre une tournure dangereuse. Nous sommes profondément convaincus que tel doit être le désir de tous les Etats qui souhaitent renforcer la paix et lutter contre la politique des puissances coloniales dirigée contre la liberté des peuples. Ce n'est qu'ensuite que l'on pourra parler de mesures à. prendre en vue de régler tous les différends dans cette région, de les régler non par la force bien entendu, mais par des moyens pacifiques conformé- ment à. la Charte des Nations Unies. 66. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Je donne la parole au représentant du Koweit. 67. M. HUSSEIN (Koweit) [traduit de l'anglais]: Mon- sieur le Président, je tiens, enqualité de représentant principal du Koweit, et au nom de mes collaborateurs de la délégation du Koweit, à. vous remercier très sincèrement, ainsi que les autres membres du Conseil de sécurité, de nous avoir donné lapossibilité de vous présenter aujourd'hui notre cause. Nous sommes profondément reconnaissants de la considération si bienveillante que le Conseil nous a témoignée. C'est en vertu du paragraphe 2 de l'Article 35 de la Charte que nous avons demandé à. être entendus par le Conseil. 68. L'opinion publique mondiale, notamment l'opinion du monde arabe, a été profondément émue par les revendications que le Premier Ministre d'Irak a fait valoir à. l'encontre de l'indépendance du Koweit. Ces revendications ont été signalées le 25 juin 1961 par les agences de presse internationales. Une menace directe a surgi contre l'indépendance, la liberté et la souveraineté de l'Etat du Koweit, lorsque le général Kassim a prétendu qu'à. l'époque ducalifatturcKoweit était un district administré par le gouverneur provi- soire turc de Bassora. Cette affirmation n'a aucun fondement historique; cette manière de déformer l'histoire ne fait que révéler les ambitions illégitimes d'expansion territoriale nourries par le général 69. If we look at the present we shaH see how Kuwait has progressively and systematically established aIl the requisite institutions by which a modern State is defined. Before the declaration of the independent State of Kuwait on 19 June 1961, Kuwait had alre.ady established a viable system of effectively adminis- tered government. It had its own currency and its own postage stamps, its own laws and its own courts of justice. In fact, aided by its economic resources, the Government had become an efficiently organized welfare State-a welfare State which is today the pride of the Middle East. 70. The independence of Kuwait has been recognized both de jure and de facto by most of the nations of the world. Iraq is one of the nations of the world which has traditionally dealt with Kuwait as such. It was the same during the days of the Hashemite Monarchy as it was under the Iraqi Republic of Kas- sim. This recognition of the independÊmce of Kuwait by Iraq ls reflected in the official correspondence between the two countries. Kassim himself has re- ferred to Kuwait and Iraq as independent countries between whom a bond of Arab brotherhood exists. The following is the text of a letter addressed by General Kassim to the Ruler of Kuwait. "His Highness, Sheikh Abdullah Al-Salem Al- Sabah, Ruler of Kuwait: 1 have received your letter dated 12 August 1958, and 1 thankYour Highness for the brotherly feelings which have been expressed by you towards Iraq. "1 wish to inform Your Highness with great plea- sure that instructions have been directed to the concerned Iraqi offices to free the transportation between our two countries!l-I repeat, "between our two countries". This letter was dated 7 September 1958 and signed by General A. Kassim, Prime Minister of the Iraqi Republic. ' 71. In addition to this, the Iraqi Foreign Ministry directed a message to His Highness, the Ruler of Kuwait, dated 29 December 1958, requesting his ap- proval for the exchange of consular representation between Kuwait and Iraq with the aim of establishing formaI relations between the two countries. It is an axiom of international diplomacy that consular, trade or political representations exist only between sove- reign countries. In no way could such representa- tion exist between two parts of one single sovereign country. 72. In his message, the Iraqi Foreign Minister plainly calls Kuwait "an Arab State" and "a dear neighbour". This message reads as follows after the normal greetings: "It gives me a great honour to tnform you that the Iraqi Republic is always keen about maintaining and fostering close and co-operative relations with the sister Arab countries, and feels it is her duty to co-operate with her dear neighbour Kuwaittoestab- 69. Si nous passons au présent, nous constatons que le Koweit a progressivement et systématiquement mis en place toutes les institutions par lesquelles se définit un Etat moderne. Avant que l'indépendance de l'Etat du Koweit rot proclamée le 19 juin 1961, notre pays avait déjà. institué un gouvernement viable et fonqtionnant efficacement. Il avait sa propre monnaie, ses timbres-poste, ses lois et ses tribunaux. En fait, grâce à. ses ressources économiques, le Koweit était devenu un Etat socialement très avancé, et qui fait aujourd'hui l'orgueil du Moyen-Orient. 70. L'indépendance du Koweit a été reconnue de jure et de facto par la plupart des nations. L'Irak est une des nations qui ont toujours traité le Koweit comme une entité. Il en était ainsi à. l'époque de la monarchie hachémite, comme sous la République irakienne de Kassim. La reconnaissance par l'Irak de l'indépen- dance du Koweit est consignée dans la correspondance officielle entre les deux pays. Kassim lui-même a parlé du Koweit et de l'Irak comme de pays indépen- dants entre lesquels existe un liende fraternité arabe. Voici, par exemple, le texte d'une lettre adressée par le premier ministre Kassim à. l'émir de Koweit: "A S. A. le cheik Abdullah Al-Salem Al-Sabah, émir de Koweit: J'ai bien reçu votre lettre du 12 aoilt 1958 et je remercie Votre Altesse des sentiments fraternels qu'Elle a bien voulu expri- mer à. l'égard de l'Irak. "Je suis heureux de porter ~ la connaissance de Votre Altesse que des instructions ont été données aux services irakiens compétents en vue d'assurer la liberté des transports entre nos deux pays." - Je répète: "entre nos deux pays". Cette lettre était datée du 7 septembre 1958 et signée par le général Kassim, premier ministre de la Répu- blique d'Irak. 71. En outre, le Ministre des affaires étrangères irakien a adressée ~ S. A. l'émir de Koweit, le 2;.- décembre 1958, un message dans lequel il lui deman- dait d'approuver l'échange de représentants consu- laires entre le Koweit et l'Irak, en vue d'établir des relations officielles entre les deux pays. En diplomatie internationale, c'est un axiome que les représen- tations consulaire, commerciale et politique n'existent qu'entre Etats souverains. Deux parties d'un même Etat souverain ne peuvent jamais se faire représenter de la sorte. 72. Dans son message, le Ministre des affaires étran- gères irakien appelle le Koweit très clairement "un Etat arabe" et "un cher voisin". Après les for- mules usuelles de politesse, on y lit ceci: "C'est pour moi un grand honneur que de vous informer que la République d'Irak a toujours le vif souci de maintenir et de développer des relations fraternelles et de coopération avec les autres pays arabes; elle estime de son devoir d'offrir ~ son 73. The agreement of 19 June 1961 between the Government of the United Kingdom and that of Kuwait did not in fact give birth to the independence of Ku- waitj it merely recognized the status quo as it had become, as a. result of the long-range strategy and wise diplomacy of His Highness, the Ruler of Kuwait. Previous to the formaI announcement of her in- dependence, Kuwait had already taken long strides in the field of international diplomacy, proving that she was a sovereign State. Even before the abrogation of the Treaty of 1899 with Great Britain, Kuwait had achieved a11 of the traditional aspects by which a sovereign State is recognized and defined. 74. The Government of Iraq has not only witnessed but even aided Kuwait in its development as an in- dependent State. Iraqi delegates themselves have backed Kuwait's applications for membership inmany international .organizations. Beginning with 24 July 1959, Kuwait has successively been admitted to the following international organizations: the International Telecommunications Union, the universal Postal Union, the International Civil Aviation Organization, the World Health Organization, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the International Labour Organisation.' Certainly membership in these organizations constitutes inter- national recognition of the independence of Kuwait. 75. To return to relations between Kuwait and Iraq, only this year Iraq itself called upon Kuwait to send a trade delegation to Baghdad to investigate com- mercial matters of mutual interest. Kuwait replied positively to the request of Iraq and sent a delegation. At the end of the conference, a statement was issued by the two Governments dated 5 June 1961. l shall quote a translation of a few lines from the last para- graph of this statement: "Both parties are pleased that the discussions between them have been successful in furthering friendly and sincere relations between the two sister nations and in promoting commercial and economical ties which ensure the Arab understand- ing which will emerge from the sovereignty of the two sister nations. ft 76. Kuwait is an Arab State which has firm faith in peace and has trust in the United Nations and the conscience of the world. Although Kuwait is relatively small, yet it has utilized its potentialities for the prosperity of its people and the welfare of humanity. The Kuwaiti people feel secure in their deep faith in humanity and through the help which has been rendered to them by a11 friendly and peace-loving countries. 77. Kuwait expected that Iraq-its neighbour and Arab sister-would be the first to congratulate her on this happy event of its formaI independence, and that it would co-operate for the prosperity of both countries. Instead, Iraq began moving its troops to the borders of Kuwait, threatening to invade at any moment. The frequent Iraqi demands for the annexa- tion of Kuwait, the war marches, and the provocative threats from Radio Baghdad, gave the impression 73. L'accord du 19 juin 1961 entre le Gouvernement du Royaume-Uni et celui du Kowei't n'a pas, en fait, donné naissance ~ l'Etat indépendant du Koweit; il n'a fait qu'entériner le statu quo auquel on était parvenu grâce à la clairvoyance et à la sage diplomatie de S. A. l'émir de Koweit. Avant l'annonce officielle de son indépendance, le Kowei't avait déj~ fait d'impor- tantes démarches sur le plan international, prouvant ainsi qu'il était un Etat souverain. Avant même l'abro- gation du traité de 1899 avec la Grande-Bretagne, le Koweit était doté de tous les attributs tradition- nels ~ quoi se reconnaîtet se définitun Etat souverain. 74. Le Gouvernement irakien ne s'estpas contenté de regarder le Koweit accéder ~ l'indépendance: il l'y a aidé. Les représentants de l'Irak eux-mêmes ont appuyé la candidature du Koweit ~. de nombreuses organisations internationales. Depuis le 24 juillet 1959, le Koweit a été admis successivement aux orga- nisations internationales suivantes: Union interna- tionale des télécommunications, Unionpostale univer- selle, Organisation de l'aviation civile internationale, Organisation mondiale de la santé, Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la cul- ture et Organisation internationale du Travail. Sans aucun doute, sa qualité de membre de ces organi- sations montre bien que l'indépendance du Koweit est reconnue sur le plan international. 75. Pour en revenir aux relations entre le Koweit et l'Irak, cette année même l'Irak a demandé au Kowei't d'envoyer une délégation ~ Bagdad pour examiner les questions commerciales d'intérêt commun. Le Koweit a donné une suite favorable ~ la demande de l'Irak et a envoyé une délégation. A la fin de la conférence, les deux gouvernements ont publié une déclaration, le 5 juin 1961. Voici quelques lignes du dernier para- graphe de cette déclaration: "Les deux parties sont heureuses que leurs dis- cussions aient permis de renforcer les relations amicales et sincères entre les deux nations sœurs et aient permis de resserrer les liens commerciaux et économiques qui garantissent la bonne entente entre Arabes qui découlera de la souveraineté des deux nations sœurs. ft 76. Le Koweit est un Etat arabe qui a la plus grande foi dans la paix et qui fait confiance aux Nations Unies et ~ la conscience du monde. Bien que le Koweit soit un Etat relativement petit, il a consacrê toutes les ressources dont il pouvait disposer ~ la prospérité de son peuple et au bien-être de l'humanité. Le peuple du Kowei't se sent en sareté dans sa foi profonde en l'humanité et grâce ~ l'aide que lui ont fournie tous les pays amis et pacifiques. 77. Le Koweit s'attendait ~ ce que l'Irak, son voisin et frère arabe, soit le premier ~ le féliciter de cet heureux événement qu'était son accession officielle ~ l'indépendance, et ~ ce que l'Irak coopère ~ la prospérité des deux paysj tout au contraire, l'Irak a entrepris d'envoyer des troupes sur les frontières du Koweit, menaçant de l'envahir d'un moment ~ l'autre. Les fréquentes demandes d'annexion du Kowei't faites par l'Irak, les marches guerrières et les me- 79. General Kassim must know that Kuwait will ad- here firmly to its independence. We value it much too highly to bargain with him and we have no i.nten- tion of abandoning our struggle to remain free and independent. Kuwait will take all necessary steps to safeguard its sovereignty. 80. Kuwait can rely on friendly nations and on ber allies to help ber repel any aggression. The United Kingdom immediately responded to Kuwait's request for help when it became clear that its independence was in danger. The British forces will evacuate Ku- wait immediately when the aggressive and hostile attitude of General Kassim ceases. This fact has been affirmed by the clear statements of Kuwaiti and British authorities. 81. Let it be clearly understood that Kuwait is fully conscious that there should not be one foreign soldier on its soil. Yet these foreign troops can be removed only when sufficient guarantees have been given that our land will not he violated in any way and that the freedom of our people will not be disgraced. 81. Que ceci soit clairement établi: le Kowei't est pleinement conscient qu'il ne devrait pas y avoir un seul soldat étranger sur son sol. Cependant, les troupes étrangères ne pourront être retirées que lorsque nous aurons reçu suffisamment de garanties que notre souveraineté ne sera en rien violée et qu'il ne sera pas porté atteinte à la liberté de notre peuple. 82. Kuwait has faith in justice, freedom and peace and is anxious to live in a friendly and peaceful atmosphere with its neighbours, especially with its close Arab neighbour Iraq, and with aIl peace-loving countriel3. Kuwait wishes sincerely to contribute aIl efforts possible for the well-being of humanity and it believes the United Nations has the will and the means to protect smaIl nations and to preserve their freedom and dignity. 82. Le Koweit a foi en la justice, en la liberté et en la paix et souhaite vivre dans un climat de paix et d'amitié avec ses voisins, notamment avec son proche voisin arabe, l'Irak, ainsi qu'avec tous les pays épris de paix. Il désire sincèrement contribuer au bien-être de ilhumanitê et il pense que les Nations Unies ont la volonté et les moyens de protéger les petites nations et de garantir leur liberté et leur dignité. 83. We put our case before you-the case of a free nation whose independence is threatened bya stronger neighbour. We have faith in your determination to preserve the freedom of aIl small nations and to en- sure the liberty of aIl the peoples of the world. 83. Nous vous soumettons notre cause, la cause d'une nation libre dont l'indépendance est menacée par un voisin plus puissant. Nous avons confiance en votre volonté arrêtée de protéger la liberté de toutes les petites nations et de garantir l'indépendance de tous les peuples du monde. 84. Ml'. PLIMPTON (United States of America): The Security Council is meeting todaybecause the Govern- ment of Kuwait has reported that its independence is threatened by Iraq and that this situation is likely to endanger the maintenance of international peace and security. We are confident that discussion within the Security Council can have a moderating effect on the situation which now exists in the area. If the Security Council, through its consideration of this matter, can contribute to an alleviation of tension and help to deter developments which might further threaten the territorial independence of Kuwait, thé Council will have made a positive contribution. For this reason, the United States supported the convening of an early meeting of the Council. 84. M. PLIMPTON (Etats-Unis d'Amérique) [traduit de l'anglais]: Le Conseil de sécurité se réunitaujour- d'hui parce que le Gouvernement du Koweit a fait savoir que son indépendance était menacée par l'Irak et que cette situation risquait de mettre en danger le maintien de la paix et de la sécurité internationales. Nous sommes convaincus que les débats du Conseil de sécurité permettront une amélioration de la situa- tion dans la région. Si le Conseil peut, en examinant cette question, contribuer à alléger la tension et à éviter des événements de nature à compromettre da- vantage encore l'indépendance territoriale du Koweit, son rôle aura été positif. C'est pourquoi les Etats-Unis ont appuyé la proposition tendant à convoquer sans délai le Conseil. 79. Le général Kassim doit savoir que le Kowei1 défendra fermement son indépendance, à laquelle nous attachons un prix bien trop élevé pour en marchander avec lui. Nous n'avons nullement l'intention d'aban- donner notre lutte pour demeurer libres et indépen- dants et le Koweit prendra toutes les mesures néces- saires pour sauvegarder sa souveraineté. 80. Le Koweit peut compter sur les nations amies et sur ses alliés pour l'aider à repousser toute agres- sion. Le Royaume-Uni a immédiatement répondu à la demande d'aide du Koweit lorsqu'il est clairement apparu que notre indépendance était en danger. Les troupes britanniques évacueront le Koweit aussitôt que le général Kassim se départira de son attitude agressive et hostile. Les autorités du Koweit et du Royaume-Uni l'ont clairement proclamé. 86. Regarding the current situation in Kuwait. we should like to make two observations. First. there have been a number of recent public statements by high-ranking Iraqi leaders regarding their intentions with respect to Kuwait. The nature of some of these statements is at variance with past expressions of Iraqi friendship for Kuwait and with Iraq's often avowed desire to maintain tranquillity in the Near East. 87. In the second place. there have been reports. referred to already by the representative of the United Arab Republic-not to mention the representa- tive of the United Kingdom-that Iraqi troop disposi- tions have been made near the border of Kuwait. In the circumstances. the Ruler of Kuwait has feIt it necessary 'to take precautionary defensive measures by inviting military forces of friendly States to assist him in strengthening Kuwait's defensive capabilities. The Ruler has asked for such help from the Royal Government of Saudi Arabia. and we understand that Saudi Arabian assistance has been provided. He has also requested the military assistance of the Govern- ment of the United Kingdom. pursuant to the agree- ment concluded by the Governments of Kuwait and the United Kingdom on 19 June 1961; and British forces have also been provided. 88. The United States believes that Saudi Arabia and the United Kingdom have acted appropriately and that these actions will tend to ensure the preservation of peace in the area. 89. In this connexion we welcome the statement by the representative of the United Kingdom at the meet- ing of the Security Council on 2 July as follows: "Rer M:ajesty's Government earnestly hopes that the uecessity to make use of this force will not arise. It is intended that it should be withdrawn as soon as the Ruler considers that the threat to the independence of Kuwait is over." [957th meeting. para. 17.] 90. My Government has been infornled by the Government of Iraq that Iraq does not intend to re- sort to force in Kuwait and welcomes the similar assurances provided to the Security Council by the representatjve of Iraq. We trust that the Government of Iraq will fully resp~'ct its obligations under Arti.. cIe 2. paragraph 4 of the Charter which reads as follows: "AIl Members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state. or in any other manner inconsistent with the Purposes of the United Nations." 86. Nous avons deux observations ~ présenter en ce qui concerne la situation actuelle au Koweit. D'une part. d'importantes personnalités irakiennes ont fait récemment un certain nombre de déclarations pu- bliques toucha' leurs intentions envers le Koweit. Le caractère de certaines de ces déclarations est incompatible avec les protestations passées d'amitié pour le Koweit et avec le désir fréo;uemment exprimé par l'Irak de maintenir le calme dans le Proche- Orient. 87. D'autre part. d'après certaines informations mentionnées déj~ par le représentant de la République arabe unie et par le représentant du Royaume-Uni. des troupes irakiennes auraient été envoyées sur la frontière du Koweit. Dans ces conditions. l'émir de Koweit a jugé nécessaire de prendre ~ titre de pré- caution des mesures défensives. c'est-~-direde prier des Etats amis d'envoyer des troupes l'aider ll. ren- forcer la défense de son pays. L'émir s'est adressé au Gouvernement royal de l'Arabie Saoudite. et nous croyons savoir que cette aide lui a été accordée. Il a également demandé une assistance militaire au Gou- vernement du Royaume-Uni. conformément ~ l'accord conclu par les Gouvernements du Koweit et du Royaume-Uni le 19 juin 1961. et le Royaume-Uni a aussi fourni des troupes. 88. Les Etats-Unis estiment que l'Arabie Saoudite et le Royaume-Uni ont agi comme il convenait et que leur attitude sert la cause de la paix dans le Proche- Orient. 89. A ce propos, nous avons été heureux d'entendre le représentant du Royaume-Uni déclarer le 2 juillet devant le Conseil de sécurité: "Le gouvernement de Sa Majesté espère sincère- ment que les forces britanniques n'auront pas ~ intervenir. Son intention est de retirer ces forces dês que l'émir de Koweit estimera que l'indépen- dance de son pays n'est plus menacée." [957ême séance. par. 17.] 90. Mon gouvernement a été informé par le Gouver- nement irakien que l'Irak n'avait pas l'intention de recourir ~ la force contre le Koweit et il se félicite des assurances analogues données au Conseil de sécu- rité par le représentant de l'Irak. Nous sommes convaincus que le Gouvernement irakien respectera toutes les obligations qui lui incombent aux termes du paragraphe 4 de l'Article 2 de la Charte. qui est ainsi conçu: "Les Membres de l'Organisation s'abstiennent. dans leurs relations internationales, de recourir ~ la menace ou ~ l'emploi de la force. soit contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout Etat. soit de toute autre manière incompa- tible avec les buts des Nations Unies."
It is with great regret that 1 tu}:'n once again to the agenda item which we are discussing to- clay. This is a dispute between two sister countries: Iraq and Kuwait. 93. We have followed with deep anxiety the cour.se of the latest events in this crisis between two sister count.:ies. Kuwait has submitted a complaint against Iraq to our Couneil. Kuwait is complaining of the situation arising from threats by Iraq to the terri- torial independence of Kuwait which is likely to en- danger the maintenance of international peace and security. 94. In considering this problem, the United Arab Republic is basing itself upon principles which have always guided its policy in the problems with which it was faced. In adopting a position between two Arab countries, we apply the principles of Arab national- ism and of the struggle of the Arab people. For these reasons, the United Arab Republic cannot support the idea of annexation. On the other hand, we are always ready to support the idea of total or partial unity• The United Arab Republic, which is the result of the total union of Egypt and Syria, cannot on this account, fail to support any movement towards unity. This unity can only be the manifestation of the freely expressed will of the Arab people. h 95. The United Arab Republic supports the independ- ence of Kuwait, on the basis of self-determination and of the right of peoples to decide their own fate. 96. In his statement to the Council on 2 July 1961, the representative of Iraq said: "The Government of Iraq has repeatedly stated that it would employ only peacfaful means to settle the difficulty, and has denied the reports of troop concentrations in southern Iraq." [957th meeting, para. 52.] 97. Today the representative of Iraq has reiterated the substance of this statement. My delegation takes note of this statement and is confid~nt that the actions of the Government of Iraq will be in conformity with it. 98. As 1 have already said, in our view aIl Arab territory belongs to the Arab nation, in accordance with historical logic. We cannot imagine that Arab soldiers could take up arms against each other when the Arab nation is in the throes of a struggle against imperialism. 99. For the solution of this problem, we must allow the interests of the future of the Arab nation to pre- vail, for those interests must override any personal considerations or ambitions. 100. We are sure that the noble people of Iraq will apply only the principles of the struggle of Arab nationalism~ which were, moreover, the principles on which the Iraqi revolution of 14 July 1958 was based. 92. M. LOUTFI (République arabe unie): C'est avec beaucoup de regret que je me penche de nouveau sur le point de l'ordre du jour que nous discutons aujour- d'hui. Il s'agit en effet d'un différend entre deux pays frères: l'Irak et le Koweit. 93. Nous avons suivi avec une vive inquiétude l'évo- lution des derniers événements dans cette crise entre deux pays frères. Le Koweit a soumis une plainte contre l'Irak devant notre conseil. Le Koweit se plaint de la situation crMe par l'Irak qui menace l'indé- pendance du territoire du Koweit et met en danger la paix et la sécurité internationales. 94. En se penchant sur ce problème, la République arabe unie se fonde sur des principes qui ont toujours guidé sa politique dans les problèmes auxquels elle avait ~ faire face. En prenant positionentre deux pays arabes, nous mettons en œuvre les principes du natio- nalisme arabe et la lutte du peuple arabe. Pour ces motifs, la République arabe unie ne peut appuyer la logique de l'annexion. Par contre, nous sommes tou- jours prêts ~ appuyer la logique de l'unité totale ou partielle. La République arabe unie qui émane de l'union totale de l'Egypte et de la Syrie ne peut, pour ce motif, qu'appuyer tout mouvement vers l'unité. Cette unité ne peut être que l'expression de la volonté du peuple arabe librement consentie. 95. La République arabe unie appuie l'indépendance du Koweit, sur la base de l'autodétermination et du droit des peuples ~ disposer d'eux-mêmes. 96. Dans sa déclaration devant le Conseil, le 2 juillet 1961, le représentant de l'Irak a déclaré: "Le Gouvernement de l'Irak a déclaré ~ plusieurs reprises qu'il n'aurait recours qu'~ des moyens pacifiques pour regle'" la difficulté et il a démenti les nouvelles selon lE, :;''-l'\~~l1es des troupes seraient concentrées dans le SU~; de l'Irak." [957ème séance, par. 52.] 97. Aujourd'hui, le représentant de l'Irak a réitéré la substance de cette déclaration. Madélégationprend acte de cette déclaration et elle ne doute pas que les agissements du Gouvernement de l'Irak seront con- formes à celle-ci. 98. Comme je l'avais déj~ dit, pour nous, tout ter- ritoire arabe appartient ~ la nation arabe, conformé- ment ~ la logique de l'histoire. Nous ne pouvons ima- giner que des soldats arabes puissent faire usage d'armes les uns contre les autres qùand la nation arabe est engagée dans une lutte contre l'impéria- lisme. 99. Pour la solution de ce problème, nous devons faire prévaloir les intérêts de l'avenir de la nation àrabe car ces intérêts doivent primer toute considé- ration et ambition personnelles. 100. Nous sommes sars que le noble peuple irakien ne mettra en œuvre que les principes de la lutte du nationalisme arabe, qui étaient d'ailleurs les prin- cipes sur lesquels était fondée la révolution irakienne du 14 juillet 1958. 102. The United Arab Republic has noted with regret the concentrations of the British fleet and the landing of British troops in Kuwait. In our opinion, the land- ing of foreign forces belonging to a great Power, in a part of the Arab world, cannot but have serious repercussions and increase the tension; far from helping to solve the problem, it can only aggravate it. It is for that reason that the United Arab Republic is asking for the withdrawal of these forces. 103. My delegation will not go into details ofthe dis- pute OOtween Kuwait and Iraq, for, as 1 have already stated, we consider that it should be settled within the framework of the Arab League. 104. In conclusion, the position of my delegation may be summarized as follows: my delegation supports the independ&uce of Kuwait on the basis of self- determination and the right of peoples to independ- ence; it requests the withdrawal of the British forces in Kuwait and expresses its confidence that a peace- fuI solution will he found to this problem. In addition, my delegation is certain that Iraq, as its representa- tive has just· stated, will not commit any act which might threaten the security and peace of the region.
As there are no further speakers on the list, 1 should like to consult the members of the Council about the possibility of holding another meeting tomorrow at 3 p.m.
Mr. Presi- dent, 1 have no objection at aU to your suggestion that we should meet tomorrow afternoon, but I would like to inquire whether it would be better not to meet ta- morrow afternoon but tomorrow morning.
I should like to inform the representative of the United Kingdom that the reason I suggested an afternoon meeting is that the Trusteeship Council is meeting in the morning and the Secretariat might possibly be overburdened.
As there are no further observations, the meeting is adjourned until 3 p.m. tomorrow. The meeting rose at 5.45 p.m. 102. Aussi, la République arabe unie a suivi avec regret les concentrations de la flotte britannique et le débarquement des troupes britanniques au Koweit. A notre avis, le débarquement de forces étrangères appartenant à une grande puissance, dans une partie du monde arabe, ne peut qu'entrafuer des répercus- sions graves et augmenter la tension; loin d'aider à la solution du problème, il ne peut que l'aggraver. C'est pourquoi la République arabe unie demande le retrait de ces forces. 103. Ma délégation n'entrera pas dans les détails du düférend entre le Koweit et l'Irak car, ainsi que je l'ai déjà fait observer, nous estimons qu'il devraitêtre résolu dans le cadre de la Ligue arabe. 104. En conclusion, la position de ma délégationpeut se résumer ainsi: ma délégation appuie l'indépendance du Koweit sur la base de l'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance; elle demande le retrait des forces britanniques qui se trouvent au Koweit et elle exprime sa confiance pour une solution pacüique de ce problème. De plus, ma délégation est certaine que l'Irak, ainsi que vient de le déclarer son représentant, ne commettra aucun acte de nature à porter atteinte à la sécurité et à la paix de la région. 105. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): N'ayant plus d'orateur inscrit sur ma liste, je me permets de consulter les membres du Conseil sur la possibilité de tenir une nouvelle séance demain à 15 heures. 106. Sir Patrick DEAN (Royaume-Uni) [traduit de l'anglais]: Monsieur le Président, je ne vois aucun inconvénient à ce que le Conseil se réunisse demain après-midi comme vous le proposez, mais ne serait-il pas préférable de nous réunir demain matin? 107. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Je voudrais préciser à l'intention du représentant du Royaume-Uni que si j'ai suggéré que la réunion ait lieu dans l'après-midi, c'est afin d'éviter de sur- charger le Secrétariat, le Conseil de tutelle se réunis- sant dans la matinée. 108. Sir Patrick DEAN (Royaume-Uni) [traduit de l'anglais]: Dans ce cas, je n'insiste pas. 109. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Puisqu'il n'y a pas d'autres observations, je lève maintenant la séance; nous nous réunirons demain à 15 heures. La séance est levée à 1'1 h 45.