S/PV.960 Security Council

Session 16, Meeting 960 — New York — UN Document ↗

NEW YORK
The agenda was adopted.
At the invitation of the President, Mr. Adnan M. Pachachi (Iraq), and Mr. Abdel AzizHussein (kuwait), took places at the Council table.
Since no Council member has asked to speak on the sub- stance of the matter under discussion, the President would like to allow the representative of ECUADOR to rnake a brief statement. 2. The Ecuadorian delegation finds itself somewhat ernbarrassed on receiving the President's permission to speak. It fears that there maybe an impression that it standS in the same relation to the President as a voiee to an echo. 1 must, however, declare that the notice which appears in sorne works of fietion-that Président: M. L. BENITES VIWûEZA (Equateur). Présents: Les représentants des Etats suivants: Ceylan, Chili, Chine, Equateur, Etats-Unis d'Amé- rique, France, Libéria, République arabe unie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Turquie, Union des Républiques socialistes soviétiques. Ordret du jour provisoire (SIAgendii/960) 1. Adoption de l'ordre du jour. 2. Plainte du Koweit concernant la situation créée par l'Irak, qui menace l'indépendance du terri- toire du Koweit et met en danger la paix et la sécurité internationales (S/4845, S/4844). 3. Plainte du Gouvernement de la République d'Irak concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Irak, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales (S/4847). Adoption de l'ordre du jour Plainte du Kowèit concernant la situation créée par l'Irak, qui menace l'indépendance du territoire du Koweit et met en danger la paix et la sécurité internationales (S/4845, S/4844) Plainte du Gouvernement de la République d'Irak concernant la situation créée par la menace que les forces armées du Royaume-Uni font peser sur l'indépendance et la sécurité de l'Irak, situation qui semble devoir menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales (S/4847) Sur l'invitation du Président, M. Adnan M. Pachachi (Irak) et M. Abdel Aziz Hussein (KoweI't) prennent place à la table du Conseil. 1. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Puisque aucun membre du Conseil n'a manifesté le désir de faire une déclaration de fond, le Président voudrait donner au représentant de l'EQUATEUR la possibilité de faire un bref exposé. 2. La délégation équatorienne se trouve quelque peu perplexe au moment oil. elle reçoit du Président l' auto- risation de prendre la parole. Elle craint en effet que l'on ne puisse croire qu'il existe, entre elle et la présidence, le rapport qui existe entre la voix et l'écho. Mais je dois dire qu'en vérité il arrive aujour- 3. 1 shatùd like, therefore, to state my delegation's position on this difficult problem. My delegation con- siders that the very wording of the agenda indicates the controversial nature of the issue. On the one hand, we have the request of the United Kingdom repre- sentative, in support of Kuwait's complaint, which embodies two clear and distinct concepts: that Kuwait is a sovereign and independent State and that its sovereignty and independence are threatened by Iraq. And on the other side we have Iraq's complaint con- cerning a threat to its independence and security; im- plicit in this complaint is a disavowal of the sovereignty and independence of Kuwait, which Iraq considers part of its territory. 4. From this statement of the problem it is possible to draw a first conclusion: the question before the Council is, indirectly, a controversy concerning sovereignty. and from this controversy has arisen the Immediate problem of the threats to peace andsecurity alleged by both parties. My delegation understands, therefore, that the Immediate problem before the Coun- cil relates to the threats to peace in the form of military movements alleged by both parties. It does not consider that the matter to be decided is the con- troversy over sovereignty; that is not the question before the Council, although it is the dutYof the Council to prevent such controversies from becoming threats to peace, to which end it may avail itself of the peace- ful methods provided in the Charter. 5. In this connexion, my delegation wouldlike to make it quite clear that it does not consider that an allega- tion by aState, based on legal and historical argu- ments, regarding its rights to a territory can in itself be considered a threat to peace and security so long as it is not accompanied by milital'y measures or clearly aggressive intentions. My delegation also thinks, how- ever, that such an allegation falls withiri the compe- tence of United Nations organs inasmuch as the controversy which it engenders may give rise to situa- tions which endnager peace and security. 6. My delegation would also like to make it clear that this statement does not imply any judgement on the allegations of the parties in the matter now before the Council. It does not feel itself to be in possession of sufficient information to enable it to form an opinion on the legal and historieal titles on which the parties found their allegations, nor does it consider that this is the Council's specifie task today. 7. For these reasons 1 must make it clear that my delegation does not feel that it is authorized to express an opinion on the allegations which have been made regarding the interpretation and valiàity of legal in- struments. 1 wish to declare, however, that my Government invariably maintains that compliance with vaUd treaties is the foundation of international co- existence and that in the same way neither justice nor ethics can give vaUdity to void treaties which are the product of force, violence or threat or the result of a victorious war, since such treaties lack the basic element of free consent of the parties. 3. Je voudrais donc préciser la position de ma délé- gation sur ce problème difficile. Ma délégation estime que l'énoncé même de l'ordre du jour offre matière à controverse. Nous avons d'une part la requête du représentant du Royaume-Uni, appuyant la plainte du Koweit, qui contient deux éléments nettement distincts: le Koweit est un Etat souverain et indépendant, et sa souveraineté et son indépendance sont menacées par l'Irak. Nous avons d'autre part la plainte de l'Irak, provoquée par la menace contre sa souveraineté et son indépendance, et cette plainte implique la mécon- naissance de la souveraineté et de l'indépendance du Koweit, que l'Irak considère comme faisant partie de son territoire. 4. Le problème ainsi posé, nous pouvons tirer une première conclusion: l'affaire qui nous occupe est indirectement un conflit de souverainetés, conflit d'oà est né le problème, qui nous touche directement, des menaces à la paix et à la sécurité qu'allèguent les deux parties. En conséquence, ma délégation .estime que le problème soumis au Conseil est celui des menaces à la paix découlant des préparatifs militaires allégués par les deux parties. Ma délé- gation ne pense pas que la question à trancher soit le conflit de souverainetés, car ce n'est pasdecela qu'il s'agit maintenant, encore que le Conseil ait le devoir d'éviter que de tels conflits ne se transforment en menaces contre la paix; il compte pour cela sur les méthodes de règlement pacifique que prévoit laCharte. 5. A cet égard, ma délégation désire préciser qu'elle ne pense pas que les prêtentions, fondées surdes argu- ments juridiques et historiques, d'un Etat sur un ter- ritoire puissent être considérêes en elles-mêmes comme une menace contre la paix et la sécurité, aussi longtemps qu'eUes ne s'accompagnent pas de mesures militaires ou d'intentions agressives évi- dentes. Mais ma délégation est également convaincue qu'elles tombent sous la juridiction des organes des Nations Unies, dans la mesure où. le conflit qu'elles font naftre peut dOlUler naissance à des situations qui compromettent la paix et la sécurité. 6. Je voudrais également indiquer d'une façon nette que cette déclaration ne signifie pas que nous portions un jugement quelconque sur les affirmations des parties à la présente affaire. Ma délégation ne croit pas disposer d'éléments suffisants pour pouvoir juger des titres juridiques et historiques sur lesquels les parties fondent leurs revendications; elle ne croit pas non plus que ce soit là la tâche qui incombe aujour- d'hui au Conseil. 7. Pour ces mêmes raisons, je précise que madélé- gation ne s'estime pas autorisée à se prononcer sur les questions concernant l'interprétation et la validité des instruments juridiques; je tiens à dire toutefois que mon gouvernement a toujours soutenu que le respect des traités valides est le fondement de la société internationale, mais que la justice et la morale interdisent de reconnaftre les traités sans valeur, imposés par la contrainte, la violence ou la menace, ou résultant d'une guerre victorieuse; il manque en effet à ces traités un élémentfondamental: le libre consentement des parties. 9. In conclusion, may 1 say that my delegation has taken a special interest in this matter, not only be- cause Ecuador is a small and peace-loving country which has always favoured a legal solution to inter- national controversies, but also because Ecuadorfeels a warm friendship for the Arab peoples owing to its 8panish origin, for it feels that the 8pain which gave Ecuador its cultural heritage is as much Arab as European. 10. Ml'. LOUTFI (United Arab Republic) (translated from French): In my previous statements Idefin.edthe position of my delegation on the question under dis- cussion. In summing up this position 1 stated that my delegation supported the independence of Kuwait on the basis of the self-àetermination of peoples and their right to independence and favoured the withdrawal of the British forces in Kuwait, and that it was confident that a peaceful solution to the problem couldbe found. My delegation also said that this dispute between two Arab countries should be solved within the framework of the League of Arab States and in accordance with Arab principles and traditions. 11. Today my delegation submitteda dràft resolution, which has just been circulated [8/4856]. This draft resolution embodying my delegation's position is very simple. It notes the statements of the representatives of Iraq and Kuwait and the many statements by the representative of Iraq to the effect that only peaceful means would be pursued in the solution of the question. Lastly, the dràft resolution urges that the question should be solved by peaceful means and it calls upon the United Kingàom to withdraw its forces from Kuwait immediately. 12. 1 do not think this dràft resolution requires any explanation. My delegation hopes that the members of the Council will be able to vote in favour of it. 13. The draYt resolution submitted bythe representa- tive of the United Kingdom [8/4855] is, in my delega- tion's opinion, incompletei it does not correspond exactly with my delegation's views and, most important of all, it does not deal with the question of the with- drawal of the British forces, to which, as 1 have said here again and again, my Government attaches the greatest importance. Indeed, my delegation still con- siders that the presence of these forces cannot con- tribute to a peaceful solution of the question but can only increase tension and constitute a threat to peace and security. The presence offoreignforces belonging to a great Power in any part of the Arab world cannot fail to have serious repercussions. 14. My delegation is confident that the adoption of this draft resolution will help to ensure peace in the area and will permit two sister nations, Iraq and Kuwait, to settle their dispute. 15. Ml'. HStJEH (China): 1 have askedfor the floor in order to make sorne brief comments on the draft reso- lutions that are now before the Council. 9. Je tiens à dire enfin que ma délégation suit cette affaire avec un intérêt particulier, non seulement parce que l'Equateur est unpetit pays pacifique quia toujours préconisé et préconise encore le règlement juridique des conflits internationaux, mais aussi parce que nous éprouvons pour les peuples arabes une vive sympathie, née de nos origines espagnoles, car l'Espagne qui nous a donné le::; bases de notre culture est tout aussi arabe qu'européenne. 10. M. LOUTFI (République arabe unie): Dans mes interventions antérieures, j'avais défini la positionde ma délégation sur la question dont nous discutons aujourd'hui. J'avais notamment déclaré, résumant cette position, que ma délégation appuyait l'indépen- dance du Koweit sur la base de 1'autodétermination et du droit des peuples à l'indépendance, ainsi que le retrait des forces britanniques qui se trouvent au Koweit, en exprimant notre confiance qu.'une solution pacifique de ce problème pourra être trouvée. Nous avions dit aussi que ce différend entre deux pays arabes devrait se résoudre dans le cadre de la Ligue des Etats arabes et conformément aux principes et traditions arabes. 11. Ma délégation a déposé aujourd'hui le projet de résolution qui vient de vous être distribué [S/4856]. Ce projet de résolution qui reflète notre position est très simple; il prend note des déclarations des repré- sentants de 11Irak et du Koweit et il prend acte des nombreuses déclarations du représentant de l'Irak oà il est dit que son gouvernement n'aurait recours qu'à des moyens, pacifiques pour régler la question. Nous demandons finalement dans le projet que la question 'soit résolue par des moyens pacifiques et que les forces britanniques soient immédiatement retirées du Koweit. 12. Je crois que ce projet ne demande pasd'explica- tions, et ma délégation espère que les membres du Conseil pourront voter en sa faveur, 13. Quant au projet présenté par le représentant du Royaume-Uni [8/4855], il est à notre avis incomplet, il ne reflète pas exactement les vues de ma délé- gation et, notamment - et c'est la question la plus importante -, il ne se penche pas sur la question du retrait des troupes britanniques, à laquelle, comme je l'ai déjà déclaré ici à plusieurs reprises, mon gouvernement attache une importance capitale. En effet, nous continuons d'estimer que la présence de ces forces, loin d'aider à la solution pacifique de la question, ne peut qu'augmenter la tension et constituer une menace pour la paix et la sécurité. La présence de forces étrangères appartenant à une.grande puissance dans une partie du monde arabe ne peut manquer d'avoir des répercussions graves. 14. Nous sommes confiants que l'adoptionde ce projet de résolution aidera à faire régner la paix dans la région et permettra aux deux pays frères, l'Irak et le Koweit, de résoudre leur différend. 15. M. HSUEH (Chine) [traduit de l'anglais]: J'ai demandé la parole pour présenter quelques brèves observations sur les projets de résolution dont le Conseil de sécurité est maintenant saisi. 17. That is the general position of my delegation. However, this does not mean that my delegation has any serious objection to the draft resolution introduced by the representative of the United Kingdom [S/4855] li the Council deems it fit to adopt a resolution. As we see it, the preambularparagraphs merely take note of sorne facts and of the peaceful intentions declared by the representatives of the parties concerned. They are aIl in the records of the Council, over which there can he no dispute. 18. As to the operative part of the draft resolution, my delegation thinks that paragraph 2 is entirely in conformity with the principles of the Charter and meets the wishes of the members of the Council. In fact, my delegation believes that the Security Council at this state should concentrate its emphasis on the theme of that paragraphe Even if the draft resolution should contain only that paragraph, my delegation would be quite willing to support it. 19. Having said this, 1 must add that my delegation has no positive opposition to operative paragraph 1. We only feel that it does not appear necessary to raise the issue in the present debate. 20. As to paragraph 3, in view of the function and the procedure of the Security Council, there is no question of the situation remaining under r~view. Therefore, it appears to my delegation that the provision of para- graph 3 does not make any real difference. 21. These are the considerations which will guide the vote of my delegation on the draft resolution of the United Kingdom. 22. What 1 have said applies equally to the other draft resolution just introduced by the representative of the United Arab Republic [S/4856], with the exception of its operative paragraph 2. My delegation does not think that the immediate and unconditional withdrawal of the United Kingdom forces from Kuwait, as provided for in paragraph 2 of that draft resolution, would contribute to the strengthening of peace and security in that area. For that reason, my delegation cannot support that paragraphe
L'ordre du jour est adopté.
We have seen and wel- comed the draft resolution of the UnitedArab Republic. We are as eager as they are and as aIl Arabs are for the withdrawal of foreign forces from Kuwait. But under the circumstances where the independence and territorial integrity of Kuwait is threatened by a powerful neighbour, Iraq, Kuwait has not found any guarantee for its independence in this draft resolutioq. 17. Telle est l'attitude générale de ma délégation. Cependant, cela ne signifie pas que ma délégation ait des objections sérieuses à l'encontre du projet de résolution déposé par le représentant du Royaume- Uni [S/4855] si le Conseil juge utile d'adopter une résolution. Selon nous, le préambule se borne àpren- dre acte de certains faits et des intentions pacifiques proclamées par les représentants des parties inté- ressées. Tout cela a été enregistré dans les procès- verba,ux du Conseil et ne peut donner lieu à aucun différend. 18. Quant au dispositif du projet de résolution, ma délégation estime que le paragraphe 2 est entière- ment conforme aux principes .de la Charte et El-UX vœux des membres du Conseil. En fait, ma délé- gation considère que le Conseil de sécurité, à l'heure actuelle, devrait concentrer toute son attention sur l'idée martresse de ce paragraphe. Si le projet de résolution ne contenait que ce paragraphe, ma délé- gation serait toute disposée à l'appuyer. 19. Je dois ajouter que ma délégation, sans être à proprement parler opposée au paragraphe 1 du dis- positif, ne croit pas nécessaire de soulever cette question au cours du présent débat. 20. Quant au paragraphe 3, étant donné la fonction et la procédure du Conseil de sécurité, il n'est pas douteux que le Conseil reste saisi de la situation. Il semble donc à ma délégation que le paragraphe 3 n'a pas une importance extrême. 21. Telles sont les considérations qui guideront ma délégation lors du vote sur le projet de résolution présenté par le Royaume-Uni. 22. Ce que je viens de dire s'applique également au projet de résolution que le représentant de la Répu- blique arabe unie vient de déposer [S/4856], à l'ex- ception du paragraphe 2 du dispositif. Ma délégation ne pense pas que le retrai~ immédiat et inconditionnel dès forces du Royaume-Uni se trouvant au Koweit, comme le prévoit le paragraphe 2 du projet de réso- lution, aurait pour effet de renforcer la paix et la sé- curité dans cette région. Pour cette raison, ma délé- gation ne saurait appuyer ce paragraphe. 23. M. HUSSEIN (Koweit) [traduit dl'l l'anglais]: Nous avons pris connaissance avec satisfaction duprojetde résolution présenté par la République arabe unie. Nous sommes, autant que la République arabe unie et tous les Arabes, désireux que les forces étrangères soient retirées du Koweit. Mais le fait est que l'indé- pendance et l'intégrité territoriale du Koweit sont menacées par un voisin puissant, l'Irak, et que le pro- jet de résolution n'offre aucune garantie de cette indépendance. 28. For reasons which we have already had occasion to explain here in detail, we consider that the in- stallation of United Kingdom forces in Kuwait and the concentration of the United Kingdom fleet in this region are acts of provocation by a colonial Power, constituting a threat to peace and security not ooly in this region, but throughout the world•. 29. The adoption by the Council ofthe resolution sub- mitted by the United Arab Republic would provide a satisfactory solution to this vital question whichis the first, most important and prime conditionfor a peace- ful settlement and for the restoration of peace and security in this regi0u. 30. For this reason, we shall vote for the draft resa- lution submitted by the United Arab Republic. 31. Sir Patrick DEAN (United Kingdom): Out of courtesy to my colleague from the United Arab Re- public, 1 should like very briefly t6 comment on the draft resolution which he has submitted [S/4856]. 32. Both the Ruler of Kuwait and the United Kingdom Government have made ft clear that United Kingdom troops will be withdrawn from Kuwait as soon as the Ruler considers that the threat to his country from Iraq has been removed. This position is included in the draft resolution which my delegation has circulated [S/4855]. 33. Furthermore, Her Majesty's Government has on more than one occasion emphasized in Londonthat the presence of Britishtroops in Kuwait does not constitute any aggressive intent towards Iraq. These troops are there in an entirely defensive role. My delegation has 26. Nous avons déclaré que nous avions l'intention d'apporter à ce projet de résolution des amendements correspondant aux critiques que nous avions for- mulées; notre souci principal était alors, et est tou- jours, de faire adopter sans délai une solution qui assure le retrait immédiat des troupes britanniques du Koweit. 27. Le Conseil vient d'être saisi d'un projetcie réso- lution de la République arabe unie (8/4856]. Au para- graphe 2 du dispositif de ce texte, le Royaume-Uni est invité à retirer immédiatement ses forces du Koweit. Les dispositions de ce projet de résolution étant entièrement conformes â l'opinion que nous avons exprimée et que nous continuons de faire valoir au Conseil de sécurité, nous estimons inutile, maintenant, de présenter des amendements au projet de résolution .du Royaume-Uni. 28. Pour les raisons que nous avons déjà eu l'oc- casion d'exposer en détail, nous considérons que l'envoi de troupes britanniques au Koweit et la con- centration de la flotte de guerre britannique dans cette région constituent des actes' de provocation commis par une puissance coloniale, qui créent une menace à la paix et à la sécurité non seulement dans cette région mais dans le monde entier. 29. L'adoption par le Conseil du projet de résolution de la République arabe unie permettrait de régler comme il convient cette question essentielle, qui est la première condition, la condition indispenEable d'un règlement pacifique et du rétabliss~ment de la paix et de la tranquillité dans cette région. 30. Nous voterons donc pour le projet de résolution de la République arabe unie. 31. Sir Patrick DEAN (RQyaume-Uni) [traduit de l'anglais]: Par courtoisie à l'égard de mon collègue le représentant de la République arabe unie, je vou- drais faire quelques brèves observations sur le projet de résolution qu'il a déposé [8/4856]. 32. Tant l'émir de Koweit que le Gouvernement du Royaume-Uni ont clairement fait connai'tre que les troupes britanniques se retireraient du Koweit aussitôt que l'émir estimerait que la menace venant de l'Irak a disparu. Il en est pris acte dans le projet de réso- lution que ma délégation a déposé [S/4855]. 33. De plus, leGouvel'llement de Sa Majesté a souligné à plusieurs reprises, à Londres, que la présence de troupes britanniques au Koweit ne couvre aucune in- tention agressive à l'égard de l'Irak. Ces troupes ont uniquement un rôle de défense. Ma délégation a donné 34. But apart from this, my delegation in any event would find it impossible to accept this draft resolution for the following two reasons: first, its adoption by the Council S".êms to my delegation to be tantamount to a request on the part of the United Nations to my Government to default on an international obligation it has entered into with another State. As 1 have already explained, once the Ruler hadrequestedour helpunder the terms of I:'aragraph (g) of the exchange of notes of 19 June 1961, the United Kingdom had no option but to comply. The second reason is that a draft resolution of this nature, were it to be adopted, would constitute a clear infringement of Kuwait's sovereignty. It is Kuwait's prerogative as a sovereign State to invite assistance from this country, and indeed from any other country, and in the present case this invitation is extended in pursuance of an existing international agreement. It is for the Ruler himself, as my Govern- ment has repeatedly made clear, to decide whether or not he considers this assistanceis no longer necessary. 35. 1 have already had occasion to state that the Government of the United Kingdom, in the actions which it has been obliged to take in response to this request from the Ruler of Kuwait, bears absolutely no aggressive intentions towards Iraq. As 1have just said, our troops are there in Kuwait in a pureiy defensive l'ole. As an earnest of this, 1 think 1 should report the following to the Counci!. 36. The commander of the United Kingdom forces in Kuwait was obliged to move in a certain number of troops at the outset to hold the position against a threatened military attack from across the border with Iraq. In the initial phases it was found necessary to have rather more troops present than would be re- quired once proper defensive-and 1 repeat that word defensive-positions had been taken up. 1 am glad to report that these positions have now been taken up and as a consequence the military commander has been able to reduce the number of United Kingdom troops in Kuwait. He has' decided to return two companies of the 2nd Coldstream Guards to their normal stations. One of these companies returned last night. The re- minder of the detachment, 1 am informed, are due to return tonight, and in fact, since the report 1 received related to the ttme in Bahrein, they may well have done so by now. 37. MI'. PACHACHI (Iraq): 1 do not want to prolong the work of the Council any longer than necessary, but some of the comments of the representative of the United Kingdom make it necessary for me to take the floor at this time. 38. He said, 1 believe, that callingonthe United King- dom to withdraw its forces from Kuwait would be ask- ing the United Kingdom to disregard an international agreement which it concluded. As far as the agreement is concerned, 1 have tried to show that it is not really a valid agreement in any sense of the word. But what is more important is that we have the Charter of the United Nations, which takes precedence over any international agreement or treaty concluded by any Member State. According to the Charter, no Member 34. Mais, ces considérations mises à part, ma délé- gation ne saurait, en aucun cas, accepter le projet de résolation de la RAU, et ce pour deux raisons: en pre- mier lieu, son adoption par le Conseil équivaudrait, à notre avis, à une demande par laquelle l'ONU prierait mon gouvernement de se soustraire à une obligation internationale qu'il a contractée à l'égard d'un autre Etat; comme je l'ai déjà ex:pliqué, l'émir ayant de- mandé notre aide en vertu de l'alinéa g de l'échange de notes du 19 juin 1961, le Royaume-Uni n'avait d'autre choix que de donner suite à sa demande. En deuxième lieu, une résolution de cette nature consti- tuerait, si elle était a.doptée, une flagrante violation de la souveraineté du Koweit. Le Koweit, en tant qu'Etat souverain, a le droit de demander assistance à notre pays et, en fait, à tout autre pays. En l'occur- rence, il l'a fait en vertu d'un accord international. C'est l'émir lui-même, comme mon gouvernement l'a souligné à plusieurs reprises, qui décidera s'il estime ou non que cette assistànce n'est plus néces- saire. 35. J'ai déjà eu l'occasion de dire qu'en prenant les mesures qu'appelait la requête de l'émir de Koweit, le Gouvernement du Royaume-Uni n'a pas d'intention agressive à l'égard de l'Irak. Comme je viens de le rappeler, nos troupes se trouvent au Koweit dans un l'élIe strictement défensif. A l'appui de cette affirma- tion, je crois bon de donner les précisions suivantes. 36. Au début, le commandant des forces britanniques au Kowei't a da faire venir certains effectifs pour parer à la menace d'attaque du côté de l'Irak. Il avait alors besoin de plus d'hommes qu'il ne lui en faudrait une fois que les positions défensives voulues - je dis bien défensives - auraient été occupées. Je suis heureux de signaler que tel est maintenant le cas et qu'en conséquence le commandant a pu réduire les effectifs britanniques au Koweit. Il a décidé de ren- voyer deux compagnies du 2ème Coldstream Guards à leurs lieux d'affectation habituels. L'une de ces compagnies est partie hier soir. Le reste dudétache- ment doit partir ce soir, me dit-on, et en fait, vu le décalage d'heure entre Bahrein et New York, il se peut fort bien que ce soit déjà chose faite. 37. M. PACHACHI (Irak) [traduit de l'anglais]: Je ne désire pas prolonger les travaux du Conseil plus qu'il ne le faut, mais certaines observations du repré- sentant du Royaume-Uni appellent une réponse de ma part. 38. Le représentant du Royaume-Uni a dit, je crois, que demander à son pays d'évacuer le Koweit serait lui demander de méconnai'tre un accord international qU'il a conclu. J'ai déjà essayé de montrer qu'il ne s'agissait pas là d'un accord au sens véritable du terme. Mais il y a plus: il y a la Charte, qui prime tout autre accord ou traité international conclu par un Etat quelconque. Or aux termes de la Charte, aucun Etat Membre n'a le droit de menacer la souveraineté d'un autre Etat Membre. 40. Again 1 must repeat that Iraq will employ only peaceful means for the solution of this question. The main argument of the United Kingdom, that they were there to face a threat coming from Iraq, is no longer valid for the simple reason that there have been no concentrations on the part of Iraq and that there has been no military threat from the side of Iraq. 1 would li:Œ to recall that only yesterday Air Marshal Elworthy, the Commander-in-Chief of the Middle East Forces of the United Kingdom, said that there is no likelihood now that an attack would come from Iraq. These are the words of the British Commander-in-Chief in the area. 41. May 1 also read a short item which appeared in The Times of London of 5 July, from that newspaper's correspondent in Kuwait. The article says: "With the visibility slightly better today, air and land reconnaissance could be sharpened. Armoured cars are patrolling the frontier, but immediately on the other side"-meaning the side of Iraq- lIat present there seems to be a void and silence. 1I 1 think this should dispose of the falsehoods about Iraq military concentration. 42. Therefore, in the absence of a threat from Iraq, what justification remains for the United Kingdom to maintain its forces in Kuwait, unless it is to threaten the sovereignty and independence of Iraq. And this is why the Council should act to see that the withdrawal of British forces from Kuwait be effectedimmediately.
Since no other member of the Council wishes to speak, 1 would draw your attention to the two draft resolutions at present before the Council: the draft resolution sul>- mitted by the United Kingdom in document S/4855 and the draft resolution submitted by the United Arab Re- public in document S/4856. 44. According to rule 32 of the provisional rules of procedure 1 shaH first put to the vote the draft resolu- tion submitted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. A vote was taken by show ofhands. In favour: ChUe, China, France, Liberia, Turkey, United Kingdom of Great BritainandNorthernIreland, United States of America. Agafnst: Union of Soviet Socialist Republics. , H 1 1, Abstalning: Ceylan, Ecuador, United Arab Republic. The result of the vote was '1 in favour, one against, wfth 3 abstentions. 40. Je tiens à répéter une fois de plus que l'Irak n'aura recours qu'à des moyens pacifiques pour résoudre cette question. L'argument principal du Royaume-Uni qui est que les forces du Royaume-Uni ont été envoyées au Koweit pour faire face à une me- nace de l'Irak, n'est plus valable, puisqu'il n'y a pas eu de concentration de troupes du côté irakien et que l'Irak n'a fait peser aucune menace militaire. Je voudrais rappeler qu'hier encore, le maréchal de l'air Elworthy, commandant en chef des forces du Royaume-Uni au Moyen-Orient, a déclaré que le déclenchement d'une attaque irakienne paraissait maintenant exclu. Voilà ce qu'a dit le commandant en chef britannique dans la région. 41. Qu'il me soit également permis de donner lecture d'un passage de l'article du correspondant du Times de Londres à Koweit, paru dans ce journal le 5 juillet et libellé comme suit: "La visibilité s'étant légèrement améliorée, les reconnaissances terrestres et aériennes ont pu être plus actives aujourd'hui. Des véhicules blindés pa- trouillent le long de la frontière, mais, de l'autre côté - le correspondant veut dire le côté irakien de la frontière -, aux abords immédiats de la fron- tière, c'est, semble-t-il, le vide et le silence." Et voilà qui démolit tous les mensonges sur les con- centrations de troupes irakiennes. 42. Donc, en l'absence de toute menace du côté de l'Irak, quelles raisons le Royaume-Uni peut-il encore donner pour justifier le maintien de ses forces au Koweit, à moins qu'il n'ait l'intention de menacer la souveraineté et l'indépendance de l'Irak? C'est la raison pour laquelle le Conseil doit agir de façon à obtenir que les forces britanniques soient immédia- tement évacuées du Koweit. 43. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Aucun autre membre du Conseil ne demandant la parole, j'attire l'attention du Conseil sur lés deux projets de résolution qui lui sont soumis: le projet de résolution déposé par le Royaume-Uni et qui figure au document S/4855 et le projet de résolution présenté par la République arabe unie et qui figure au document S/4856. 44. Conformément à l'article 32 du règlement inté- rieur provisoire, je mets aux voix en premier lieu le projet de résolution présenté par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord [S/4855]. nest procédé au vote à main levée. Votent pour: Chili, Chine, France, Libéria, Turquie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Etats-Unis d'Amérique. Vote contre: Union des Républiques socialistes soviétiques. S'abstiennent: Ceylan, Equateur, République arabe unie. n y a '1 voix pour, une voix contre et 3 abstentions.
A vote was taken by show of hands.
Once again the Soviet Union has seen fit to veto measures which received the wide support of the Security Council. l do not know how many vetoes this now makes in the whole and sarry course of the Soviet Union delegation's performance at meetings of this Council since the Or- ganization was founded. That, perhaps, is a point we can leave ta the computers of the present and the his- torians of the future. 47. But this much is clear: yet again, by using the veto, the Soviet Union delegation has frustratedapro- posaI in this Council designed ta alleviate tension and to restore harmony in a troubled part of the inter- national community. l shall not take up the Council's time in speculating about what the Soviet Union's motives might be in this particular case; they are perhaps not very hard ta guess. 48. We in our delegation had thought that in the draft resolution which we submitted yesterday there were some sensible and appropriate measures which the Council could and should take to deal with the situation between Kuwait and Iraq. That this belief was shared by most other members of the Council is apparent from the vote which has jùst been taken. 49. Regrettably, therefore, the Council has to con- clude its presi?nt business without any decision having been taken. But, even sa, my delegation doss not in the least regret that the Council has heldthese discussions during the past week. In the first place, as l have ex- plained, we feIt it incumbent on us ta report at once to the security Council on the military steps the United Kingdom Government had to take in meeting the re- quest from the Ruler of Kuwait for assistance in the Îace of a threat. A second advantage-and l hope l am not being too sanguine in saying this-is that our deliberations here might give pause to the Governm~nt in Baghdad, and rdght have bJ'ought home to it the grave dangers in pursuing aa annexationist poUcy against its small neighbour. We can only hope that that will be the case. 50. In the course of our debate, my delegation has been very gratified ta note the wiàespreadsupport and sympathy which has been shown bath for the pUght of Kuwait itsèlf and for the measures taken by my own Votent pour: Ceylan, Union des Républiques socia- listes soviétiques, République arabe unie. Votent contre: néant. S'abstiennent: Chili, Chine, Equateur, France, Libêria, Turquie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Etats-Unis d'Amérique. n y a 3 voix pour, zéro voixcontre et 8 abstentions. N'ayant pas obtenu le vote affirmatif de 7membres, le projet de z'éso1ution n'est pas adopté. 46. Sir Patrick DEAN (Royaume-Uni) (traduit de l'anglais]: Ainsi donc, l'Union soviétique acrudevoir, une fois de plus, opposer son veto à des mesures très largement appuyées par le Conseil de sécurité. J'ignore à combien s'élève maintenant, le triste total des veto que la délégation soviétique a opposés au Conseil depuis la création de l'Organisation; mais laissons là cette question aux calculateurs du présent et aux historiens de l'avenir. 47. Un point cependant reste clair: une fois de plus, en usant duveto, la délégation soviétique a mis obstacle à une proposition dont le Conseil de sécurité était saisi et qui tendait Il alléger la tension et à restaurer l'harmonie dans une région troublée. Je n'abuserai pas du temps dont dispose le Conseil en spéculant sur les motifs qui ont pu pousser l'Union soviétique en l'occurrence; peut-être d'ailleurs sont-ils faciles à deviner. 48. La délégation du Royaume-Uni estimait que le projet de résolution qu'elle a présenté hier prévoyait quelques mesures raisonnables et pertinentes que le Conseil pourrait et devrait prendre, touchant la situa- tion actuelle du Koweit et de l'Irak. Le vote qui vient d'avoir lieu semble bien confirmer que la plupart des autres membres duConseil partageaient notre façon de voir. 49. Il est donc regrettable que le Conseil doive mettre fin à l'examen de cette question sans qu'aucune décision ait été prise. Quoi qu'il en soit, ma délégation ne regrette pas le débat que le Conseil a tenu au cours de la semaine qui vient de s'écouler. D'abord, comme je l'ai déjà dit, nous estimions de notre devoir de rendre immédiatement compte au Conseil de sécurité des mesures militaires que le Gouvernement britan- nique a da prendre pour répondre à la demande d'as- sistance de l'émir de Koweit, qui voyait sonpays me- nacé. En second lieu, et j'espère ne pas être trop optimiste en m'exprimant de la sorte, nos délibéra- tions auront peut-être l'heureux effet de donner à réfléchir au gouvernement de Bagdad et de lui faire entrevoir les graves dangers que présenterait la poursuite d'une politique annexioniste à l'égard du petit territoire qui est son voisin. Nous nous bornons du moins à espérer qu'il en sera ainsi. 50. Ma délégation a été très heureuse de noter au cours du débat la sympathie bienveillante générale- ment témoignée à l'égard tant du Kowelt même que des mesures qu'a prlses mon gouvernement. Nous 51. And yet the situation in the area remains grave. The tone of the Baghdad press andstatements made by persons holding high office and position there are still extremely menacing. Only yesterday we hadcon- firmation, on the other hand, from the representative of Kuwait that the threat from across Kuwait's fron- tiers had not been removed. l do not think it is too much to say that, in the light of the very widespread expression of opinion here at the United Nations in support of the independence andsovereignty of Kuwait, it is Intolerable that that threat should still be allowed ta persist by the Government which first uttered it. 52. My delegation therefore believes that it is the dutY of this Couneil, even though we have no formaI resolution to make it so, to watch very closely what takes place in that area andto meet at once and without delay should circumstances so demande
Permitme ta speak briefly as we draw toward the close of the present session on the question of Kuwait in order to indicate the general considerations we have taken into account in casting our vote in the way we have done. 54. To us it has been a matter of profound regret that the final stage of the emergence to independence of Kuwait was accompanied by a certainlackof under- standing among sorne of her neighbours. But we sin- cerely hope that, as in an things in life, this phase of apparent lack of understanding will also be subject to change, and that, indeed, the doors of opportunity will open for closer brotherhood among these heirs of a great civilization which flourishes in that area which we regionally describe as the Middle East. 55. In ract, l should like to recall here the words of Shakespeare when he refers to the twins Vi!ola and Sebastian in Twelfth Nig#: One faoe, one voice, one habit, and two persons,- A l1afttral perspective, that is and 1s not! Or again, 56. We are confident that, like the twins to whom Shakespeare refers, these gifted peoples of the Middle East will be expressing their underlying unitY in the days to come in even greater measure than they are doing today. As the delegation of a country having nothing but the friendliest feelings towards every on,e of them, we venture to give expression to these hopes of ours. 57. In the same spirit, we also venture to express the hope that those who have had various historical interests and associations in that pegion will be able to effect their process of disengagement withthe least possible disturbance of the life of the people of the area and without providing possible cause for concern 51. La situation dans cette région n'en reste pas moins grave. Le ton de la presse de Bagdad et des déclarations faites par de hautes personnalités irakiennes reste extrêmement menaçant. Hier encore, le représentant du Koweit nous confirmait d'ailleurs que le danger persiste aux frontières de son pays. L'opinion s'étant ici, dans son immense majorité, prononcée en faveur de l'indépendance et de la souve- raineté du Koweit, je ne crois pas trop m'avancer en disant qu'il est intolérable que le pays qui a fait peser cette menace persiste dans son attitude. 52. Ma délégation estime donc qu'il est du devoir du Conseil, même en l'absence de toute résolution for- melle, de suivre de très près la situation dans cette région et de se réunir sans retard si les circonstances l'exigent. 53. M. WIJEGOONAWARDENA (Ceylan) [traduit de l'anglais]: Avant que not;:s terminions le présentdébat sur la question du' Koweit, je voudrais indiquer briè- vernant les considérations générales qui ont guidé notre vote. 54. C'est avec un regret très vif que nous avons constaté qu'à la dernière étape de son accession à l'indépendance, le Koweit se heurtait à un certain manque de compréhension de la part de pays voisins. Nous espérons sinCèrement néanmoins que, comme toujours ici-bas, une évolution interviendra à cet égard et que l'avenir verra nartre une fraternité plus étroite entre ces héritiers de la grande civilisation patrimoine commun du Moyen-Orient. 55. Je souhaiterais ici rappeler les paroles de Shakespeare décrivant les jumeliux Viola et Sébastien dans La nuit des rois: Réfraction naturelle qui est et qui n'e,st pas! Et encore: Une pomme, coupée en deux, n'a pas de moitiés plus jumelles que ces deux créatures. Lequel est Sébastien? 56. Nous ne doutons pas que, comme les jumeaux de Shakespeare, les peuples si doués du Moyen- Orient expriment plus encore à l'awnir qu'ils ne le font maintenant leur unité profonde. Not...,:: délégation n'ayant à l'égard de tous ces pays que .l'~s sentiments les plus amicaux, nous nous permettons de formuler cet espoir. 57. Dans le même esprit, nous nous permettons également d'espérer que ceux qui ont eu au cours de l'histoire des intérêts dans cette région et des liens étroits avec elle seront en mesure de s'en détacher en troublant le moins possible l'existence des popu- lations qui y vivent et sans créer d'inquiétude à la 58. Ml'. MOROZOV (Union of Soviet Socialist Re- publics) (translated from Russian): ln view of the interest, to say the least, whioh the United Kingdom delegation has displayed in the reasons why the Soviet Union voted against the United Kingdom draft resolu- tion, and also in order to explain in somewhat greater detail the reasons for the Soviet Union's vote both on tlùs draft resolution and on the other draft resolution before the Council, 1 sha11 now attempt briefly to out- line the main points we tlùnk it necessary to make before the Council concludes its discussions of tlùs item. 59. The chagrin reflected in the United Kingdom representative's attacks on the SovietUnidn'sposition on the question of Kuwaitis, of course, understandable. It is naturally unfortunate that a draft resolution tmder which the Council, a principal organ of the United Nations, responsible for the maintenance of inter- national peace and security, would in effect lend the sanction of the Council and the United Nations to the occupation of Kuwait by UnitedKingdom troops, should fail to secure adoption. One can, of course, understand this disappointment and regard it as the explanation of the somewhat hostile attitude towards the position adopted by the Soviet Union in this question. 60. However, since we are on the subject of the ob- stacles placed in the way of a decision which would strengthen and confirm the authority of the Council and of the United Nations, the United Kingdom representa- tive should first of all bear in mind how he Just voted on the other draft resolution, submitted ta us by the delegation of the United Arab Republic. 61. It is true that during the vote on the United Arab Republic draft resolution, we did not see the United Kingdom representative l'aise his hand to vote against it. However, this can deceive only people who are completely uninitiated and understand nothing about United Nations activities. 1 think that all or almost all of us here, and certainly the UnitedKingdom repre- sentative, know quite well that, given the existence in the Security Council of a firm majority prepared at all times to defend and support certain views of the Western Powers, there is no need for the representa- tives of those Powers to cast a negative vote. The same result is achieved very simply and everyone saw how it was done during the vote on the United Arab Republic draft resolution: all thatwas necessary was not to l'aise a handlnfavourbecause, as we know, seven votes are required for the adoption of a decision in the Security Council. Six are not enough. Seven votes are required-the concurring votes of the five permanent members of the Security Council and the votes of two non-permanent members of the Council. Thus, in our view, the United Kingdom representative and those who are supporting him in essence taok the sarne line as the Soviet representative followed, quite legitimately and in conformity with the Charter. They expressed their disagreement and preventedthe adop.- tion of the United Arab Republic resolution; they did not do so by raising their hands and voti;1~ against it, but achieved the same result merely by availing them- selves of the Charter provision which Ihave Just men- tioned. In fact, they did exactly what the Soviet repre- 58. M, MOROZOV (Union des Républiques socia- listes soviétiques) [traduit du russe]: Etant donné l'intérêt évident, pour ne pas dire plus, que la délé- gation du Royaume-Uni a manifesté pour les motifs qui ont incité l'Union soviétique à voter contre le projet de résolution du Royaume-Uni, et voulant ex- pliquer un peu plus en détaille vote de l'URSS sur ce projet de résolution et sur l'autre projet dont le Con- seil était saisi, j'essaierai de souligner brièvement les idées essentielles que nous jugeons nécessaire de faire vaioir avant la fin du présent débat. 59. On peut certes comprendre la profonde déception que le représentant du Royaume-Uni a témoignée en attaquant la position adoptée par l'Union soviétique sur la question du Koweit. En effet, COInment ne pas re- gretter le rejet d'un texte otl, au nom du Conseil, principal organe de notre organisation, responsable du maintien de la paix et de la sécurité internatio- nales, on proposait'pour ainsi dire de consacrer par l'autorité du Conseil et de l'Organisation des Nations Unies l'occupation du Koweit par les troupes britan- niques. On peut bien entendu comprendre cette dé- ception, qui explique l'accueil peu bienveillant fait à la position de l'Union soviétique. 60. Cependant, si l'on veut parler des obstacles dressés sur la voie d'une décision qui aurait pu renforcer et rehausser l'autorité du Conseil et de l'Organisation des Nations Unies, le représentant du Royaume-Uni devrait se souvenir tout d'abord du vote qu'il a énùs sur l'autre projet de résolution, celui de la République arabe unie. 61. Il est vrai que lors du vote sur ce texte nous n'avons pas vu le représentant du Royaume-Uni lever la main pour voter contre. Mais cela ne peut induire en erreur que ceux qui sont entièrement étrangers aux activités de l'Organisation des Nations Unies et n'y comprennent pas grand-chose. Je pense que toutes ou presque toutes les personnes ici présentes, et en tout cas le représentant du Royaume-Uni, saventpar- faitement que, tant qu'il y aura au Conseil de sécurité une solide majorité prête à prendre à n'importe quel moment la défense de certaines positions des puis- sances occidentales, il sera inutile que les repré- sentants de ces puissances lèvent la main pour voter contre. On obtient le même résultat fort simplement, et tout le monde a vu la manière de procéder lors du vote sur le projet de résolution de la République arabe unie: il a suffi de ne pas lever la main puisque, com- me on le sait, l'adoption d'une décision dU,Conseil de sécurité requiert sept voix. Six voix ~e suffisent pas. Il faut sept voix, dont celles des cinq membres per- manents du Conseil et deux voi]!: de membres non permanents. Ainsi, devant nos yeux, le représentant du Royaume-Uni et ceux qui le soutiennent essentiel- lement ont recouru à la procédure que le représentant de l'Union soviétique avait appliquée Il juste titre, en vertu de la Charte. Ils ont exprimé leur désaccord et ils ont empêché l'adoption du projet de résolution de la République arabè unie sans lever la main et sans voter contr,e; pour parvenir à ce résultat, ils ont eu recours à la .disposition de la Charte que je viens de mentionner. De même que le représentant de l'Union f 62. 1 think. therefore, that 1 have saidenough and that l need make absolutely no further reference to the attacks of the United Kingdom representative, which are abviously motivated by anything but businesslike considerations-attacks based on the fact that the Soviet Union and. incidentally, not only the Soviet Union, but a number of other delegations of States which are members of the Council, in particular, the United Arab Republic, Ceylon and Ecuador, expressed in varying degree the same attitude towards the draft resolution submitted by the UnitedKingdom delegation refusing to support it. If the United Kingdom delega- tion had not been lacking in the sang-froid and com- pasure characteristic of the English people, whom we love and respect, obviously this aspect of the matter could have been considered completely exhausted. 63. However, 1 shall take the liberty of mentioning certain provisions of the UnitedKingdom draft resolu- tian, so that it may be quite clear why-and he!'e 1 am concerned with substance and not with procedure-the Soviet Union was not in a position to support a number of the provisions of this draft resolution or the resolu- tion as a whole. 64, Let us consider the third preambular paragraph. which states that British forces have been sent to Kuwait and placed at the disposaI of the Ruler of Kuwait, in response to his appeal. In order not to weary the members of the Council with lengthy argu- ments at this somewhat late hour, 1 should lilce to say that such provisions and certain other provisions of the preamble amount to a direct vindication of the United Kingdom occupation of the territory of Kuwait; the reference to an appeal by the Ruler of Kuwait can deceive no one and cannot justify this act of provocation committed by the United Kingdom. 65. In facto this is a vicious circle from which, if we accept the United Kingdom's reasoning on the subject. there is no escape. As long as British forces are in the territory of Kuwait, the Ruler of Kuwait can harctly be considered as a ruler who can freely express his will and freely make or retract any appeals. This is what a number of delegations have contended here and what we are now contending; it is something which is clear to the whole world. On the other hand. we have the United Kingdom assertion that it will maintain its forces until the Ruler of Kuwait requests it to with- draw them. However, if in circumstances of British occupation-I repeat, in circumstances of British oc- cupation-the Ruler of Kuwait cannot freely express his will. this means. if we apply certainmathematieal rules and perform the appropriate operations. that, so far as this specifie question and this specific situation are concerned, the will of the Ruler of Kuwait equals the will of the United Kingdom Government. Further- more. if we take as ourcriterionfor determining when the British forces will be withdrawn from Kuwait the promise made in the draft resolution submitted for our consideration by the United Kingdom delegation. then, on the basis of the same simple mathematical 62. Je pense donc que ce que je viens de dire me dispense de revenir, dans la suite de mon interven- tion' sur les attaques du représentant du Royaume'- Uni. qui ont manifestement été motivées par tout ce qu'on veut sauf par des considérations valables; ces attaques proviennent de ce que l'Union soviétique. et d'ailleurs non seulement l'Union soviétique mais aussi plusieurs autres membres du Conseil. notam- ment la République arabe unie. Ceylan et l'Equateur. ont exprimé à peu près la même opinion sur le projet de résolul.·'.m du Royaume-Uni et ont refusé de l'appuyer. hL si la délégation du Royaume-Uni ne se départ pas du sang-froid et du calme qui caracté- risent le peuple britannique, que nous aimons et res- pectons, on peut sans doute considérer que cet aspect de la question est entièrement réglé. 63. Néanmoins, je me permettrai d'examiner cel'':' taines dispositions du projet de résolutionbritannique pour que l'on voie bien pourquoi - cette fois-ci il s'agira du fond et non de la procédure -l'Union so- viétique n'a pu appuyer ces dispositions. ni le projet dans son ensemble. 64. Prenons par exemple le troisième considérant, oil. l'on affirme que les forces armées britanniques ont été envoyées au Koweit et placées à la disposition du souverain du Koweit sur sa demande. Pour ne pas lasser les membres du Conseil par de longues décla- rations à cette heure tardive, je dirai eeulement qu'une telle affirmation, de même que d'autres dis- positions du préambule, tend purement et simplement à justifier l'occupation du territoire du Koweit par le Royaume-Uni et le fait de mentionner l'appel du sou- verain du Koweit ne trompera personne; il ne saurait induire personne en erreur ni expliquer cet acte de provoc"tion du Royaume-Uni. 65. En réalité, il y a là un cercle vicieux, donc sans issue d'après la logique britannique. Tant que les troupes du Royaume-Uni se trouvent sur le territoire du Koweit, le souverain du Koweit ne saurait être considéré comme un gouvernant pouvant exprimer sa volonté librement et pouvant adresser ou rap~orter librement un appel. C'est ce qu'ont affirmé ici un certain nombre de délégations, c'est ce q~e nous affirmons maintenant, et le monde entier ne 1'ignore pas. Or le Royaume-Uni affirme pour sa part C!.tl'il maintiendra ses troupes tant que le souverain du Koweit ne lui demandera pas de les retirer. Mais si le souverain du Koweit, du Koweit occupé par le Royaume-Uni - je dis bien: du Koweit occur~ par le Royaume-Uni -, ne peut exprimer libremel sa vo- lonté, cela signifie, mathématiquement parlant, qu'en l'occurrence la volonté du souverain du Koweit est égale à la volonté du Gouvernement britannique. Mais si, pour fixer les délais d'évacuationdes forces britan- niques du Koweit, nous prenons comme critère la promesse qui figure dans le projet de résolution du Royaume-Uni, les mêmes règles d'arithmétique nous permettent de dire que s'engager, comme le fait le Royaume-Uni, à retirer ses forces au moment précis 66. But l shall goastepfurther.lraq'srepresentative here in the Security Council and its Government at Baghdad, bot.h with one voice and in the same formaI terms, have assured and are assuring the whole world that they neither have countenanced nor are coun- tenancing the use of force for the solution of the con- troversial issues connected with Kuwait. While no discrepancies can be detected between the position taken by Baghdad, the capital of Iraq, and the position taken by that country's representative here in the Council, there are patent discrepancies between the statements made here by the United Kingdom repre- sentative and the statements made on this question by other Britons whose standing is, l emphasize, no less authoritative and official. Even if we were to concede for a moment the vaIidity of what the United Kingdom representative said here concerning the basic reasons for dispatcl:ling British troops to Kuwait, these dis- crepancies force us to vote against proposaIs such as those made in the United Kingdom draft resolution. To take what l might calI the latest information, Sir William Luèe, British Political Resident in the Persian Gulf, said. not more than two days ago, that is, after the United Kingdom representative had made his state- ment in the Council. (1 quote the original English, with apologies for my pronunciation) : "In my opinion, as long as Kassim does not with- draw his claim to Kuwaiti territory, sorne sort of force will .have to stay in Kuwait. Since he does not seem likely to drop his claim, we obviously cannot withdraw until there is an alternative." 67. In other wards, they are promising here in the Council to withdraw their forces when the threat of armed attack has passed, but in Kuwait they are say- ing that they will be withdrawn, not when the threat of armed attack has passed, but when the Iraqi Govern- ment has renounced all its claims to Kuwait. However, in the course of the discussion of this question in the Council, our President, the representative of Ecuador, has already stated, and stated rightly, that he does not consider a mere assertion of rights to a particular territory to be a threat of the use of force of the type which is envisagedin the Charter of the United Nations. Thus if, in the light ofall thesefacts, the United King- dom representative is still claiming that a threat to the territory of Kuwait from Iraq persists, and is in this way trYing-after a number of members of the Council have subjected the position taken by the United Kingdom Government to very serious criti- cism-to assert that such a threat exists, this can only be described as complete disregard by the United King- dom Government, and by its representative in the Security Council, of the justified demands which. have been made for the withdrawal of the British troops from the territory of Kuwait. 66. Mais j'irai un peu plus loin. Si le représentant de l'Irak au Conseil de sécurité et son gouvernement Il Bagdad, d'une même voix et dans les termes les plus solennels, ont affirmé et continuent d'affirmer au monde entier qu'ils n'ont jamais admis etn'admet- tent pas le recours à la force pour le règlement des différends relatifs au Koweit, si entre la position de Bagdad, capitale de l'Irak, et celle du représentant du Gouvernement irakien au Conseil on ne relève aucune divergence, en revanche, entre les déclara- tions faites par le représentant du Royawne-Uni et les déclarations d'autres personnalités officielles qui sont, et j'insiste, du moins aussi haut placées, on constate des divergences flagrantes; même si nous admettions un seul instant la validité des déclarations du représentant du Royaume-Ùni concernantla logique des raisons de l'envoi de forces britanniques au Koweit, nous nous verrions obligés, du fait de ces di- vergences, de voter contre des propositions comme celles fig'tlrant dans le projet de résolution du Royaume-Uni. Voici les données les plus récentes. TI y a deux jours à peine, c'est-à-dire après la décla- ration du représentant du Royaume-Uni au Conseil, sir William Luce, résident politique britannique dans le golfe Persique, a dit - je cite en anglais, tout en vous demandant d'excuser mon accent: IlA mon avis, aussi longtemps que Kassim ne retirera pas ses revendications sur le territoire du Koweit, une certaine force armée devra demeurer sur ce territoire. Puisqu'il ne semble pas prêt à renoncer il. ses revendications, nous ne pouvons évi- demment pas nous retirer tant qu'une autre solution n'aura pas été trouvée." 67. Ainsi, au Conseil de sécurité, on nous promet d'évacuer les troupes quand la menace d'agression armée aura disparu; au Koweit, toutefois, on déclare que l'évacuation aura lieu, nonaumomentoil.le danger d'une agression armée aura disparu mais au moment oil. le Gouvernement irakien aura renoncé à toute revendication sur le Koweit. Je rappellerai qu'au cours de la discussionnotre président,le représentant de l'Equateur, a déclaré à juste titre qu'Hne considé- rait pas comme une menace de recours il. la force au sens de la Charte des Nations Unies, une simple décla- ration de droits sur tel outel territoire. Donc si, dans ces conditions, le représentant du Royawne-Uni con- tinue d'affirmer que l'Irak menace encore le territoire du Koweit et si ce représentant, malgré les critiques très sérieuses que plusieurs membres du Conseil ont élevées contre la position du Gouvernement britan- nique, persiste dans son attitude, cela ne signifie qu'une chose: le Gouvernement du Royaume-Uni et son représentant au Conseil de sécurité ne tiennent aucun compte des demandes justifiées formulées en ce qui concerne l'évacuation du territoire du Koweit par les forces britanniques. 69. 1 can definitely say, inconclusion, that, ifwe con- sider the outcome of the exa~ination of this question in the Security Council, we find that this examination has undoubtedly had favourable resmts, which are quite different from those which the United Kingdom representative has mentioned, the voting on the two draft resolutions before us being immaterial, as the Soviet delegation has shown. 70. Among thesefavourable results of the examination of the question in the Security Council is the fact that several small countries and, in particmar, those coun- tries which are in the direct vicinity of the region being subjected to colonial occupation by the British forces, have taken strong exception to the presence of British forces in this region. 71. Regardless of the formaI outcome of the vote on this question, the United Kingdom Government must draw serious conclusions, and heed the voice of the peoples who are demanding the immediate withdrawal of the British forces from Kuwait. It must realize that it is assuming a hèavy responsibility, if such a situa- tion continues and if it rejects the legitimate demand made to it by aIl peace-loving peoples for the im- mediate withdrawal of the United Kingdom armed forces from the Territory of Kuwait. 72. Ml'. PACHACHI (Iraq): Although my delegation regrets that the Council was not able to adopt the draft resolution calling upon the United Kingdom to im- mediately withdraw its forces from Kuwait, may 1say that we are not entirely displeased by the resmts, and for the following reasons. 73. It is a fact that no member of the Council voted against the call for Immediate withdrawal, although, as far as the United Kingdom is concerned, this might have been a procedural device to avoid being in the minority. However, it is a fact that the United Kingdom did not vote against the paragraph on withdrawaL We shaH take note of that, hoping, to use the words of Sir Patrick Dean, that the Government of the United King- dom will take pause and consider the implications of the debate in the Council and see its way to withdraw 69. Si nous dressons le bilan de l'examen de cette question au Conseil de séourité, et étant donné le vote que la délégation soviétique a émis sur les deux pro- jets de résolution, nous pouvons dire franchement - et ce sera ma conclusion - que le présent débat a donné des résultats nettement positifs, très diffé- rents de ceux qu'a indiqués le représentant du Royaume-Uni. 70. Ces résultats positifs sont les suivants: de nom- breux petits pays et, avant tout, les pays qui se trouvent à proximité immédiate de la région soumise par les forces britanniques il. une occupationcoloniale, s'élèvent catégoriquement contre la présence de troupes britanniques dans la région. 71. Le Gouvernement du Royaume-Uni doit tirer les conclusions qui s'imposent et ne pas s'en tenir aux résultats officiels du vote; il doit entendre la voix des peuples qui exigent l'évacuation immédiate des forces britanniques du Koweit. Il doit comprendre qu'il assume une lourde responsabilité s'il tolère que cette situation se prolonge, s'il refuse d'entendre les exigences légitimes des peuples pacifiques qui veulent que les forces armées du Royaume-Uni évacuent sans tarder le territoire du Ko.vel't. 72. M. PACHACHI (Irak) [traduit de l'anglais]: Bien que ma délégation regrette que le Conseil de sécurité n'ait pas été en mesure d'adopter le projet de réso- lution invitant le Royaume-Uni â retirer immédiate- ment ses forces du Koweit, qu'il me soit permis de dire que nous ne sommes pas entièrement mécontents des résultats du vote, et cela pour les raisons sui- vantes. 73. Il est de fait qu'aucun membre du Conseil n'a voté contre la demande de retrait immédiat des troupes, bien que, dans le cas du Royaume-Uni, il ait pu s'agir d'un subterfuge de procédure dicté par le souci de ne pas se trouver en minorité. Il n'en reste pas moins que le Royaume-Uni n'a pas voté contre le paragraphe relatif au retrait de ses forces. Nous en prenons note, espérant, pour reprendre les paroles de sir Patrick Dean, que le Gouvernement du Royaume-Uni prendra le temps de réfléchir au 75. It is now up to the Sheikh of Kuwait and his pro- tectors to draw the necessary conclusionfromthe fact that the Arab people, in aIl their countries, demand the immediate withdrawal of United Kingdom troops from Kuwait. 76. The threat to Iraq's sovereignty and safety con- tinues with the presence of United Kingdom troops in Kuwait. Therefcre, 1 should like to reserve my dele- gation's right to come to the Council again if the need arises and if we believe that our security and in- dependence are threatenad by the continued presence of United Kingdom troops in Kuwait. 77. 1 should also like to express our thanks to the representative of the Soviet Union for the support he has given us throughout the debate, and to the repre- sentative of Ceylon and other representatives in the Council. 1 would especially thank the President, the representative of Ecuador, for the understanding he has shown. 78. Before concluding, 1 should like to express tothe President and the other members of the Security Council my very warm gratitude for having given me an opportunity of taking part in this debate. 1 would thank the President personally for his unfailing cour- tesv and generosity and for the impartiality that he has demonstrated throughout the debate. 79. Mr. HUSSEIN (Kuwait): We brought our complaint to the Security Council because we feIt that there was a threat to the independence of Kuwait andthe freedom of its people. This threat still stands, and we regret that the Security Counci! was unable to take any measures to face it. 80. However, we are gratified at the support, sym- pathy and understanding shown by the members of the Security Counci! for the stand of Kuwait and its people. We hope that the Counci! will continue to watch the situation and will keep it under review. 81. The PRESIDENT (Translatedfrom Spanish] :Since there are no other names on the list of speakers, 1 should like to make a brief statement. 82. First, as President, 1 must express my deep concern at the fact that these meetings of the Security Counci! have ended without the adoption of a resolution, 75. C'est à l'émir de KoweU et à ses protecteurs qu'il appartient maintenant de tirer les conclusions qui s'imposent du fait que le peuple arabe, dans tous les pays arabes, demande le retrait immédiat des troupes britanniques du Koweit. 76. Tant qu'il y aura des troupes britanniques au KoweU, il y aura menace contre la souveraineté et la sécurité irakiennes. Je voudrais donc réserver à ma délégation le droit de se présenter à nouveau devant le Conseil si le besoin s'en faisait sentir et si nOus estimions que notre sécurité et notre indépendance sont menacées par le maintien des troupes britan- niques au Kowei1;. 77. Je voudrais également remercier le représentant de l'Union soviétique de l'appui qu'il nous a donné tout au long de ce débat et, avec lui, le représentant de Ceylan et d'autres membres du Conseil. Je vou- drais remercier tout spécialement le Président, re- présentant de l'Equateur, du discernement dont il a fait preuve. 78. En terminant, je tiens à dire au Président et aux autres membres du Conseil combien je leur suis reconnaissant de m'avoir autorisé à prendre part à ce débat. Je voudrais remercier le Président de sa courtoisie et de sa générosité constantes, comme de l'impartialité dont il ne s'est jamais départi. 79. M. HUSSEIN (KoweU) [traduit de l'anglais]: Si nous avons déposé une plainte devant le Conseil de sécurité, c'est parce que nous estimions qu'il existait une menace à l'indépendance du KoweU et à la liberté de son peuple. Cette menace existe toujours, et nOus regrettons que le Conseil de sécurité ait été dans l'incapacité de prendre aucune mesure pour y faire face. 80. Quoi qu'il en soit, nous avons été sensibles à l'appui, à la sympathie et à la compréhension mani- festés par les membres du Conseil de sécurité à l'égard du KoweU et de son peuple. Nous espérons que le Conseil continuera à suivre de près la situation. 81. Le PRESIDENT (traduit de l'espagnol): Puisque la liste des orateurs est épuisée, je voudrais faire moi-même une brève déclaration. 82. En premier lieu, je constate avec une profonde inquiétude que cette réunion se termine sans qu'aucune résolution n'ait été adoptée, cependant que se pro- 83. l should also like to statethatwe and all the other members of the Council will remain vigilant with regard to the dangerous situation that unfortunately still exiRts. As President, l shall be prepared to con- vene the Council whenever circumstances make it necessary to do SOC' 84. Finally, l wish to thank aIl the members of the Security Council for their kindness andthe Secretariat for its efficiency. The meeting rose at 5.40 p.m. 83. Je voudrais souligner également que je conti- nuerai à suivre avec vigilance, tout comme les autres membres du Conseil de sécurité, la situation dange- reuse qui, hélas, se perpétue, et que je suis,prêt à convoquer le Conseil si les circonstances rendent cette réunion nécessaire. 84. Enfin, je tiens à remercier chacun des membres du Consl;lil de sa bonne volonté et je remercie égale- ment le personnel du Secrétariat de son aide efficace. La séance est levée à 17 h 40. AFRICAIAFRI QU E BELGIUM/BELGIQUE: AGENCE ET MESSAGERIES DE LA PRESSE, S. A. 14·22, rue du Persil, Bruxelles. CZECHOSLOVAKIA/TCHÉCOSLOVAQUIE: CESKOSLOVENSKY SPISOVATEL Narodni Tfida 9, Praha 1. DENMARK/DANEMARK: EJNAR MUNKSGAARD, LTD. Nj1lrregade 6, Kj1lbenhavn, K. FINLAND/FINLANDE: AKATEEMINEN KIRJAKAUPPA 2 Keskuskatu, Helsinki. FRANCE: ÉDITIONS A. PÉDONE 13, rue Soulllot, Paris (ve). GERMANY (FEDt=RAL REPUBL!C PF)/ ALLEMAGNE (REPUBLIQUE FEDERALE D'): R. EISENSCHMIDT Schwanthaler Str. 59, Frankfurt/Main. ELWERT UND MEURER Hauptstrasse lOI, Berlin·Schëneberg. ALEXANDER HORN Spiegelgasse 9, Wiesbaden. W. E. SAARBACH Gertrudenstrasse 30, Këln (1). GREECE/GRl:CE: LIBRAIRIE KAUFFMANN 28, rue du Stade, Athènes. ICELAND/ISLANDE: BÔKAVERZLUN SIGFÛSAR EYMUNDSSONAR H. F. Austurstraeti 18, Reykjavik. IRELAND/IRLANDE: STATIONERY OFFICE Dublin. ITALY/ITALlE: lIBRERIA COMMISSIONARIA SANSONI Via Gino Capponi 26, Firenze, & Via D. A. Azuni 15/1'., Roma. LUXEMBOURG: LIBRAIRIE J. TRAUSCH· SCHUMMER Place du Théâtre, Luxembourg. NETHERLANDS/PAYS-BAS: N. V. MARTINUS NIJHOFF Lange Voorhout 9, 's·Gravenhage. NORWAY/NORVÈGE: JOHAN GRUNDT TANUM KarlJohansgate, 41, Oslo. PORTUGAL: LIVRARIA RODRIGUES & CIl'.. 186 Rua Aurea, Lisboa. SPAIN/ESPAGNE: lIBRERIA BOSCH Il Ronda Universidad, Barcelona. LIBRERIA MUNDI·PRENSA Castell6 37, Madrid. SWEDEN/SUÈDE: C. E. FRITZE'S KUNGL. HOVBOKHANDEL A·B Fredsgatan 2, Stockholm. 'SWITZERLAND/SUISSE: LIBRAIRIE PAYOT, S. A. Lausanne, Genève. HANS RAUNHARDT Kirchgasse 17, Zürich 1. TURKEY/TURQUIE: LIBRAIRIE HACHETTE 469 Istiklal Caddesi, Beyoglu, Istanbul. UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS/ UNIO.N DES RÉPUBLIQUES SOCIALISTES SOVIETIQUES: MEZHDUNARODNAYA KNYIGA, Smolenskaya Ploshchad, Mo.kva. UNITED KINGDOM/ROYAUME·UNI: H. M. STATIONERY OFFICE P. O. Box 569, Londo.n, S.E.l (and HMSO branches in Belfast, Birmingham, Bristol, Cardiff, Edinburgh, Manchester). YUGOSLAVIA/YOUGOSLAVIE: CANKARJEVA ZALOZBA Ljubljana, Siovenia. DRZAVNO PREDUZEéE Jugoslovenska Knjiga, Terazije 27/11, Beograd. PROSVJETA 5, Trg Bratstva i Jedinstva, Zagreb. PROSVETA PUBlISHING HOUSE Import·Export Division, P. O. Box 559, Terazije 16/1, Beograd. CAMEROUN: LIBRAIRIE DU PEUPLE AFRICAIN La Gérante, B. P. 1197, Yaoundé. ETHIOPIA/ÉTHIOPIE: INTERNATIONAL PRESS AGENCY, P. O. Box 120, Addis Ababa. GHANA: UNIVERSITY BOOKSHOP University College of Ghana, Legon, Accra. MOROCCO/MAROC: CENTRE DE DIFFUSION DOCUMENTAIRE DU B.E.P.I., 8, rue Michaux·Bellaire, Rabat. SOUTH AFRICA/AFRIQUE DU SUD: VAN SCHAIK'S BOOK STORE (PTY.), LTD. Church Street, Box 724, Pretoria. UNITED ARAB REPUBLIC/ RÉPUBLIQUE ARABE UNIE: LIBRAIRIE "LA RENAISSANCE D'ÉGYPTE" 9 Sh. Adly Pasha, Caire. ASIA/ASIE BURMA/BIRMANIE: CURATOR, GOVT. BOOK DEPOT, Rangoon. CAMBODIA/CAMBODGE: ENTREPRISE KHMÈRE DE LIBRAIRIE Imprimerie & Papeterie, S. à R. L., Phnom·Penh. CEYLON/CEYLAN: LAKE HOUSE BOOKSHOP Assac. Newspapers of Ceylan, P. O. Box 244, Colombo. CHINA/CHINE: THE WORLD BOOK COMPANY, LTD. 99 Chung King Raad, lst Section, Taipeh. Taiwan. THE COMMERCIAL PRESS, LTD. 211 Honan Raad, Shanghai. HONG KONG/HONG.KONG: THE SWINDON BOOK COMPANY 25 Nathan Raad, Kowloon. INDIA/INDE: ORIENT LONGMANS Bombay, Calcutta, Hyderabad, Madras & New Delhi. OXFORD BOOK & STATIONERY COMPANY Calcutta & New Delhi. . P. VARADACHARY & COMPANY Madras. INDONESIA/INDONÉSIE: PEMBANGUNAN, LTD. Gunung Satrari B4, Djakarta. .JAPAN/JAPON: MARUZEN COMPANY, LTD. 6 Tori-Nichome, Nihonbashi, Tokyo. KOREA (REP. OF)/CORÉE (RÉP. DE): EUL·YOO PUBLISHING CO.. LTD. 5, 2·KA, Chongno, Seoul. PAKISTAN: THE PAKISTAN CO-OPERATIVE BOOK SOCIETY Dacca, East Pakistan. PUBLISHERS UNITED, LTD. Lahore. THOMAS & THOMAS Karachi: PHILIPPINES: ALEMAR'S BOOK STORE 769 Rizal Avenue, Manila. SINGAPOREJSINGAPOUR: THE CITY BOOK STORE, LTD., Collyer Quay. THAILAND/THAïLANDE: PRAMUAN MIT, LTD. 55 Chakrawat Road, Wat Tuk, Bangkok. VIET·NAM (REP. OF/RÉP. DU): LIBRAIRIE-PAPETERIE XUÂN THU 185, rue Tu·do, B.. P. 283, Saigon. EUROPE AUSTRIA/Al:JTRICHE: GEROLD & COMPANY Graben 31, Wien, 1. B. WOLLERSTORFF Markus Sittikusstrasse 10, Salzburg. Orders and inquiries from countries where sales agencies have not yet been establisheo may be sent ta: Sales Section, United Nations, New York, U.S.A., or to Sales Section, United Nations, Palais des Nations, Geneva, Switzerland. Les commandes et demandes de renseignements émanant de pays où il n'existe pas encore de bureaux de vente peuvent être adressées à la Section des ventas, ONU, New York (É.•U.), ou à la Section. des ventes, ONU, Palais des Nations, Genève (Suisse). LATJN AMERICAI AMERIQUE LATINE ARGENTINA/ARGENTINE: EDITORIAL SUDAMERICANA, S. A.. AIsina 500, Buenos Aires. BOLlVIA/BOLlVIE: lIBRERIA SELECCIONES Casilla 972, La Paz. BRAZIL/BRÉSIL: lIVRARIA AGIR Rua México 98·B, Caixa Postal 3291, Rio de Janeiro. CHILE/CHILI: EDITORIAL DEL PACIFICO Ahumada 57, Santiago. LIBRERIA IVENS Casilla 205, Santiago. COLOMBIA/COLOMBIE: lIBRERIA BUCHHOLZ Av. Jiménez de Quesada 8·40, Bogotâ. COSTA RICA: IMPRENTA Y lIBRERIA TREJOS Apartado 1313, San José. CUBA, LA CASA BELGA O'Reilly 455, La Habana. DOMINICAN REPUBLIC/RÉPUBLIQUE DOMINICAINE: lIBRERIA DOMINICANA Mercedes 49, Santo Domingo. ECUADOR/ÉQUATEUR: lIBRERIA CIENTIFICA, Casilla 362, Guayaquil. EL SALVADOR/SALVADOR: MANUEL NAVAS Y CIl'.. la. Avenida Sur 37, San Salvador. GUATEMALA: SOCIEDAD ECONOMICA· FINANCIERA' 6a. Av. 14·33, Ciudad de Guatemala. HAITI/HAïTI: LIBRAIRIE "À LA CARAVELLE", Port·au·Prince. HONDURAS: lIBRERIA PANAMERICANA Tegucigalpa. MEXICO/MEXIQUE: EDITORIAL HERMES, S. A. Ignacio Mariscal 41, México, D. F. PANAMA: JOSE MENENDEZ Agencia Internacional de Publicaciones, Apartado 2052, Av. 81'., Sur 21·58, Panama. PARAGUAY: AGENCIA DE LIBRERIAS DE SALVADOR NIZZA Calle Pte. Franco No. 39·43, Asunci6n. PERU/PÉROU: LIBRERIA INTERNACIONAL DEL PERU, S. A. Casilla 1417, Lima. URUGUAY: REPRESENTACION DE EDITORIALES, PROF. H. D'ELIA Plaza Cagancha 1342, 1 0 piso, Montevideo. VENEZUELA: lIBRERIA DEL ESTE Av. Miranda, No. 52, Edf. Galipan, Caracas. , MIDDLE EASTIMOYEN-ORIENT IRAQ/IRAK: MACKENZIE'S BOOKSHOP Baghdad. ISRAEL/ISRAËL: BLUMSTEIN'S BOOKSTORES 35 Allenby Rd. & 48 Nachlat Benjamin St., Tel Aviv. JORDAN/JORDANIE: JOSEPH 1. 8AHOUS & CO. Dar·ul·Kutub, Box 66, Amman. LEBANON/LIBAN: KHAYAT'S COLLEGE BOOK COOPERATIVE 92·94, rue Bliss, Beyrouth. .NO~TH AMERICAI AMERIQUE DU NORD CANADA: THE QUEEN'S PRINTER Ottawa, Ontario. \,INITED STATES Of AMERICA/ ETATS·UNIS D'AMERIQUE: SALES SE;CTlON, UNITED NATIONS, New York. OCEANIA/OCÉANIE AUSTRALlA/AUSTRALlE: MELBOURNE UNIVERSITY PRESS 369 Lonsdale Street, Melbourne, C.l. NEW ZEALAND/NOUVELLE.ZÉLANDE: UNITED NATIONS ASSOCIATION OF NEW ZEALAND, C. P. O. 1011, Wellington. [6281)
How have you made division ofyourself?
An apple, cleft in two, is not more twin than these two creatures. Which is Sebastian?
Méme visage, méme voi;-<:. ii.10me habillement, et deux personnes!
Comment avez-vous pu vous partager ainsi?