S/PV.989 Security Council

Tuesday, Jan. 30, 1962 — Session 17, Meeting 989 — New York — UN Document ↗

SEVENTEENTH YEAR 989
th MEETING: 30 JANUARY 1962
NEW YORK
Before we begin our work, 1 should like to express the Counetl' s gratitude ta the representative of the United Arab Republic, Mr. Loutfi, who presided over our meetings last month. 1 am confident that 1 can speak for my other colleagues at this table in sayinghowmuchMr. Loutfi' s customary skill and good humour assisted ourwork. 1should also like to congratulate Mr. Loutfi and ta wish him very well on his appointment ta an important post in the Secretariat. He is of course no stranger to this work and 1 should like to compliment him, not for the first time, on the skill and speed with which he has trans- ferred to me sorne ofthe more diffieuIt responsibilities as President of this Couneîl and has movedhimself ta the more serene atmosphere ofthethirty-eighthfloor. 2. May 1 aiso take this opportunity ta pay tribute to the representatives of ceylon, Ecuador, Liberia and Turkey who have left the Council. The competence and wise counsel of Mr. Malalasekera, Mr. Benites, Mr. Barnes and Mr. Menemencioglu have contributed greatly ta the debates of the Council in the course of the past year. We shall miss themall and we wish them aB weIl. 3. At the same time, it is my agreeable duty ta wel- come ta this Couneil the four new members who have joined uS today for the first time. Our coUeagues from Ghana, Ireland, Romania and Venezuela are certainly Président: sir PatrJ.ck. DEAN (Royawne-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) Presents: Les représentants des Etats suivants: Chili, Chine, Etats-Unis d'Amérique, France, Ghana, Irlande, République arabe unie, Roumanie, Royaume- Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Union des Républiques socialistes soviétiques, Venezuela. Ordre du jour provisoire (SIAgenda/989) 1. Adoption de l'ordre du jour. 2. Lettre, èn date du 13 juillet 1960, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (Si4381): Lettre, en date du 25 janvier 1962, adressée au Président du Conseil de sécurité par le repré- sentant de l'Union des Républiques socialistes soviétiques (S/5064). Remerciements au Président et aux membres sortants "t souhaits de -bienvenue aux nauyeaux membres 'du Conseil de sécurité 1. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Avant de commencer nos travaux, j'exprime la gratitude du Conseil à M. Loutfi, représentant de la République arabe unie, qui a présidé nos séances le mois dernier. Je suis certain de refléter l'opinion de mes collègues en disant à quel point l'habileté et la bonne hwneur de M. Loutfi nous ont aidés dans notre tâche. Je tiens également à complimenter M. Loutfi à l'occasion de sa nomination à un poste important du Secrétariat, et à lui présenter nOs vœux de réussite. Naturel- lement, les fonctions qU'il va exercer lui sont fami- lières, et je voudrais le féliciter, comme j'ai déjà eu l'occasion de le faire, dem'avoirmis si habilement et sl rapidement ail courant de certaines des respon- sabilités majeures de la charge de Prêsident du Conseil de sécurité, avant de s'en aller respirer l'atmosphl:lre plus sereine du trente-huitil:lme étage. 2. Je saisis cette occasion pour rendre hommage aux représentants de Ceylan, de l'Equateur, du Libé- ria et de la Turquie, qui ont quitté le Conseil. La compétence et la sagesse de M. Malalasekera, de M. Benites, de M. Barnes et de M. Menemencioglu nous ont été d'un grand secoursdurantlesdiscussions du Conseil au cours de l'année passée. Nous les regretterons et nous leur souhaitons à tous bonne chance. 3. J'lai également le plaisir d'accueillir icl quatre nouveaux membres qui se joignent il nous aujourd'hui pour la première fois. Nos collègues du Ghana, de l'Irlande, de la Roumanie et du Venezuela ne nous
Mr. President, May 1 congratulate you onyouraecession ta the Presi- deney of this Council. 1am by no means a superstitious person, but when it is recalled thatGhana's admission to the United Nations was sponsored sorne five years aga by the representaUve of the United Kingdom, 1 wonder whether it is ominous or providential thatyou, Sir, shouldbe occupyingthe Chair at this happy moment when Ghana is being welcomed to this Council. As 1 cannot probe into the inserutl:'oble ways of fate, allow me simply to convey to you my felicitations and to wish you success in your task. 6. 1 should like also to joill you, Mr. President, in paying tribute to the workofthe four outgoing members of the Council, namely, Ceylon, Ecuador, Liberia and Turkey, whose representatives have set an example which 1 shaH strive ta emulate. 7. My Government is indeedhappy that Ghanahas been elected to this Couneil and it is a great honour for me to he its representative. My gratification is much enhanced by the circumstance that, in taking my seat in this Council, 1 am doing so simultaneously with the representatives of Ireland, Romania andvenezuela, to whom, as weIl as to the other members of this body, 1 pledge my full and wholehearted co-operation in the discharge of the heavy responsibilities entailedhyour membership. Ghana is very conscious of the weightof these responsibUities for they flow from the mandate specifically conferred on this body under the Charter, n~mely. the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. To that end the Charter enjoins us to act on behalf of a11 the Members of the Organization and requires us, in the discharge of this responsibility, to proceed in accordanee with the purposes and principles of the Charter. 8. Althaugh Ghana is younginterms of newlyregained independence and statehood, my country's history, traditions and heritage qualify it, if 1 may say sa, adequately ta discharge its share ofthese responsibili- tîes. lt has repeatedly given praof of its respect for an unflagging devotion to the purposes and principles of the Charter. It has demonstrated its vigorous in- dependence of action, and it has always worked to promote international co-operation and the peaceful settlément of disputes, actual and potential, on the basis of justice, dignity and respect for the funda- mental rights of man and peoples. 9. In this Council Ghana will continue to he guided by the same objectivity, the same sense of fair play and the same avid desire for international peace and seeurity which have been the we11-spring of its action 5, M. QUAISON-SACKEY (Ghana) [traduit de l'an- glais]: Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre accession aux fonctions de Président du Conseil de sécurité. Je suis loin d'être supersti- tieux, mais la candidature du Ghana à l'Organisation des Nations Unies a été présentée, il y a quelque cinq ans, par le représentant du Royaume-Uni, et, lorsque je vous vois ocouper le fauteuil présidentiel au moment 00. le Ghana a la satisfaction d'être admis au sein du Conseil, je me demande s'il ne faut pas voir là un signe providentiel ou de bon augure. Mais, dans l'incapacité 00. je suis de pénétrer les voies insondables de la Providence, je me contente de vous présenter mes félicitations et de vous souhaiter de ' réussir dans votre tâche. ~ i i l l l l [ 6. .;°e '\!ùudrais aussi rendre hommage à l'œuvre des quatres meml)res sortants du Conseil, Ceylan, l'Equateur, le Libéria et la Turquie, dont les repré- sentants ont donné un exemple que je m'efforcerai de suivre. 7, Mon gouvernement a été très heureuxdel'élection du Ghana au Conseil et c'est un grand honneur pour moi que de le représenter, Mon plaisir est d'autant plus grand que je prends place ho cette table en même temps que les représentants de l'Irlande, de la Roumanie et du Venezuela auxquels je promets, ainsi qU'à tous les autres membres du Conseil, d'apporter mon concours sincère et entier dans l'exercice des lourdes tâches que comporte notre charge. Le Ghana est tres conscient de l'importance de ces tâches, puisqu'elles résultent du mandat que la Charte a conféré expressément au Conseil, ho savoir la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. A cette fin, nous sommes tenus d'agiraunomdetousles Membres de l'Organisation et d'exercer cette responsabilité conformément aux buts et aux principes exposés par la Charte. 8. En tant qu'Etat, le Ghana n'a recouvré l'indépen- dance Gue récemment, mais, par son histoire, ses traditions et son patrimoine, il est qualifié, je me permets de le dire, pour assumer sa part de respon- sabili';éa. Il a Plaintes fois témoigné d'un respect et d'un attachement inébranlable à l'égard des buts et des principes de la Charte. Il s'est montré fort indépendant dans ses actes et s'est toujours employé ri. encourager la coopération internationale et le reglement pacifique des différends, existants et en puissance, sur la base de la justice, de la dignité et du respect des droits fondamentaux de l'homme et des peuples. 9. Au sein du Conseil, le Ghana fera preuve de l'ob- jectivité, de la loyauté et du dêsir ardent de paix et de sécurité internationales qui inspirent son action à l'Organisation des Nations Unies depuis son admis- î, 10. Equally in keeping with this Independant foreign policy and its poUcy of positive neutrality and non- alignment, Ghana remains firm in its conviction that active and peaceful coexistence among States and countries within the Charter, irrespective of theIr political or social systems, constîtutes the only reasonable alternative to the use of force. In that spirit Ghana will continue to co-operate in anyefforts aimed at relaxing tensions, forestalling potential and settling actual international disputes by diplomatie and political means, and of promoting lasting peace in the world. r 11. It i8 therefore with these considerations inmind, and with a renewed sense of dedication to the cause of the united Nations, that 1 have the honour, on behalf of my country, ta take this seat in the Security Council. 1 will strive to serve Ghana, Africa and humanity ta the best of my ability. 1! l 12. Ml'. BOLAND (Ireland): 1 should like ta thankyou very much, Ml'. President, on hehalf of mycountry as well as on my own behalf, for the kind words in which you were good enough ta welcomeus tomember8hip of this Council. We feel greatly honoured to he afforded the opportunity of taking part with you and the other members of the Council in the work of this vitally important organ of the United Nations. ( 13. It will he our earnest and constant aim as a mem- ber of the Security Council to contribute ta the utmost of our possibilities to the success of the Council's efforts ta maintain international peace and secnrity and ta nphold the provisions of the Charter. Forus, this is not merely a question ofourdutyasa loyal Member of the United Nations; it is a matter of high national interest as weIL lreland is a small country and we are deeply convinced that, in the world today, there can be no security for sman countries snch as ours unless the peace of the worldcanbe made safe and the rule of law established between nations inaccordancewiththe principles of the United Nations Charter. In keeping with that conviction, every effort that may he made in this Council to ease existingtensions, to resolve inter- national differences and thereby to strengthen the peace of the world is assured in advance of our unstinted support. r ] Jl 14. As a member of the Security Council, lrelandwill continue to uphold the ideals of freedom and funda- mental human rights and.10 strive for the ending of al! forms of oppression or exploitation of one people by another. We shal! support the right of every nation to determine its own destiny freely, without outside inter- ference or dictation. We shal! try to play our part in the task of harmonizing the actions of the Members of this Organization in the cause of peace and human betterment and we shaH use every opportunity which may be afforded us tofurther the attainmentof a world order based on justice and the ruie of law as the surest guarantee of world peace. We believe that, byacting 10. Conformément à sa politique étrangère indépen-' dante, caractérisée par la neutralité positive et le non-alignement, le Ghana reste fermement convaincu que la coexistence active et pacüique entre Etats et pays dans le cadre de la Charte, quels que soient leurs régimes politiques ou sociaux, constitue la seule solution raisonnable qu'on puisse opposer à Il emploi de la force. Dans cet esprit, il participera comme p"_~ le passé à toute action visant à relâcher les tensions, 9. prévenir ou à régler les différends internationaux par des moyens diplomatiques et poli- tiqU<3S et à promouvoirune paixdurable dans le monde. 11. C'est en m'inspirant de ces considérations et en réaffirmant mon attachement à la cause'des Nations Unies que j'ai l'honneur, au nom de mon pays, de prendre ma place au Conseil de séourité. Je m'ef- forcerai de mon mieux de servir le Ghana, l'Afrique et l'humanité. 12. M. BDLAND (Irlande) [traduit de Panglais]: Je vous remercie, Monsieur le Président, au nom de mon pays et en mon nom personnel, des paroles aimables par lesquelles vous avez bien voulu nous accueillir au sein du Conseil. Nous sommes très honorés d'avoir l'occasion de participer avec vous et avec les autres membres du Conseil aux travaux de cet organe essentiel des Nations Unies. 13. En tant que membre du Conseil de sécurité, nous chercherons sincèrement à contribuer sans cesse, dans toute la mesure de nos moyens, au succès des efforts que le Conseil déploie pour maintenir la paix et la sécurité internationales et pour faire res- pecter les dispositions de la Charte. Il ne s'agit pas seulement pour nous de faire loyalement notre devoir de Membre de l'Organisation des Nations Unies: c'est également une question du plus haut intérêt national. L'Irlande est un petit pays etnous sommes convaincus que, dans le monde d'aujourd'hui, il ne saurait y avoir de sécurité pour les petits pays tels que le natre si la paix du monde n'est p!!,s assurée et si la primauté du 6roit n'est pas établie entre les nations conformé- ment aux principes de la Charte des Nations Unies. Aussi appuyons-nous d'avance sans réserve toute initiative qui pourra être prise au Conseil en vue de relâcher les tensions existantes, de résoudre les différends internationaux et donc de consolider la paix dans le monde. 14. L'Irlande, membre du Conseil de sécurité, conti- nuera à encOUl'ager les idéaux de la liberté et des droits fondamentaux de l'homme et à travailler à l'élimination de toutes les formes d'oppression ou d'exploitation d'Wl peuple par un autre. Nous ap- puierons le droit de toute nation ~ disposer d'elle- même librement, sans ingérence ou pression de l'extérieur. Nous nous efforcerons de contribuer, comme il convient, Il. harmoniser les actes des Mem- bres de notre organisation dans l'intérêt de la paix et de l'humanité et nOUS saisirons toutes les occasions qui se pr~senteront ),lOUJ' favoriser l'étatllissement d'un ordre mondial fondé sur la. justice et la pd.:. 15. 1 join with you, Mr. President, in paying tribute to the work of the outgoing members of the Counoil. We regard it as a particular privilege that we are succeeding ta the seat on the Council whichwas oocu- pied during last year with so much distinction and success by the Republic of Liberia. 1should like ta take this opportunity of paying a personal tribute of admira- tion and respect ta the representative of Liberia, Mr. Barnes, for the Many valuable contributions he made ta the Couneil's work during his term of office.
First Mr. President, l should like ta con- gratulate you Most sineerely on your appointment as President of the security Couneilfor the present month; ta thank you for the kind words yon adciressed ta my country1s delegation and to the delegations of Ghana, Ireland and Venezuela, as we take our places in this important organ of the United Nations; and ta paya trihute ta the representatives of Ceylon, Liberia, Eeuador and Turkey, as they leave the Council. 17. My delegation is fully aware of aH the tasks in- eumbent upon it in the Seeurity Couneil in order that the Couneil may achieve the purposes for which it was established, to ensure international peace and security. These noble purposes are fully consistent with the as- pirations and policy of my Government, whieh is persiste:itly endeavouring ta strengthen peace and the security of peoples, for peaeeful coexistence between States having different social systems andfor the solu- tion of controversial international problems by nego- tiation. The Government of tbe Romanian People's Republic hopes that the United Nations and its organs will decisively advance the peacefulpurposes setforth in its Charter. This unchangingview of myGovernment is reflected in the efforts it is making in international life and its support for aH constructive proposaIs to improve the international atmosphere and to bring about the necessary climate for the solution of the questions on which the present and future of aIl man- kind depend. 18. Thus my delegationisreadytoco-operatewiththe other members of the security Council in contributing to the maintenance of internationalpeace and security, in the spirit of the charter of our Organization. 1 assure you, Mr. President, that my delegation will do its best tocontribute ta the fulfilmentofthe noble tasks of the CouDcil.
On hehalf of the delegation of Venezuela and of Mr. Sosa Rodrrguez, who has been prevented by a sad event from attending this meeting, 1 tharik you, Mr. President, for the kindwordsofwelcomeyou have addressed to my delegation on the occasion of my 15. Je m'associe ê. l'hommag~ que le Président a rendu à l'œuvre accomplie par les membres sortants du Conseil. Nous considérons comme un honneur tout particulier de succéder ici à la République du Libêria, qui a occupé ce siège l'an dernier avec beaucoup de distinction et de succès. Je saisis cette occasion pour exprimer personnellement mon admiration res- pectueuse ê. M. Barnes. le représentant du Libéria, qui. dans l'accomplissement de son mandat. a rendu de grands services au Conseil. 16, M. HASEGANU (Roumanie): Monsieur le Prési- dent, tout d'abord, je tiens Il. vous adresser mes féli- citations les plus sincères Il. Jlocoasion de votre nomination Il. la présidence du Conseil de sécul"fté pour le mois en cours. Je désire également vous remercier pour les u-nables paroles que vous avez adressées à la délégation de mon pays comme à celles du Ghana, de l'Irlande et du venezuela, au moment oh nous prenons place au sein de cet organe important des Nations Unies. Je désire aussi rendre hommage aux représentants de Ceylan, du Libéria, de l'Equateur et de la Turquie au moment oh ils quittent le Conseil. 17. Ma dêlêgation est pleinement consciente de toutes les t§:cbes qui lui incombent dans le cadre du Conseil de sécurité afin que celui-ci puisse atteindre les buts pour lesquels il a ~té créé, c'est-à-dire assurer la paix et la sécurité internationales. Ces nobles objec- tifs correspondellt en tout point aux aspirations et à la politique de mon gouvernement, qui lutte avec persistance pour la consolidation de la paix et de la sêcurité des peuples, pour la coexistence pacifique entre les Etats ayant des systèmes sociaux dif- férents, et pour la solution des problèmes interna- tionaux litigieux par la nêgociation. Le Gouvernement de la République populaire de Roumanie dêsire que l'Organisation des Nations Unies et ses organe::; servent d'une manière dêcisive les buts pacifiques inscrits dans la Charte des Nations Unies.Cetteposi- tion permanente de mon gouvernement se reflète bien dans les initiatives qu1il prend sur le plan intern~­ Uonal et dans J'appui qu'il apporte Il. toutes les pro- positions constructives visant à améliorer l'atmos- phère internationale et à créer le climat nécessaire pour favoriser la solution des questions dontdêpendent le présent et Jlavenir de Phumanité entière, 18. Dans ce sens, ma délégation est prête à coopérer avec les autres membres du Conseil de sécurité pour contribuer au maintien de 1<1. paix et de la sêcuritê internationales dans l'esprit des dispositions de la Charte de notre organisation. Je vous donne l'as~ surance, MonsIeur le Président, que ma délégation fera de son mieux pour contrihuer a l'accomplis- sement des nobles tiohes du Conseil. 19. M. ALVARADO (Venezuela) {traduit de 11espa- gnol]: Au nom de la délégation du Venezuela et au nom de M. Sosa Rodrtguez que des circonstances douloureuses empêchent d'assister à la présente séance, je vous remercie, Monsieur le Président, pour les aimables paroles de bienvenue que vous avez adressêes à ma délégation au moment ott mon pays 21. Venezuela is fully aware ofthe high responsibility implied by memb8rship of this Council and will spare no effort ta discharge this responsibility in full. In this Venezuela will be guided by the rules which have governed its action throughout the life of the United Nations and will support and complywith the prînciples of the Charter, particularly with regard to the main- tenance of international peace and security. 22. We are firmly convinced that the experience, competence and spirit of co-operation of the older members of this Council, and of the three who are joining it with us today, will lighten our task con- siderably.
The delegation of the United Arab Republic wishes, iu its turn, to express its appreciation of the valuable CO!l- tributions made by a11 four delegations that have now ceded their places to the new rnembers ofthe Securit"<J Council. The Chairman of our delegation would have liked, 1 am sure, to express his sincere thanks ta a11 of them, and especially ta the able representatives of Ceylan and Liberia, with whom our delegation fruit- fully collaborated on many occasions. Unfortunately, Mr. Loutfi wished to Leave this chair to me today. It seems that, in our eagerness ta contribute aIl we can to the good work of this Organization, we did not hesi- tate ta contribute Mr. Loutfi himself. We wish him and the United NationS Secretariat every success. Noone, however, cau regret more than 1 do that he is not in his usual chair today. 24. On Mr. Loutfils behalf, and on behalf ofmy dele- gation, 1 should like to thankthe President for the kind words of appreciation he has uttered in regard to the Chairman of our delegation. 1 lL.'D sure thatMr. Loutfi appreciates those remarks very much and would wish to thank the President andthe members ofthe Council. 25. The delegation of the UnitedArab Republic is also happy ta welcome such able personalities as Mr. Boland, representative ofIreland, Mr. Quaison-Sackey, representative of Ghana, Mr. Sosa-Rodrfguez, repre- sentative of Venezuela, and Mr"Haseganu, representa- tive of Romania. AIl of them are men of stature who bave already rendered great and weIl-known services to their çountries and to this Organization. Itwould he almost presumptuous ta wish them success. Let me therefore wisb that their term of service on this Council will he a terra of great achievements in the vital and delicate work of this worthy Council. Adoption of the agenda
1 have no other speakersonmy list at this stage. We therefore turnnow to the business before us, namely, the adoption of the agenda. First, however, 1 recognize the representative of the United States on a point of order. 21. Le Venezuela, pleinement conscient de la grande responsabilité qu'entrai'he sa qualité d,) membre du Conseil de sécurité, n'êpargnera aucun effort pour s'en acquitter intégralement. A cet effet, il s l inspi_ rera des normes qui ont régi sa conduite au cours de toute la vie de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre et le respect des principes de la Charte, en particulier de ceux qui èoncernent le maiil.tien de la paix et de la sécurité internationales. 22. Nous sommes fermement convai.'lcus que l'expé- rience et la compétence des membres plus anciens du Conseil et des trois membres qui y font leur entrée avec nous ainsi que l'esprit de coopération de tous faciliteront grandement notre tâche. 23. M. EL-ZAYYAT (République arabe unie) [traduit de l'anglaisJ: La délégation de la République arabe Wlie tient à dire elle aussi combien elle apprécie à sa juste valeur l'œuvre des quatre délégations qui YielUlent de céder leur place aux nouveaux membres du Conseil de sécurité. Le chef de notre délégation, j'en suis silr, aurait souhaité remercier sincèrement tous les intéressés et en particulier les éminents représentants de Ceylan et du Libéria, avec lesquels notre délégation a maintes fois établiWle collaboration fructueuse. Malheureusement, M. Loutfi a préféré me laisser sa place aujourd'hui. Il semble que, soucieux de contribuer dans la mesure de nos moyens à la bonne marche de l'Organisation, nous n'ayons pas hésité à nous priver de M. Loutfi lui-même. Nous lui souhaitons pleine réussite, ainsi qu'au Secrétariat de POrganisation des Nations Unies. Pourtant, nul plus que moi ne déplore aujourd'hui son absence. 24. Au nom de M. Loutfi et de ma délégation. je remercie le Président pour les paroles aimables qu'il a prononcées à l'égard du chef de notre délégation. Je suis certain que M. Loutfi lui est reconnaissant de ses paroles et désire le remercier, ainsi que les membres du Conseil. 25. La délégation de la République arabe unie est également heureuse de souhaiter la bienvenue à M. Boland. le représentant de l'Irlande, àM. Quaison- Sackey, le représentant du Ghana, à M. Sosa- Rodrfguez, le représentant du Venezuela, et lt M. Haseganll, le représentant de la Roumanie, person- nalités éminentes qui ont rendu notoirementde grands services a. leur pays et a. l'Organisation. Il serait presque présomptueux de ma part .de former des vœux pour leur plein succès. Je me contenterai donc de souhaiter que, pendant la durée de leur mandat, les travaux complexes du Conseil, qui présentent une importance capitale, soient couronnés de succès. Adoption de l'ordre du jour 26. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Il n'y a plus d'orateurs inscrits sur ma liste. Nous allons donC paaser à Padoption de l'ordre du jour. Je dOlUle tout d'abord la parole a\l. repr~~entantcies Etats-Unie. pour une motion d'ordre. 28. The Acting Secretary-General and the United Nations Command in the Congo, in the judgement of my delegation, are acting vigorously and skilfully to oarry out their mandates. The Government of the Repuhlic of the Congo, as weIl as the Secretary- General and his assm1iates, should, in our judgement, he left alone to continue their work. Yet, while efforts from Many quarters are beginning toproduce promis- ing results, the Soviet Union, which has declinedta pay its share of the oosts or otherwise support the United Nations Operation in the Congo, has also insisted on a meeting which, sa far as 1 can ascertain, no one who has supported the United Nations activities for the benefit of the people and the Central Government of the Congo wants to have. Even the Prime Minister, Mr. Adoula, has made his position very clear [S/5066}. He does not consider it in the interests of the Congolese themselves to have a Counoil meeting atthis time, and he regrets that such action should have been taken by a friendly Government without prior consultation with the legal Government of the Congo and at a time when he plans a trip ta New York ta speak ta the General Assembly on the situation in the Congo. Mr. Adoula concludes that such a meeting of the Council can only create confUsion and damage to the Congolese people. His views have also been strongly endorsed by the Conference of Heads of African and Malagasy States and Governments now meeting at Lagos [S/5069}. 29. When the views of the Congolese Government became known, my delegation assumed that the Soviet representative would withdraw his request for this meeting. In the letter requesting this meeting [S/5064], the Soviet representative implied that hispurposewas ta support the Central Government, and, when the Central Government suggested that this meeting would actually De troublesome, we wouldhave thoughtthat the Soviet representative would have drawn the obvions conclusions. Evidently, he isnotdisposedtodoso. The party whose interests are most concerned about the Repuhlic of the Congo is of course the Republic of the Congo. Its views should be our guide as ta whether its problems should not he discussed by the Security Counci!, and it has made its position very clear. 30. Accordingly, if there are no further congratula- tory speeches about the new members, as 1gather you have indicated, Mr. President, 1herehy formally move the adjournment of this meeting under rule 33. This motion, according ta the provisional rules of proce- dure, is not debatable, and 1 request that it he put immediately to the vote.
The representative oftheUnited States has, as 1 understand it, moved the simple ad- journment of the meeting. This is covered by rule 33 of the provisional rules of procedure, and 1 am bonnd 28. De l'avis de ma délégation, le 'Secrétaire général par intérim et le Commandement des Nations Unies au Congo agissent avec vigueur et habileté pour s'acquitter de leur mandat. Il faudrait laisser le Gouvernement de la République du Congo, ainsi que le Secrétaire général et ses collaborateurs, pour- suivre seuls leur tâche. Cependant, tandis que les efforts entrepris de nombreux cÔtés commencent a. produire des résultats prometteurs, l'Union sovié- tique, qui a refusé d'appuyer l'opération des Nations Unies au Congo, notamment sur le plan financier, a également demandé la convocation d'lUle séance qui, si je ne me trompe, n'est souhaitée par auclUl de ceux qui soutiennent les activités des Nations Unies dans l'intérêt du peuple congolais et du gou- vernement central. Le Premier Ministre lui-même, M. Adoula, a indiqué clairement sa position [S/5066]. Selon lui, il n'est pas dans l'intérêt des Congolais que le Conseil se rélUlisse actuellement et il est regrettable qU'lUl gouvernement ami ait pris cette initiative sans consulter au préalable le gouvernement légal du Congo, au moment 00. le chef de ce gouver- nement se prépare à venir a. New York pour parler de la situation de son pays devant l'Assemblée gé- nérale. M. Adoula conclut que cette rélUlion du Conseil de sécurité ne peut que créer la confusion et des- servir les intérêts du peuple congolais. Ses vues ont été résolument entérinées par la Conférence des chefs d'Etat et de gouvernement africains et mal- gache qui siège actuellement à Lagos rS/5069j. f f Id " l 29. LorsqU'elle a appris la position duGouvernement congolais, ma délégation a pensé que le représentant de l'Union soviétique retirerait sa demande de convo- cation. Dans la lettre oh est formulée cette demande [S/5064J, ledit représentant donnait à entendre que son but était d'appuyer le gouvernement central, et, lorsque ce dernier a fait savoir qU'lUle rélUlion du Conseil serait embarrassante, nous croyions que le représentant soviétique en tirerait les conclusions qui s'imposaient. De toute évidence, il n'est pas dis- posé à le faire. La partie lapl1;1sdirectement intéres- sée en la matière est évidemment la République du Congo. C'est son opinion qui doit nous guider lorsqu'il s'agit de savoir si sa situation doit être discutée par le Conseil de sécurité; or, elle a exprimé très clairement sa position. 30. En conséquence, si personne n'a plus l'intention de prendre la parole pour féliciter les nouveaux membres, comme vous l'avez, je' crois, indiqué, Monsieur le Président, je propose formellement l'ajournement de la présente séance conformément !'l. l'article 33. Cette motion, d'après le règlement intérieur provisoire, ne donne pas lieu!'l. discussion et je demande qu'elle soit mîse aux voix immédia- tement. 31. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Si j'ai bien compris, le représentant des Etats-Unis a de- mandé le simple ajournement de la séance. Ce cas est prévu à l'article 33 du règlement intérieur pro- 33, The PRESIDENT: 1 must remind the representa- tive of the Soviet Union that 1 have no option under the rules except to put the motion for the simple adjourn- ment of the debate at once ta the vote and that 1 now proceed ta do. The motion before the Councn is that the meeting should be adjourned. Will those in favour of this moti0n please raise their hands.
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #201042
Point of arder.
May 1 ask therepresentativeof the Soviet Union whether bis point of arder relates to the voting because if it does not, 1cannat listen ta him until the vote bas been taken?
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #201044
1 have the rightta speak on a point of order relating ta the discussion of this it~m, and the President cannat gag me. If he is trying ta do that, he i8 violating theelementary rules ofprocedure. 1 have the right to ask for the floor on a point of order before the vote is taken. 37. The PRESIDENT~1 must again renrind the repre- sentative of the Soviet Union that under the rules 1 am bound to put this motion ta the vote without further debate. If, however, the point oforderwhichhe wishes ta raise is strictly limited ta the question of the vote, then 1 am entitled ta hear him but in no other circum- stances.
Mr. Zorin Union of Soviet Soci&list Republics #201045
1 should like ta a..k the President whether he does or does notwish ta give me the fIoor.
1 am asking you whether the point of order you wish ta raise is strictly limited ta the question of the vote.
Mr. Zorin Union of Soviet Sociaiist Republics #201047
Yeso
Onthatunderstanding, Igive you the floor.
Mr. ZORlN Union of Soviet Socialist Republics #201049
The United States repre_ sentative's approach tothis question clearly shows who really wants the meeting to be adjourned and does not want the item to be discussed atall. The United States representative's references to the telegram fromMr. Adoula [S/5066] amI thè telegram from the Conference meeting at Lagos [S/5069] are, strictly speaking, in- appropriate here, for if those telegrams are go-ing ta be referred ta, the substance o-fthe itemmight as weIl he discussed. If, on the other hand, this ls being done ta prevent discussionevenofthe agenda, then itis obvious that some advantage is being sought by not discUBsing the question. What is more, it seemS ta me that the statement made by the United States representative ciearly indicates thatthe reason the UnitedStates fears discussion of the it"'~... i8 not, most certainly, that it would not be in the :,' :ests of the Government of the Congo but that it 1,\-"....d not be in·the interes~s of the United States. In Russian there is a saying, "The cat knows whose meat it has stolen". 1 do not know how that would be translated into another language. 33. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je rap- pelle au représentant de l'Union soviétique qu'en vertu du reglement je ne puis que mettre auxvoix la motion de simple ajournement du débat; et c'est ce que je vais faire. Le Conseil est saisi d'une motion tendant 11 ajourner la séance. Que ceux qui sont en faveur de cette motion veuillent bien lever la main. 34. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Motion d'ordre. 35. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je de- mande au représentant de l'Union soviétique d'indi- quer si sa motion d'ordre se rapporte au vote; dans la négative, je ne pourrai l'entendre qu'apres le vote. 36. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: J'ai le dr-oit de sou- lever une question d'ordre et vous ne pouvez pas me l'interdire. Sinon, vous enfreindriez une disposition élémentaire du règlem611t intérieur. Je suis fondé a. demander la parole pour une motion d'ordre avant le vote. 37. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je rap- pelle une fois de plus au représentant de l'Union soviétique que je suis tenu par le règlement Interieur de mettre cette motion aux voix sans discussion. Toutefois, si le point d'ordre qu'il désire présenter se limite strictement 11 la question du vote, je peux l'entendre, mais 11 cette condition seulement. 38. M. ZORINE (Union des RépubliCfù.es socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Je voudrais demander au Président s'il me donne ou non la parole. 39. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je vous demande si le point d'ordre que vOllsdésirez soulever se limite striotement à la question du vote. 40. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Oui. 41. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Dans ce cas, je vous donne la parole. 42. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: En soulevant cette question, le représentant des Etats-Unis montre clai- rement qui tient vraiment à faire lever la séance et a. éviter toute discussion du problème. il n'y a pas lieu en l'occurrence de se référer, comme l'a fait le représentant des Etats-Unis. au télégramme de M. Adoula [8/5066} et à celui des pays représentés à la Conférence de Laos [8/5069J; si lion s'y réfere, il faut alors examiner la question au fond. Si vous cherchez uniquement à empêcher l'examen de l'ordre du jour lui-même, cela montre seulement que vous tenez 11 ce que la question ne soitpas discutée. A mon avis, il ressort nettement de la déclaration du repré- sentant des Etats-Unis que ceux-ci ontpeur d'aborder le problème, pour la bonne raison que ce serait contraire non pas certes aux intérêts du Gouverne- ment congOlais, mais a. leurs propres intérêts. Comme le dit le proverbe russe~ "Le chat sait de qui il a mangê la viande". Je ne sais comment on dit cela dans d'autres langues. 44. That ls the essence of the matter. and the rest ia aU just window-dressing intended simply to give public opinion a faise impression. Mr. Stevenson referred to what we said when we requested that this meeting should be held, and he mentioned our desire to support the Centrt:.l Government of the Congo. That ls true. That is in accordance with our intentions, and we stated very clearly that we were requesting a meetif'l':" of the Council precisely in order to support the effort..- of the Acting Secretary-General and the Central Government of the Congo••• 45. Tbe PRESIDENT: 1 regret to havetointerruptthe representative of the Soviet Union, but 1 warned him when 1 gave him the floor that 1could do so only on the condition that his remarks were going tobe addressed to the vote. 1 am notsuggestingthatthe representative of the Soviet Unionisatthemomentgoing into the sub- stance of the matter, thougb he seems to me to be getting perilously close to tbat. 1 am bound, as 1 have already reminded the representative of the Soviet l1nion, under the provisional rules of procedure ta put, the motion that has been made to the vote without debate. 1 fear that the representative of the Soviet Union is now debating the matter, and 1 must ask him therefare either ta address his remarks strictlytothe vote or to allow me to put the matter to the vote, as 1 am bound to do under the rules.
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #201050
1 thank the President for bis explanation, and 1 shaH keep strictly within the limits which he has indicated. 1 wish to point out that the United States representative, in making his pro- posaI, gave his reasons for doing sa, and 1 intended merely ta reply tothose reasons, without going into the substance of the item under dtscussionas such. As the representative of the United Kingdom, who is now President of the Council, did not interrupt the United States representative when he was setting forth bis reasons, 1 presume tbat he will by the same token give me the opportunity ta continue my statement in con- nexion with the vote. 47. 1 realize, of course, that tbe ties between the United states and the United Kingdom are closer-to our regret-than the ties between the United Kingdom and the Soviet Union, but 1 tl,ssume that as President be will not overstep the limits of his office and show himself to he hiased, 48. The United States representative's statementthat the cielegation of the Soviet Union failed to consult the Government of the Congo is not in accordance with the faets, for on 25 January, before we sent our letter to the President of the Security Council, we consulted the representative of the Government of the Congo here in New York and asked bim to inform bis Government immediately of our intention to caU for a meeting of the Council and ta let itknowthatthe Soviet delega.tion would propose that the Council sbould meet on Saturday, 27 January. By 28 Januarytherehadbeenno communi- cation either from the representative of the Govern- 44. Voilà le fond de l'affaire, et tout le reste n'est que prétexte. Il s'agit uniquement de créer une im- pression erronée dans l'esprit du public. Partant de ce que nous avons dit lorsqu'il s'agissait de pré- parer la convocation de la présente séance, M. Stevenson a déclaré que nous vOlÙions appuyer le Gouvernement central du Congo. C'est exact. Telle est notre intention et nous avons indiqué tout a. fait clairement que, si nous réclamions la convocation du Conseil, c'était pour appuyer a. la fois les efforts du Secrétaire général par intérim et ceux du Gouver- nement oentral du Congo ... 45. Le PRESIDENT (txaduit de l'anglais): Je re- grette de devoir interrompre le représentant de l'Union soviétique, mais je l'ai prévenu, lorsque je lui ai donné la parole, que je ne pouvais le faire qu'a. condition que ses remarques se rapportent à la ques- tion du vote. Je ne dis pas qU'il aborde en ce moment le fond du problème, bien qU'il semble s'enapprocher flicheusement. Comme je le lui ai déjà rappelé, le règlement intérieur provisoire m'oblige à mettre aux voix sans débat la motion qui vient d'être présentée. Je crains que le représentant de l'Union soviétique ne soit précisément en txain d'entamer un débat, et je lui demande donc dl? limiter strictement ses observations à la question du vote ou de me laisser mettre la motion aux voix, comme je dois le faire conformément au règlement intérieur. 46. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe}: Je vous remercie de votre explication et je resterai strictement dans les limites que vous m'avez tracées. Je précise que, lorsqu'il a déposé sa proposition, le représentant des Etats-Unis en a exposé les motifs, et que j'avais l'intention de parler de ces motifs sans traiter le fond de la question. puisque le représentant du Royaume-Uni, notre président, n'a pas interrompu le représentant des Etats-Unis au cours de l'exposé de ses motifs, je suppose qu'il me permettra, dans les mêmes limites, de poursuivre ma déclaration au sujet du vote. 47. Je sais bien qU'il existe des liens plus étroits entre les Etats-Unis et le Royaume-Uni qu'entre l'Union soviétique et le Royaume-Uni, ce que nous déplorons du reste, mais je pense que le président, dans l'exercice de ses fonctions, se conformera au règlement et agira sans partialité. 48;. Donc, le représentant des Etats-Unis a dit que la délégation de l'Union soviétiquen'avaitpasconslÙté le Gouvernement congolais; je tiens à faire observer que c'est inexact: en effet, le 25 janvier, avant d'adresser notre lettre aU Président du Conseil de sécurité, nous avions pris langue avec le représentant du Gouvernement congolais ici même, à New York, et nous lui avions demandé d'aviser d'urgence son gouvernement de notre intention de demander la convo- cation du Conseil et de proposer une réunion pour le samedi 27 janvier. A la date du 28 janvter, aUClUle communication n'avait été reçue ni du représentant :1., :1
1 regret to havetointerruptthe representative of the Soviet Union again, but 1 cannat see that his remarks are at aIl within the ruling that ] made, namely, that they should be addressed to the vote. 1 am afraid thatIhave no option except to proceed according ta the rules. ] am President of this Council and 1 am bound by the rules, and the rules of pro- cedure say that a simple motionto adjourn the meeting must be decided without debate. 1 gave thefloor to the representative of the Soviet Union on a clear under- standing. It seems to me that that understanding is not being upheld, and 1 therefore have no option but ta put to the vote the simple motion for the adjournment of the meeting which was put by the representative of the United States. " 1, il'!ii l',1"li""li 'il, ii"il
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #201052
Mr. President, may Iaska question concerning your ruling? ""Il ,] "liI, "li! li l' Jid: \':
Yes, you may.
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #201054
Thank you. May 1 say that the President's ruling concerning my statement is not in accordance with the rules ofprocedurebywhich the discussion of such matters is usuallygoverned. We had reached the stage of discussing the agenda,yetsimply because of his rulingthe agenda is not being discussed. It seems ta me that this course which the President has adopted will not further our purpose if we really want ta help settle the problem of the Congo. 1 there- fore consider that his ruling is dictatedbythe general policy of the United States and the United Kingdom of settling the problem of the Congo bythemselves, with- out the participation of the Security Council. 1: Il, ! i' [ i:
1 must now put to the vote the motion before the Council. 1: li i
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #201056
1 wish to speak on a point of order.
1 cail on the representative of the Soviet Union on a point of order. 1 1
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #201058
1 shouid like todrawatten-' tion to chapter II, rule 9, of the Security Council's provisional rules of procedure, which reads as follows: "The first item of the Prov:isional Agenda for each meeting of the Security Couucil shall be the adoption of the Agenda." Thus we should have proceeded to the adoption of the'agenda. 1 1 57. The United States representative, however, has submitted a proposaI on the basis ofrule 33. That rule relates to the stage of the Council's work when the agenda has already been adopted,forchapterVIcomes ,1 49. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je re- grette d'avoir à nouveau Ilinterrompre le représentant de l'Union soviétique, mais il ne me semble pas que ses observations soient conformes 11. la décision que j'ai prise, c'est-à-dire qU'elles se rapportent 11. la question du vote. Je ne puis faire autrement que d'appliquer le règlement - en tant que Président, je dois l'appliquer; or, le règlement intérieur prévoit qU'il est statué sans débat sur toute proposition tou- chant le simple ajournement de la séance. J'ai dOlU1é la parole au représentant de l'Union soviétique li. une condition bien définie. Il me semble que cette condition n'a pas été respectée, et je me trouve donc dans l'obligation de mettre aux voix la motion de simple ajournement de la séance qui a été présentée par le représentant des Etats-Unis. 50. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe): Puis-je vous poser Wle question à propos de "Votre dé,aision? 51. Le PRESIDENT (traduit de Panglais): Oui, cer- tainement. 52. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Je vous remercie. La décision que yous avez prise au sujet de mon intervention n'est pas conforme aux règles qui s'ap- pliquent habituellement dans ce cas. Nous avions commencé à discuter de l'ordre du jour et c'est seulement à cause de votre décision présidentielle que nous n'abordons pas cette discussion. Amonsens, cette attitude du Président ne répond pas aux intérêts de ceux d'entre nous qui veulent réellement faciliter le règlement de la question du Congo. A mon avis, par conséquent, la décision présidentielle s'inscrit dans la politique générale des Etats-Unis et du Royaume-Uni, qui entendent résoudre eux-mêmes les problt-mes du Congo, en dehors du Conseil de sécurité. 53. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je dois maintenant mettre aux voix la motion dont le Conseil est saisi. 54. M. ZORlNE (Union des Républiques socielistes soviétiques) [traduit du russe]: Je demande la parole pour soulever une motion d'ordre. 55. Le PRESIDENT (traduit de l'anglaiS): Je dome la parole au représentant de PUnion soviétique, pour une motion d'ordre. 56. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Je tiens à rappeler que Particle 9, chapitre II, du rlilglement intérieur provisoire du Conseil est ainsi conçu: "Le premier point de l'ordre du jour provisoire de chaque séance du Conseil de sécurité est l'adoption de l'ordre du jour." Nous devions précisément passer à Padoption de l'ordre du jour. 57. Cependant, le représentant des Etats-Unis a présenté une proposition en invoquant l'article 33, lequel s'applique une fois l'ordre du jour approuvé, puisque le chapitre VI vient après le chapitre II 58. Furthermore, the telegrams from the Government of the Congo and from the Conference meeting at Lagos, which have already been referred to here are, in our opinion, the result of inaccurate and deliberat~ly distorted information. If the Government of the Congo and the Lagos Conference had beenaware ofthe reason \vhy this meeting \Vas being called, if they had been aware of our intentions, Iamconvincedthatthey would have no reason to object to the holding of this meeting. As it was, bath the Congo Government and the Con- ference meeting at Lagos had information coming, not from us, but from another source, and that was why they were able to question the desirability of having a discussion. 59. We considered and we still consider that the participation of Ml'. Adoula in a meeting of the Security Council would be extremelydesirable, and wa should certainly not object if, after our meetingtoday, we had a recess in ordertogiveMr. Ado.ula an oppor- tunity to be present when this item is discussed and a decision is taken. 60. Those are the oomments which 1 wished to make. Coming back ta the rules of procedure, 1 should like the President to explain to me on the basis of which of the rules of procedure he is cutting short a discussion of the agenda.
1 will deal very brieflywiththe point raised by the representative of the Sovit:t Union. 62. Rule 9 of the provisional rules of procedure, which he has invoked, relates to the drawing up of the agenda. Rule 33, on the other hand, appears in that portion of the rules which govern the conduct of business, and is the governing rule for present purposes. My ruling is that the motion to adjourn, of the representative of the United States, which was made under rule 33,must be put to the vote without delay. Do 1 take it from the remarks of the representative of the Soviet Union that he wishes to challenge my ruling? 63. Ml'. ZORIN (Union of Soviet Socia11st Republics) (translated from Russian): ln connexion with the President's explanation 1 should liketodrawhisatten- tion and that of the members of the Counci! to the exact text of rule 33, to which he referred. In rule 33 Il, " li il i Il, I I " :1il l'I 58. D'autre part, les télêgrammes du Gouvernement congolais et de la Conférence de Lagos, dont on a fait état, sont fondés, 1l. notre avis, sur des informations inexactes et délibérément déformées. Si le Gouver- nement congolais et la Conférence de Lagos avaient connu l'objet de la convocation de la présente séance et nos intentions, je suis sOr qu'ils n'auraient eu aucune raison de s'opposer 11. cette réunion. Mais, comme l'un et l'autre se sont fondés sur des rensei- gnements qui n'émanaient pas de nous, ils ont pu se demander si la discussion serait opportune. Il,1 '1il :1 I iil 'i\f 59. Nous continuons de penser qu'il serait tout ll. fait souhaitable que M. Adoula assiste 11. la réunion du Conseil, et nous ne voyons pas d'objection à ce que le débat soit suspendu après la présente séance, pour lui permettre d'assister 11. la discussion de la question et 1l. l'adoption d'une décision. i fi" !: i 60. vomI. ce que j'avais à dire. Pour en revenir au règlement intérieur, le Président peut-il m'indi- qtier sur quel article il se fonde pour interrompre la discussion de l'ordre du jour? 61. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je ferai quelques brèves remarques sur le point soulevé par le représentant de l'Union soviétique. 62. L'article 9 du règlement intérieur provisoire, qu'il a invoqué, porte sur l'établissement de l'ordre du jour. L'article 33, par contre, fait partie du chapitre du règlement intérieur qui traite de la conduite des débats et c'est lui qui est applicable en l'espèce. J'ai donc décidé que la motion d'ajour_ nement présentée par le représentant des Etats-Unis en vertu de l'article 33 devait être mise aux voix sans discussion. Dois-je comprendre, d'après llobser_ vation du représentant de l'Union soviétique, qu'il conteste ma décision? 63. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: A la suite de votre explication, je voudrais appeler votre attention et celle des membres du Conseil sur les termes exacts de l'article 33, sur lequel vous vous êtes fondé. This means principal motions and draft resolutions submitted in the course of a meeting' which has already opened and adopted its agenda. 64. The President wishes to apply this rule 33 to our preliminary exchange of views on the agenda at a stage when the agenda has not yet been adopted and when, of course, there are not and cannat be any principal motions or draft resolutions inasmuch as the substance of the item has not been discussed. Is it not cleur that the President is violating the rules of procedure and seeking to apply ru1e 33 to the situation which we have here at this meeting although the meeting has not yet forrnally begun and there iB still no agenda? He is seeking ta app1y a rule that relates ta a meeting which has already approved its agenda and at which principal motions and draft resolutions can be submitted. 65. 1 think that that is cleur. Therefore, for the sake of objectivity, 1 would ask the President to withdraw his ruling, for that ruling shows either that he does not have a sufficiently exact knowledge of the pro- visional rules of procedure-something which is per- fecUy possible and is nothingtobe ashamed of-or that he is deliberately trying ta gag aU those who wish to discuss the vitally important question of carrying out the Security Council's resolutions in the interests of the people of the Congo. 66. Neither of these positions, it seems to me, is worthy of tlle President, and Iwould therefore ask him, in the interests of our work, notto insist on his ruling but to let us discuss the agenda inaccordance with the provisions of rule 9 of the rules of procedure.
1 understand, from what the representative of the Soviet Union has just said, that he is not challenging my ruling. 1 have noted his request ta me to withdraw it. 1 regret, however, that und'::!r the provisional rules of procedure 1 have nû choice but ta put the motion of the representative of the United States for the simple adjournrnent of the meeting ta the vote.
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #201061
1 very much regretthatthe President did not heed my appeal and withdraw his ruling, which, as 1 demonstrated in a statement ta which he was unable ta give a reply, is deady at variance with the rules of procedure. 69. As he insists on his ruling, 1 challenge it, and in accordance with rule 30 of the provisional rules of procedure he must give us the floor, since the chal- lenged ruling must be submitted tothe Security Counci!. Every member of the Council should have full oppor- tunity ta discuss this matter on the basis I)f rule 30. 70. With that understanding 1 shaH express my views concerning the President's ruling •••
1 hesitate ta interrupt the representative of the Soviet Union once again, but it is Il s'agit donc des propositions principales et des projets de :résolution déposés au cours d'une séance, une fois la discussion ouverte et l'ordre du jour adopté, 64, Or, Monsieur le Président, vous voulez appliquer l'article 33 à notre échange de vues préliminaire sur l'ordre du jour, alors que ce dernier n'est pas encore adopté et alors qu'il n'y a, évidemment, ni projet de résolution ni proposition principale, puisque la question n'est pas discutée au fond. N'est-il pas clair' que votre décision est contraire au règlement intérieur et qUEl vous voulez appliquer l'article 33 alors que la séance n'a pas formellement commencé, puisqu'il n'y a fias encore d'ordre du jour? Vous voulez appliquer un article qui vaut une fois l'ordre du jour adopté, quand le Conseil peut être saisi de propositions principales et de projets de résolution. 65. La chose est claire, il me semble. et je vous demande, par souci d'objectivité, de bien vouloir re- venir sur votre décision présidentielle; en effet, cette décision montre, ou bien que vous ne connaissez pas . le règlement intérieur provisoire avec une précision suffisante, ce qui est parfaitement possible et ce qui n'aurait rien de honteux, ou bien que vous cherchez délibérément ~ imposer silence ~ tous ceux qui désirent discuter sérieusement la grave question de l'application des résolutions du Conseil dans l'intérêt du peuple congolais. 66. Dans un cas comme dans l'autre, cela n'est pas digne du Président, et je vous demanderai donc, pour la bonne marche de nos travaux, de ne pas insister sur votre décision et de nous permettre de discuter l'ordre du jou):", conformément à l'ar- ticle 9 du règlement intérieur. 67. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Il ressort de ce que vient de dire le représentant de l'Union soviétique qu'il ne conteste pas ma décision. J'ai notê qu'il me demandait de la retirer. Toutefois, à mon grand regret, le règlement intérieur provisoire m'oblige à mettre aux voix lit motion du représentant des Etats-Unis tendant à l'ajournement pur et simple de la séance. 68. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du l'ussel: Je regrette vivement que vous n'ayez pas entendu mon appel etretiré votre décision, Monsieur le Président; en effet, celle-ci, de toute évidence, n'est pas conforme au rêglement intérieur, comme je l'ai montré par des arguments auxquels vous n'avez pas su répondre. 69. Puisque vous maintenez votre décision prési- dentielle, je la conteste, et, conformément à l'ar- ticle 30 du règlement intérieur provisoire, vous devez nous donner la parole pour que le Conseil se prononce à ce sujet. Tous les membres du Conseil doivent pouvoir discuter librement cette question, en vertu dudit article. 70. C'est dans cet esprit que je me permettrai de prêsenter quelques observations au sujet de votre décision ... 71. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): J'hésite à interrompre une fois encore le représentant de
Mr. Zorin Union of Soviet Socialist Republics #201063
1 regret to say that for the second time the President is violating the provisional rules of procedure. The Russian version of rule 30, reads as follows: "li a representative raises a point of ol'ùer, the. President shall immediately state his ruling. li it is cballenged, the President shall submit his ruling for consideration by the Security Connail for im- mediate deeision •.•" 73. If the submission of the ruling is to be "eon- sidered" by the Security Conneil, how can this be done without the ruling being discussed by the Couneil? Tbat is incomprehensible. It is therefore my under- standing that rule 30 affords full opportunity for a dis- cussion of this question, after whichthe Presidentwill be entitled to caU for a vote on his ruling and on the challenge to that ruling. 74. The PRESIDENT, The representative of the Soviet Union has read out the Russian text of rule 30. The English text of rule 30, which governs our present discussion, as weIl as the French text, make it quite clear that the President is bound, once his ruling has been challenged, ta submit the matter for the im- mediate decision of the Security Council.Accordingly, 1 now put to the vote the motion made by the repre- sentative of the Soviet Union who has contested my ruling, and 1 shaH first ask those who are in favour of the motion ta raise their hands. A vote was taken by shDw Dfhands. In favDur: Romania, Union of SovietSocialistRepub- lies. Against: Chile, China, France, Ireland, United King- dom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Venezuela. Absta{ning: Ghana, United Arab Republie. The mDtion was rejected by '1 votes tD ~. with ~ abstentiDns. 75. The PRESIDENT, My ruling therefore stands. My ruling is that the motion which has been put to the Council by the representative of the United States that this Council should be adjourned must now be put to the vote.
A vote was taken by show of hands.