A/2/PV.96 General Assembly

Monday, Oct. 20, 1947 — Session 2, Meeting 96 — New York — UN Document ↗ OCR ✓ 17 unattributed speechs
This meeting at a glance
17
Speeches
0
Countries
0
Resolutions
Topics
UN Security Council discussions UN membership and Cold War Voting and ballot procedures UN resolutions and decisions General statements and positions UN procedural rules

The President unattributed #521
The first item we shall consider is the election of one more non-permanent member of the Security Council. On the tenth ballot, which we are about to take, voting must be limited, under rule 84 of the provisional rules of procedure for the General Assembly, to two States: India and the Ukrainian Soviet Socialist Republic. Representatives are requested to write the name of one of these two candidates on their ballot forms. Ballots which do not contain the names of one of the two specified candidates will ~ be declared invalid. , + . At the invitation of the President, Mr. Entezam (Iran) and Mr. Thor-s (Iceland) acted as tellers. I En ce qui concerne la troisitme question : “Cooperation internationale pour emp&cher toute immigration susceptible de troubler les relations amitales entre les nations”, le Bureau a d&id& par huit voix centre une et cinq abstentions, de recommander l’inscription de cette question a l’ordre du jour et son renvoi a la Troisieme Commission pour examen et rapport. En ce qui concerne la quatr2me question: “Enseignement des buts et principes, de la structure et des activites de I’Organisation des Nations Unies dans les &oles des Etats Membres”, le Bureau a decide, par douze voix centre une et une abstention, de recommander l’inscription de cette question B l’ordre du jour et son renvoi ri. la Troi- &me Commission pour examen et rapport. Puisqu’il n’y a pas d’objections, le rapport du Bureau est approuvC. . La seance est levee a 16 h. 28. QUATRE-VINGT-SEIZIEME SEANCE PLENIERE Tenue dans la salle de I’Assemblke gknkrale I d Flushing Meadow, New-York, le lundi 20 octobre 1947, ct 11 heures. Prksident: M. 0. ARANHA (Brbil). 37. Suite de I’Qlection de, membres non permanents au Conseil de s6curit6 Le PR~XDENT (traduit de Panglais) : Le prenier point de l’ordre du jour appelle 1’Clection l’un membre non permanent du Conseil de stcu- *it& Ce sera le diieme tour de scrutin; le vote loit &tre limit6, en application de l’article 84 du, +glement indrieur provisoire de l’Assembl6e ;inCrale, a deux Etats, l’Inde et la Rdpublique ocialiste sovi6tique d’ukraine. J’invite les rep&- ‘entants & icrire le nom de l’un de ces deux Etats ‘ur leur bulletin de vote. Las bulletins qui ne por- :ront pas le nom d’un de ces deux Etats seront CclarCs nuls. Sur l’invitation du Prtfsident,, M. Entezam Iran) et M. Thor-s (Islande) Pemplissent bs Tnctions de scrutateurs. / The result of the vote was as follows: Number of votes Ukrainian Soviet Socialist Republic. . . 29 India . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
The President unattributed #523
We shall vote again. Another vote was taken by secret ballot on the basis of 57 Members voting, 55 valid votes, 2 Members abstaining, and a twp-thirds majority of 37 votes required for election. The result of the vote was as follows: Number of votes Ukrainian Soviet Socialist Republic. . . 30 India . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
The President unattributed #527
I now call on the representative of Czechoslovakia. * Mr. MASARYK (Czechoslovakia) : I have been instructed by my Government to declare that Czechoslovakia is not prepared to figure in any future combination, as far as membership in the Security Council is concerned.
The President unattributed #529
I believe it would be wise’ to proceed to the second item on our agenda. We shall have an opportunity to vote on this first item many times during the course of our meetings. 32. Continuation of the election of additional members to the Trusteeship Council The PRESIDENT: Because of previous ballots taken in this election, the application of rule 84 of the provisional rules of procedure for the General Assembly has limited the candidates for this Council to four States: the Philippines, Costa Rica, Norway and Siam. Ballots containing the names of more than two of these four candidates, and ballots containing the names of any other Members of the United Nations will be declared invalid. A vote was taken by secret ballot on the basis of 57 Members voting, 57 valid votes and a twothirds majority of 38 votes required for election. The result of the vote z.uas as follows: Number of vote9 Philippines . . . . . . . . . i . . . . . . . . . . . . 34 CostaRica..... . . . . . . . . . . ,.... ,.. 28 Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Siam........................... 23
The President unattributed #532
We shall take another vote. Another vote was taken by secret ballot on the basis of 57 Members voting, 57 valid votes and a Les rksultats du vote sont les suivants: Nombre de voix Rdpublique socialiste sovietique d’ukraine . . . . . . . . . . , . . . . . . . , . . 29 Inde ..*.*...........*....*..... 24 Le PR~SKDENT (traduit de Panglais) : Nous devons proctder a un nouveau tour de scrutin. Un nouveau vote a lieu au scrutin secret; cinquante-sept Membres y participent; il y a 2 abstentions et 55 sufirages exprimes. La majoritk requise des deux tiers est de 37 voix. Les r.&ultats du vote sont les suivants: Nombre de voix RCpublique socialiste sovi&ique d’ukraine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Inde . ..*...........**........** 25 Le PRESIDENT (traduit de Panglais) : La parole est au reprtsentant de la Tchecoslovaquie. M. MASARYIC (Tchecoslovaquie) ( traduit de Yanglais) : Mon Gouvernement me charge de faire savoir & 1’AssembKe que la Tch&oslovaquie n’est dispode a figurer dans aucune combinaison future concernant la composition du Conseil de securitt. Le PRESIDENT (traduit de l’anglais) : Je crois qu’il serait sage de passer au deuxi$me point de notre ordre du jour. Nous aurons maintes occasions de voter sur le premier point au tours de nos seances. 32. Suite de I’klection de nouveaux Membres au Conseil de tutelle Le PR~~DENT (traduit de PanpZais) : Etanl: don& les tours de scrutin auxquels il”a et& procCd6 prectdemment concernant cette election, l’appli- , cation de particle 84 du reglement indrieur provisoire de l’Assembl6e g&&ale limite les candidatures a ce Conseil B quatre Etata: les Philippines, Costa-Rica, la Norvtge, et le Siam. Les bulletins portant les noms de plus de deux de ces quatre candidats, ainsi que les bulletins portant les noms de tous autres Membres de l’organisation des Nations Unies, seront declares nuls. \ Le vote a lieu au scrutin secret; cinquante-sept Membres y participent; il y a 57 suflrages exprimks. La majoritk requise des deux tiers est de-38 voix. Les rt%ultats du vote sont les suivants: Nombre de voix Philippines . . . . . . . . . . . . . . + . . . . . . . 34 Costa-Rica . , . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . 28 ’ Nodge . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 24 Siam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Le PRI?S,ID~NT (traduit de Z’anglais) : Nous allons proceder & un nouveau tour de scrutin. Un,nouveau vote a lieu au scrutin secret; cinquante-sept Membres y participent; il y a 57 Number of votes ’ Philippines , . . . . . . . , . . . . . , . . . . . . . 36 Costa&a . . . . . ,.. . . . . . ,.. . . . . . . 29 Siam. . . . . . . . . .‘... . . . . . . . . . . . . . . Norway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * 33. Statement by the representative of Afghanistan on the admission of Pakistan to membership in the United Nations.
The President unattributed #534
I call on the representative of Afghanistan on a point of order. Mr. Azz (Afghanistati)i (translated fTOm Prench) : Accord&g to in&u&ions which my delegation has received from my Government, I have to inform you that the discussion with regard to the North-west Frontier is being ‘continued through diplomatic channels between the Governments concerned, and there is hope that. an agreement will be reached. In this hope the delegation of Afghanistan wishes to withdraw the negative vote which it cast at the meeting of the General Assembly on 30 September. The delegation of Afghanistan takes thii opportunity to congratulate Pakistan on its admission to the United Nations. 34. Adoption of a United Nations flag: report of the Sixth Committee (docwment A/41 4)
The President unattributed #536
I call upon the Rapporteur of the Sixth Committee to present the report of the Committee, Mr. Kaacken beeck (Belgium), Rapportcur of the Sixth Committee,.read the following report (documsnt A/414) : On 23 September 1947, the General Assembly decided to refer the question of the adoption of a ‘United Nations flag to the Sixth Committee for consideration and report. In a note (document A/342), the Secretary- General had drawn the Assembly’s attention to the need for the United Nations to choose a flag which could serve as the symbol and distinctive identification of commissions sent to different parts of the world by the United Natiofis. Such a flag would also be serviceable at the Headquarters of the Organization as too in the offices and information centres of the United Nations. At its forty-third meeting on 7 October 194.7, the Sixth Committee examined the draft: resolution proposed by the Secretary-General and adopted it after deletion, at the Danish representative’s suggestion, of the words’ “embroidered or printed in the second paragraph”. The Sixth Committee therefore recommends the adoption of the following resolution by the GeqeraJ Assembly : Nombre de voix Philippines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Costa-Rica . . . . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . 29 Siam . . . . . . . . , . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Norvkge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . 21 33. Mclaration du representant de I’Afghanistan relative ZI [‘admission dw Pakistan d I’Organisation des Nations Unies Le PRESIDENT (traduit de Panglak) : La parole est au representant de l’Afghanistan, sur un point d’ordre. M. Am (Afghanistan) : ConforrmZment aux instructions que ma dClCgation a reGues de mon Gouvernement, je vous informe que la discussion au sujet de la North West Frontier se poursuit par la voie diplomatique entre les Gouvernements intCres&, et qu’il y a heu de penser que l’on arrivera a un accord. Dans cet espoir, la dtlCgation de 1’Afghanistan dCclare retirer le vote ntgatif qu’elle avait kmis lors de la sbance du 30 septembre de l’hssemblte g&&ale. La d&gation de 1’Afghanistan saisit cette occasion pour ftliciter le Pakistan de son admission au sein de l’organisation des Nationri Unies. 34. Adoption d’un drapeau des Nations Unies: rapport de la Sixieme Commission (document A/41 4) Le PR~IDENT (traduit de Panglais) : La parole est au Rapporteur de la Sixi&me Commission, qui va p&enter le rappoit de la Commission. M, Kaeckenbeeck (Belgiqu@, Rapporteur de la Sixidme Commission, donne lecture du rapport s&ant (document A/414) : L’Assemblie gCn&le a d&id& le 23 septembre 1947 de renvoyer B la Sixi;me Commission, pour examen et rapport, la question de l’adoption d’un drapeau des Nations Unies. Dans une note (document A/342), Ie Secrttaire g&&al avait attirt l’attention de I’AssemblCe 3ur l’irit&& qu’il y aurait pour les Nations Unies a fair& choix d’un drapeau qui pEit servir de symbole et de signe distinctif aux commissions envoy&s dans les diverses parties du monde par les Nations Unies. Un tel drapeau serait tgalement utile au siage de l’organisation ainsi qu’aux bureaux et aux centres d’information des Nations Unies. ,Le 7 octobre 1947, j sa quar%te-troisikme SCante, la Sixikme Commission examina le projet de &solution propost ,par le Secr&aire g&n&al et l’adopta en supprimant, sur la proposition du representant du Danemark, les mots “brodt ou imprime?’ au deuxikme paragraphe. En conskquence, la Sixi&me Commission recommande g l’A&mblCe g&&ale I’adoption de la rCsolution suivante : “Authorhes the Secretary-General to adopt a flag code, having in mind the desirability of a regulated use of the flag and the protection of its dignity.” The PRESIDENT: As there is no objection, I consider the report of the Sixth Committee approved. Prom now on we shall have our own flag. 35. Interpretation of Articles I1 and 12 of the Statute’ of the International Court of Justice (document A/3 14)
The President unattributed #539
This item requires no action by the Assembly. It is merely a matter of recording the official notification to the Assembly of the concurrence of the Security Council in the resolution adopted by the second session of the General Assembly regarding the interpretation of Articles 11 and 12 of the Statute of the International Court of Justice. I shall ask the Secretary to read rule 99 which, having met with the concurrence of the Security Council, now becomes an integral part of the provisional rules of procedure. Mr. Cordier, Executive Assistant to the Secretary-General, read the Jollowing text: “Any meeting of the General Assembly held in pursuance of the Statute of the International Court of Justice for the purpose of the election of members of the Court shall continue until as many candidates as are required for all the seats to be filled have obtained in one or more ballots an absolute majority of votes.”
The President unattributed #541
As this is just a communiquk and not a matter for consideration by the Assembly, we shall proceed to the next item on the agenda. 34. Financial report and accounts for the first financial period ended 3 1 Deeember 1946 and report of the Board of Auditors: report of the Fifth Committee (document A/41 01
The President unattributed #543
I call on Mr. Bagge, Rapporteur of the Fifth Committee, to present the report of the Fifth Committee. “Charge le Secr&aire g&-&al de fixer les r*gles concernant les dimensions et les proportions du drapeau ; rrAutorise le Secretaire g&&al B adopter un code du drapeau en vue de reglementer l’emploi et de prott5ger la dignitt dudit drapeau.” Le PRQSIDENT (traduit de Panglais) : Personne n’tlevant d’objection, je considkre que le rapport de la Sk&me Commission est adopt& Nous awons desormais notre drapeau. 35. - InterprQtation des Articles 1 I et 12 du Statut de la Cow internationale de Justice (document A/31 4) Le PRI~DENT (traduit de Z’angks) : Ce point n’appelle aucune mesure de la part de l’As.semblCe. 11 s’agit simplement de prendre acts ,rle la.,.~otification officielle i 1’AssembEe de l5vis conforme ’ du Conseil de s&uritC concernant la &solution adoptee par 1’AssemblCe g&kale lors de sa deuxiEme session au sujet de l’interpr&ation des Articles 11 et 12 da Statut de al Cour internationale de Justice. Je vais demander au SecrCtaire de donner lecture de l’article 99, qui, ayant ’ re9u I’agrCment du Conseil de s&uitt, fait d&ormais partie intCgrante du rhglement intkieur provisoire.. M. COFUXER (chef de cabinet du Secrktaire gknkral) donne lecture du texte suivant: “Toute stance de 1’AssemblCe g&-kale tenue conformbment au Statut de la Cour internationale de Justice pour prodder a l’election de membres de la Cour, se poursuivra jusqu’k cc que la majorite absolue des voix soit allCe, ‘en un ou plusieurs tours de scrutin, a autant de candid’%??@%- - sera nkessaire pour que tous les si8ges vacants soient pourvus.” Le PRESIDENT (traduit de l’anglais) : Comme il ne s’agit 11 que d’une communication, et non d’une question soumise B l’examen de l’Assemblte, nous allons passer au point suivant de l’ordre du jour. 36. Rapport et comptes financiers du premier exercice financier terminlcS le 31 dkembre 1946 et rapport du Comiti des Commissaires aux compteq: rapport de la Cinqu,iBme Commissior * (document A/410) Le PRI~SIDENT (traduit de Panglais) : Je donne la parole a M. Bagge, Rapporteur de la Cinquikme Commission, qui va presenter le rapport de la Commission. La Cinquieme Commission, lors de sa cinquante-troisi&me stance ttinue Ie 2 octobre 1947, a examinC ce document en m$me temps que le rapport du Comitt consultatif pour les questions administratives et budg&aires, 2 Jaquelle avait ttt soumis le rapport du Cornit des commissaires aux comptes, conformtment aux directives donnCes par I’AssemblCe g&n&ale & ce sujet. La Cinquihme Commission recommande done maintenant g 1’Assemblte g&&ale l’adoption de la re’solution suivante : The Fifth Committee, at its fifty-third meeting held on 2 October 1947, considered this document in conjunction with the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary .I*’ Questions, to which Committee the report of the Board of Auditors had been submitted in accordance with the relevant General Assembly directive. The Fifth Committee now therefore recommends to the General Assembly the adoption of the following resolution: ’ “L’Assemblke gdnkrale, “The General Assgmbly “‘Approuue le rapport et les comptes financiers du premier exercice financier, terrnint le 31 dCcembre 1946 (document A/3 13l) ; “Approves the financial report and accounts for ?A the first financial period ended 3 1 December 1946 (document A/313) ;l 1 “S’associe aux recommandations prCsent&s dans son rapport par le Con&C consultatif pour les questions administrative et budgltaires en ce qui concerne le rapport du ComitC des commissaires aux comptes sur les comptes de 1946 (document A/395 ) #,” j “Concurs in the recommendation’s made in the c report of the Advisory Committee on Administra- 1 tive and Budgetary Questions relating to the ex- ,) ternal audit report on the 1946 accounts (docu- *25 > ,” Le PRUDENT (traduit de Panglais) : Persorme n’dlevant d’objection, je considEre que la rtsolution est adoptde. The’ PRESIDENT: As there is no objection,. I consider the resolution adopted. 37, Transfe’r to the United Nations of the functions and powers exercised by the league of Nations in respect of traffic in women and children and in obscene publications: report of the Third Committee (document A/41 2) 37. Transfert B [‘Organisation des Nations Unies des fonctions et pouvoirs exerc6s par la Soci’Bti des Nations relativement b la traite des femmes et des enfants et au trafic des publications obsc&nes: rapport de la Troisi&me Commission (document A/41 2)
The President unattributed #545
Mr, Malik, Rapporteur, will present the report of the Third Committee to the Le PRI~IDENT (traduit de Z’anglais)’ : M. Malik, Rapporteur, va p&enter & 1’Assemblte le rapport de la Troisi?me Commission. d ’ Mr. MAIJK (Lebanon) : The representatives have before them document A/412, which embodies the recommendations of the Third Com- M. MALIK (Liban) (traduit de Panglais) : Les reprisentants sont en possession du document A/412, qui contient les recommandations de la Troisi&me Commission relatives & la question du transfert & l’organisation des Nations Unies des fonctions et pouvoirs exercts par la Soci&& des Nations, en vertu des Conventions international@ tnumCrCes dans ledit document. 11 s’agit d’un long document, qui comprend non seulement toutes les Conventions dont je viens de faire mention, mais aussi Ieurs ProtocoIes et Annexes. Le texte de la principale r6olution que la Troisi?me Commission demande maintenant a I’Assemblt?e g&&ale d’adopter est le suivant : sb. n&tee regarding the question of the transfer to the United Nations of the Conventions and powk j ers exercised by the League of Nations under the Ike \ :, international Conventions listed therein. This is Ahi “““a long document, which not only includes all the Conventions to which I have referred, but also embodies Protocols and Annexes. The main resolution, which the Third Committee requests the General Assembly to accept now, reads as follows: “The General Assembly, “L’Assemblke gknkrale, “‘Desirous of continuing international co-oper- “Dksireuse de poursuivre la collaboration inter-’ 1 See Ofjicial Records of the second session of the General Assembly, Supplement No. G. 1 Voir les Documents oficiels de la deuxikme session de I’Assemblde gkndrale, Supplement No 6. “Donne pour instructions au Secretaire g&&al de s’acquittcr, dts l’entree en vigueur de&its Protocoles, des fonctions que ceux-ci lui assignent, et “Instructs the Secretary-General to perform the - functions conferred upon him by the aforesaid Protocols upon their entry into force; “Directs the Economic and Social Council and the Secretary-General, in view of the General Asscmbly’s resolution on the relations of Members of the United Nations with Spain adopted on 9 February 1946, to suspend all action under these Protocols and the Conventions mentioned above with respect to the Franc0 Government in Spain as long as this Government is in power.” ’ ‘Vnvite le Conseil &onomique et social et le Secretaire g&r&al, vu la resolution sur les relations entre les Membres des Nations’ Unies et l’Espagne, adoptee par 1’AssemblCe rrtnCra1e le 9 f&xi& 1946, i suspendre l’applicati& des Protocoles et des Conventions mentionnes ci-dessus, en ce qui concerne le Gouvernement espagnol de Franc0 tant que ce Godvernement restera au pouvoir.” I have the honour to move this resolution on behalf of the Third Committee. Au nom de la Troisieme Commission, j’ai l’honneur de proposer l’adoption de cette resolution a 1’AssemblCe. Le PRESIDENT (traduit de Pangluis) : La parole est au representant du Royaume-Uni au sujet de l’amendement qu’il vient de pr&enter et qui figure au document A/41 7.
The President unattributed #549
I call upon the representative of the United Kingdom to address the Assembly in connexion with the amendment contained in document A/41 7, which has just been submitted. Sir Hartley SHAWCROSS (Royaume-Uni) (traduit de l’anglais) : Je propose de supprimer dans le rapport de la Troisihme Commission les paragrapbes qui visent la suppression des clauses relatives a l’application dans les colonies, clauses qui, conformement a la pratique internationale suivie jusqu’ici, figurent dans les Conventions existantes. Le texte p&is de notre amendement vient d’ktre communiquC aux membres de 1’As. semblCe. Sir Hartley SHAWCRON (United Kingdom) : I wish to move to omit from the report of the Third Committee those paragraphs which propose the deletion of the colonial application clauses which, in accordance with what has hitherto been the normal practice, are contained in the existing Conventions. The actual form of our amendment has just been circulated to the Assembly. Le Gouvernement du Royaume-Uni’ a CtB parmi les premiers a signer et a ratifier les diversea Conventions relatives a la traite des femmes et des enfants et au trafic des publications obscks. 11 a, bien entendu, continue d’observer ces Conventions comme ayant pleine force, obligatoire nonobstant la dissolution de la SociCte des Nations. h considere avec faveur les recommandations de la Troisitme Commission tendant a charger l’Or= ganisation des Nations Unies d’assumer, dune maniere g&kale, les fonctions et pouvoirs exer-’ ces prtcCdemment par la Soci&Z des Nations en ces mat&es. Telle ttait, en fait, la ligne de conduite recommandge par le Conseil konomique et social, auquel la question avait Cti: renvoybe en premier lieu. Cette ligne de conduite s’impose d’une man&e si tvidente qu’l supposer que la TroisiEme ’ Commission n’eiit rien recommandC d’autre, j’aurais estimC que cela suffisait et j’aurais tdmoigni mon approbation par un vote favorable. Unfortunately, ho&ever, the Third Committee -perhaps unwittingly-by the deletion of the Malheureusement, la Troisieme Commission, en supprimant les clauses usuelles relatives a l’ap- The Government of the United’ Kinedom. which was among the first to sign and to rat& the various Conventions dealing with the, traffic in women and children and with obscene publications-and which, of course, has continued to observe these Conventions as fully obligatory notwithstanding the dissolution of the League of Nations-welcomes the recommendations of the ‘Third Committee that the United Nations should, ‘m general, assume the functions and powers previously exercised by the League in regard to these matters. That, in effect, was the course recommended by the Economic and Social Council, to which the matter was originally referred. It is a course which is so obviously desirable that, had that been all that, the Third Committee had recommended, I should have felt it sufficient to record my approval by my vote. . Y In the Third Committee there was a tendency on the part of certain delegations who took up a position in opposition to thit of the United Kingdom-1 will not say deliberately or wilfully to misrepresent our position, because I want to put the most charitable construction I can upon the matter-there was a te$ency to misrepresent completely the attitude of the United Kingdom and the reasons underlying it. Therefore, let this be clear. All these Conventions dealing with the traffic in women and children and with obscene publications have, in fact, been applied to all the territories under the ultimate jurisdiction of the United Kingdom, whether they were fully selfgoverning territories like Burma or Ceylon, or non-self-governing colonies, protectorates, mandated or Trust Territories. In all the territories- I think as many as forty of them-these Conventions have been applied. Moreover, in anticipation of the transfer of the League of Nations functions to the United Nations, we have in fact been transmitting to the Secretary-General for several months th& reports from our colonies called for under the$e Conventions. We have not waited until the United Nations formally assumed the functions of the League. We anticipated that action and, on behalf of all our colonial territories, we have implemented,these Conventions and submitted the appropriate reports. I regret very mueh, therefbre; that in the Third Committee the delegation of a Government which has itself neither signe,d nor ratified the Conventions on the triffic in women and children,, should have permitted itself to Buggest that the United Kirigdom was actuated by some desire to $10~ in its colonial territories practices which / were prohibited under these Conventions. That suggestion was false, and the slightest inquiry would have shown it to be so. The delegation which made that suggestion has been loud in its protestations about the dissemination of slanderous ,reports. One must continue to hope-even if it be with diminishing confidence-that that delegation will exercise some slight degree of care to avoid in itself the practices which it condemns in others. We have a motto to the effect thdt those who live in glass houses should not throw stones. I repeat that there is not a shred or: tittle of foun- P A la Troisi?me Commission, ce:taines d&gations qui ont adopt6 une attitude opposCe a celle du Royaume-Uni ont manifest6 une tendance - je ne dirai pas B dtformer d6lib&&ment ou obstint?ment notre position, car je veux donner h la chose I’interprCtation la plus gCndreuse possible - ine tendance, dirai-je, & dtformer compl&ement I’attitude du Royaume-Uni et les motifs qui l’inspirent. Que ceci soit done bien clair: toutes les Conventions relatives j la traite des femmes et des enfants et au trafic des publications obscknes ont +6, en fait, appliqutes dans tous les territoires plactfs SOUS la supreme juridiction du RoyaGme- Uni, qu’il s’agisse de territoires pleinement auto: nomes comme la Birmanie ou Ceylan, ou de colonies non autonomes, de protectorats, de territoires sous mandat ou sous tutelle. Dans tous ces territoires - je crois qu’il n’y en a pas moins de quarante - ces Conventions ont &5 appliqti&s. De plus, en prCvision du transfert des activith et fonctions de la SociCt6 des Nations aux Nations Unies, nous avons effectivement transmis au Sec&aire gCn&al pendant plusieurs mois les rapports resus de nos colonies, confonn6ment auxdites Conventions. Nous n’avo& pas attendu que l’organisation des Nations Unies assume officiellement les fonctions de la Soci&& des Nations. Nous avons agi par avarice et, au nom de tous nos territoires coloniaux, nous avons appliqu$ lesdites Conventions et soumis les rapports correspondants. Je regrette done infiniment qu’& la Troisieme ’ Commission, la dblltgation d’un Gouvernement, qui n’a lui-m&me ni sign6 ni ratifit les Conventions sur la traite des femmes et des enfants, se soit permis de l’aisser entendre ‘que le Royaume- Uni se laissait guider par quelque d&ir d’autoriser des agissements interdits dans ses territoires coloniaux par lesdites Conventions. Cette alltgation est sans fondement, et la moindre enqu&e l’aurait dt?montrC. La dtlbgation qui,? imis cette alligation a protest6 bien haut centre la diffusion debrapports diffamatoires. Nous devons continuer d’esp&er - m6me si notre confiance se trouve dbranlte - que cette d616gation s’attachera quelque peu a Cviter de recourir aux prhtiques qu’elle condamne chez les autres. Selon un proverbe de chez nous, cenx qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas jeter de pierres. Je le rCptte, 1’allCgation suivant laquelle les obligations What, then, is our objection. to the present report, and what is our reason for suggesting this amendment to it? As my colleagues know, the object of the Committee’s proceedings was simply to transfer to the United Nations the functions which had previously been exercised by the League, not to redraft’ the Conventions them- , selves. However, the Third Committee, on a proposal initiated by the USSR delegation and supported by seventeen votes to twelve, with eighteen abstentions and ten absentees-perhaps a not very impressive decision-has recommended the alteration of the existing Conventions by deleting from them the colonial application clauses which they now contain in accordance with the normal practice when international conventions of a nonpolitical character are entered into by Governments which have colonial territories. Those clauses, as the Assembly will remember, provided that any State signing the Convention was entitled to declare that its signature did not include certain or all of its colonies, and that such States might subsequently and separately adhere to the Convention on behalf of each or all of such colonies. The purpose of these colonial application clauses has been to give effect and recognition to the fact that many colonial territories possess a greater or lesser degree of autonomous selfgovernment, and to enable those colonies, by their own Governments and their own legislatures, to notify their parent Government-in this case, the United Kingdom Government-that they desire t,o accede to the Convention and that they have made whatever adjustment in their law or administration may have been required. That, of course, has enabled the colonial Powers to accede to Conventions at once, so far aa their metropolitan areas are concerned, without the delay which would be occasioned by first making sure that all the Governments of all their colonial territories are in a position at once to accede as well. I say: at once to accede as well. It will be appreciated by all delegations, I .hope, that access to a convention is not carried out merely by signing it. The State concerned must see that its own law and its own practice are in conformity with the convention. The, United ‘Kingdom Government is responsible for legislation in the United Kingdom, and consequently it can at once implement conventions into which it enters so far as the United qngdom is concerned. However, although it retams an ultimate sovereignty in regard to its colonial territories, and although, of course, it speaks Que reprochons-nous done au present rapport, et quelle raison nous incite a proposer qu’on l’amende? Comme mes collegues le sav.ent, la Troisieme Commission avait uniquement pour &he de transf6rer aux Nations Unies les fonctions anterieurement exercees par la Sociit& des Nations, et non pas de proceder B une nouvelle redaction des Conventions elles-m2mes. Toutefois, sur une proposition de la delegation de I’URSS, la Troisieme Commission a decide, par dix-sept voix centre douse et dix-huit abstentions, dii membres absents n’ayant pas pris part au vote - soit done a une majorite qui n’est peut-$tre pas trb impressionnante - de recommander que l’on modifie les Conventions existantes, en supprimant les clauses relatives i l’application dans les colonies qui y figurent actuellement, conformtment a la pratique habituellement suivie lorsque des Gouvernements qui ant des territoires coloniaux con&rent des conventions internationales ne presentant pas un caractere politique. Ces clauses, 1’Assemblte s’en souviendra, pr6- voient que tout Etat qui signe la Convention a le droit de dCclarer que sa signature n’engage pas, soit l’ensemble de ses colonies, soit telle d’entre elles, et que ledit Etat peut ulttrieurement adhB rer dpar&nent i la Convention au nom de l’ensemble ou de l’une quelconque de ses colonies. Ces clauses relatives B I’application dans les colonies ont pour but d’une part de tenir compte de ce qu’un grand nombre de territoires coloniaux posstdent un gouvernement plus ou moins autonome, et d’autre part, de permettre & ces colonies de faire connaitre au gouvernement metropolitain - ici le Gouvernement du Royaume-Uni - par l’intermediaire de leur propre gouvernement ou de leur propre co,rps ltgislatif qu’elles dCsirent ad’hCrer a la Convention et qu’elles ont apporte a leurs textes legislatifs ou administratifs les modifications voulues. Cette pratique a evidemment permis aux Puissances coloniales d’adherer immtdiatement B des conventions en ce qui concerne leur territoire mttropolitain, sans devoir attendre d’avoir d’abord reCu l’assurance que tous les gouvernements de tous leurs territoires coloniaux etaient eux aussi en mesure d’adhtrer immtdiatement d une convention. Je dis bien: d’adherer eux aussi immtdiatement. Toutes les deltgations reconna?- tront certainement qu’il ne suffit pas de signer une convention pour y donner une adhesion effective, L’Etat intCressC doit veiller, a ce, que sa propre legislation et ses propres pratiques soient conformes a la convention, Le Gouvernement du Royaume-Uni est responsable de la legislation en vigueur dans le Royaume-Uni et peut, par consequent, donner immediatement effet aux conventions auxquelles il adhere pour ce qui est du Royaume-Uni. Mah bien qu’il conserve un droit de souverainet6 ultime en ce qui conceme ses territoires coloniaux, et would be the case if the colonial Powers had either pliquer dune faGon plus rapide et plus gCnQale to accede for all their territories at once or to acque si les Puissances coloniales devaient, soit y cede for none of them at all., adhtrer immkdiatement pour tous leurs tcrritoires, soit n’y adherer pour aucun. Certain delegations, which voted in the Third Committee for the deletion of the normal colonial application clauses, no doubt did so in the belief, that the application of conventions of this kind to Non-Self-Governing Territories could be determined at once by the arbitrary decision and action of the Government of the United Kingdom. That belief is unfounded, and to give effect to it now would be a most retrograde step in the progress of the colonial territories towards self-government or independence. Certaines d&legations qui, 2t la TroisiZme Cornmission, se sont prononcees en faveur de la sup pression des clauses usuelles relatives a l’application dans les colonies, ont da certainement croire que le Gouvernement du Royaume-Uni pouvait immtdiatement par une d(cision et une action arbitraire, prescrire l’application de conventions de cet ordre dans les territoires non autonomes. Cette croyance n’est pas justifiie et le fait de s’y ’ conformer maintenant marquerait un important recul sur le chemin qui conduit les territoires coloniaux a l’autonomie ou a l’inddpendance. L’AssemblCe, je l’espere, voudra bien m’excu- I hope the Assembly will acquit me of trying to lecture to it about the theories of ,colonial. government. However, as certain delegations appear to labour under a selfiimposed misunderstanding in regard to the matter, I must make it clear that we do not legislate from London on such matters as this for the colonial territories. Each territory has its own self-contained government, Although the degree to which that government is autonomous varies from territory to territory, according to the stage which it has reached in its journey towards complete autonomy, each government is, in fact, a self-contained unit in all its branches, having its own legislature, its own executive, and its own judicial and financial system. , h ser d’avoir essay6 de lui faire un tours sur les conceptions de gouvernement colonial. Toutefois, comme certaines dtltgations semblent s’&tre rendues elles-m&mes victimes d’une erreur d’interpr&- tation, je dois faire clairement savoir que ce n’est pas de Londres que nous 1egifCrons pour les territoires coloniaux sur des questions de cet ordre. Chaque territoire a son propre gouvernement. Bien que le degrCrC d’autonomie du gouvernement varie d’un territoire B l’autre, suivant le chemin parcouru par ce gouvernement dans la voie de l’autonomie compl&e, chaque . gouvernement forme en fait dans tous les domaines un tout en soi, disposant de son propre corps legislatif, de son propre pouvoir ext?cutif et de son propre syst2me judiciaire et financier. Bien que nous offrirons toujours nos bons offi& pour amener tous’nos territoirts coloniaux a adhCrer aussi rapidement que possible a toutes les conventions ne prtsentant pas un caracttre politique, nous ne pouvons rendre ces conventions imm& diatement obligatoires a leur @gard. Nous avons toujours adopt6 la position suivante: quelque minime que soit le degrt d’autonomie auquel un territoire soit jusqu’ici parvenu, sa population doit avoir la possibilitC d’exprimer son paint de vue sur les lois et les mesures administratives qui r& gissent le territoire, en utilisant les moyens cons& tutionnels, saris cesse en Evolution, dont elle dispose. De la sorte - et nous en avons eu des exemples notables ces derniers mois - nous permettons a nos territoires coloniaux de gagner en maturitt et de s’acheminer fermement, sous notre Cgide, vers l’indtpendance et l’autonomie. Un Etat souverain quelconque peut prendre ses propres dtcisions apres avoir, ou non, consult6 ses habitants, suivant la nature de son rCgime. Une Puissance coloniale qui, comme le Royaume-Uni Whilst we shall always exercise our good offices to ensure that all conventions of a non-political character are adhered to as quickly as possible by all o”ur colonial territories, we cannot make those conventions ‘instantly obligatory upon them. We have always maintained the position that, however limited the degree of self-government to which a territory may yet have advanced, the people of the territory concerned should have the opportunity of expressing their views on the law and administration of the territory through the ever-developing constitutional machinery which is made available to them. In that way-and there have been notable instances of it in recent months -our colonial territories are being educated and led steadily towards responsible self-government and autonomy. An ordinary sovereign State can take its own decision with or without consulting the wishes of its inhabitants, according to the nature of its regime, A colonial Power which is acting, as the Dans le cas actuel, cette question peut &re, et en fait elle l’est, d’ordre thiorique, mais dans d’autres, elle prtsente une grande importance pratique. En fait, rtcemment, la constitution de l’organisation internationale du Travail a &b spCcialement revisCe pour tenir compte de ce point meme. En ce qui concerne ces Conventions, la discussion est purement acadlmique, puisque ces Conventions sont et continuent d’&tre, ne l’oublions pas, appliqutes dans tous les territoires. Toutefois, il nous faut insister sur le principe suivant: supprimer les clauses relatives a I’appli-. cation dans les colonies reviendrait g nuire, d’une faGon absoluk, au diveloppement de l’autonomie coloniale. Je me permettrai de faire remarquer a 1’AssemblCe que seuls appuieront cette proposition ceux qui, peut-&re en raison de leur propre systhme, croient en la vertu d’un contrble autoritaire exerd par le pouvoir central. Tel n’est pas notre cas; nous crayons en la necessitt d’accol’der & nos territoires coloniaux ,une autonomie progressivement croissante et telle est la raison pour laquelle nous rtclamons avec insistance le droit de les consulter avant d’adhdrer en leur nom & des conventions international= qui ne presentent pas un caractere politique. Le PRPSIDENT (traduit de Pang!&) : Je donne la parole au Rapporteur de la Troisieme Commission. Mais auparavant, et bien que j’aime a entendre de longs et intbressants discours, je demanderai aux orateurs d’&re aussi brefs que possible, &ant don& que ces questiops ont d6ji fait l’objet, & la Commission, de discussions approfondies.
The President unattributed #551
I call upon thk Rapporteur of the Third Committee, However, before he takes the floor, I should like to request, although I enjoy hearing long and interesting speeches, that the representatives should be as brief as possible since these matters have been discussed thoroughly in committee. M. MALIK (Liban) ( traduit do Panglais) : En rabsence du PrCsident de la Troisi8me Coinmission, je ne ‘puis, en ma qua&?. de Rapporteur, que vous pr&enter le point de vue de cette Commission, tel qye l’expose le document A/41 2. On verra dans ce document, que la rtsolution actuellement soumise a l’approbation de 1’Assemblee g&&ale a CtC adopt&e par quarante-cinq voix ’ centre ztro et deux abstentions. Le prtsent amendement, soumis par la dClCgation du Royaume-Uni, n’a 6t& communique que ce matin et Porte la date du 20 octobre. The Third Committee has already discussed La Troisi&me Commission a dCjh discut6 l’en-, this whole problem; the result of that discussion is semble de ce prdbltme; le rapport que nous southe report we are submitting to this Assembly. mettoni A’l’AssemblCe est le fruit de ses travaux. Therefore, we can pursue one of two courses of Nous pouvohs, done adopter l’une des deux lignes action: wi: can either discuss this matter again de conduite suivantes: ou bien reprendre la dis- Mr. MALIK (Lebanon) : In the absence of the Chairman of the Third Committee, I tin only in my capacity of Rapporteur present the point of view of the Third’ Committee as expressed in . document A/4 12. It will be seen in that document that the present resolution, which is submitted to the General Assembly for its approval, was adopted by forty-five votes to none, with two abstentions. The present amendment, submitted by the delegation of the United Kingdom, was distributed only this morning and bears the date of 20 October. . I For my part I can only present the resolution which is submitted here to the Assembly for its approval.
The President unattributed #553
I call upon the representative Le PRESIDENT ( traduit de Z’anglal) : Je donne of the United States. la parole au reprisentant des Etats-Unis. Mme ROOSEVELT (Etats-Unis d’Am6rique) (traduit de Panglais,) : Je tiendrai compte de la demande du President et ne ferai qu’un bref expost. As regards the report of the Third Committee, I think that, while we did adopt the report, it was the feeling of my delegation that there might have been a misunderstanding both as to the accusations which were made and as to the real understanding of the Committee when this matter was considered. Mrs. ROOSEVELT (United States of America) : I shall remember the admonition of the President to be brief. The United States delegation supports the amendment proposed by the representative of the United Kingdom to reinstate in the three Conventions under discussion the articles relating to the possibility of separate accession by parties to the Conventions on behalf of the Non-Self-Governing Territories which they administer. In the first place, we believe that such articles represent traditional treaty procedure, and that it is wholly desirable that members should, in matters such as these; develop the practice of consulting with these territories before such conventions are made applicable to them. Such a procedure represents a step in the direction of self-government and, consequently, in the direction of a constitutional practice with which my delegation is completely sympathetic. , In the second place, my delegation believes that the only matter which the Assembly ought to consider in connexion with these Protocols is the ,question of the transfer of functions from the League of Nations to the United Nations, and in our Committee we did not consider only that question. However, the amendment adopted by the Third Committee, which the present United Kingdom amendment seeks to repeal, seems to us to be an invasion of the substantive field. Therefore, my delegation supports the amendment now proposed by the delegation of the United Kingdom, and we hope the Assembly will take quick action. Mr. ZORINE (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian) : The USSR delegation has listened with astonishment to the United Kingdom representative’s statement on this question and, just now, to that of the United States representative. This astonishment arises from the fact that the United Kingdom representative insisted upon the retention of a paragraph En ce qui concerne le rapport de la TroisiEme Commission, alors que nous avons en fait adopt6 ce rapport, ma dtlegation a, je crois, estim6 qu’il avait pu y avoir un malentendu tant a propos des accusations formulCes que du point de vue v&itable de la Commission au tours de l’examen de la question. a La deltgation des Etats-Unis appuie l’amendement propose par le reprisentant du Royaume- Uni tendant a retablir dans les trois Conventions en question les clauses relatives a la possibilitC pour les parties d’adhtrer sCparCment aux Conventions au nom des territoires non autonomes qu’elles administrent. En premier lieu; nous estimons que de telles clauses font partie de la procedure habituellement suivie pour les trait&, et qu’il serait tout B fait souhaitable que, dans des cas semblables, les ’ Membres gentralisent la pratique de consulter lesdits territoires avant que de telles conventions leur deviennent applicables. Une telle p:octdure repr&ente un pas en avant vers l’autonomie et constitue une mesure destinee a faciliter l’&ablissement d’une coutume constitutionnelle qui bCntficie de la sympathie totale de ma d&lCgation. En second lieu, ma delegation estime que la settle question que 1’Assemblee devrait examiner a propos de ces Protocoles est celle du transfert m&ne des fonctions de la Socitt6 des Nations a I’organisation desNations Unies, bien que notie Commission ne se soit pas bornCe B l’etude de cette question. En tout cas, l’amendement adopt6 par la Troisieme Commission et que le prCsent amendement du Royaume-Uni cherche a modifier, nous semble constituer un empi&tement sur le fond. Ma’ dCl& gation appuie done l’amendement propose par la delegation du Royaume-Uni, et nous ‘esp&ons que l’Assembl6e se prononcera rapidement B ce sujet. M. ZORINE (Union des R6publique.s socialistes sovi6tique.s) (traduit du russe) : C’est avec’ Ctonnement que la dC1Cgation de I’URSS a &out6 la declaration du reprksentant du Royaumt-Uni, ainsi que celle que vient de faire sur cette question la reprtsentante des Eta&-U& d’Amirique, Nous avons Ct.6 &onnCs que .le reprtsentant du Royaume-Uni ait insist6 pour que, dans les Con- Sir Hartley Shawcross spoke here at some length about the rights of the governments of the territories covered by this paragraph and about the self-government of ,such territories. But what is the meaning of this paragraph? The meaning of this paragraph is quite clear. It gives colonial powers the right not to extend the powers of this Convention to one or another Non-Self- Governing Territory, which means that the Convention prohibiting the traffic in women and children need not apply to one or another colonial territory administered by a colonial Power. The reactionary nature of this amendment is perfectly obvious. It is even a matter for surprise that there should still exist in the civilized world of today States whose representatives insist on reserving the right not to apply the prohibition of the traffic in women and children to colonial Powers. The USSR delegation spoke against this disgraceful proposal in the Third Committee. We considered it to be disgraceful, and we were supported in the Third Committee by the majority of the countries represented in the discussion of this question. The question of how the United Kingdom or any other colonial Power should reach agreement regarding the implementation of this paragraph within its own territorial complex is an internal question for each of these colonial Powers, The United Nations cannot deal separately with each territory administered by these Powers. Each Power can reach agreement individually on the legal regulation of this matter. I think there was no need for the United Kingdom representative to speak at such length about the fact that the exclusion of this paragraph would, allegedly, render more di&ult the selfgovernment of these Non-Self-Governing Territories, etc. It is quite clear that, should the United Kingdom or other colonial Powers wish to extend these Conventions to their colonial territories, they are-in a position to do so within their own territorial complex. They can always reach an agreement with the authorities of one or another Non- Self-Governing Territory. It would seem to us that insistence on the retention of this paragraph amounts to insistence on the retention of a proposal which can only be regarded as being of a most reactionary nature. We see no grounds for retaining this paragraph now, all the more because I do not think there is a single representative present who feels able to countenance the possibility of traffic in women and children in colonial territories. . Sir Hartley Shawcross a par16 longuement des droits qui appartiennent aux gouvernements des territoires vi& dans cette clause et il a invoque l’autonomie de ces territoires. Mais quel est le sens de cette clause? 11 est parfaitement clair. Cette clause autorise les Puissances coloniales 8. ne pas etendre la validit& de la convention a tel ou tel territoire non autonome. Autrement dit, les Puissances coloniales peuvent ne pas appliquer la Convention sur la ripression de la traite des femmes et des enfants dans certains territoires coloniaux placCs sous leur juridiction. Le sens r.5 actionnaire de cet amendement est parfaitement ivident. 11 est vraiment Ctonnant que, dans le monde civilis6, il existe encore des Puissances dont les representants insistent pour que soit sauvegard& leur droit de ne pas appliquer aux pays coloniaux les mesures concernant la rtpression de la traite des femmes et des enfants. * / , La dtlegation de I’URSS B la TroisiEme Commission s’est opposCe a cette proposition d&honorante. Nous l’avons estimee dtshonorante, et la majorit des pays represent& a la Troisikme Commission et qui ont as+&& a l’examen de cette ques- :ion se sont ralli& a notre point de vue. La question de savoir quelles sont les mesures lue le Royaume-Uni ou toute autre Puissance :oloniale devrait prendre a I’intCrieur de leur iysteme imptrial pour faire appliquer ce para- Taphe relkve de la competence int&rieure de’ :hacune de ces Puissances. Les Nations Unies ne ?euvent pas s’occuper de chacun des territoires JlacCs sous la juridiction des Puissances coloniales. Shacune des Puissances doit preciser elle-m&me es modalit& juridiques de la mise en application 1e ce paragraphe, je ne crois pas que le reprCsentant du Royaume- LJni ait eu rCellement besoin d’insister B ce point ;ur le fait que l’6limination de.la clause en ques- :ion rendrait plus difficile l’administration des :erritoires non autonomes. 11 est parfaitement tvilent que si le Royaume-Uni ou les autres Puis- ,ances coloniales voulaient Qendre la validit de es Conventions a leurs territoires coloniaux, ils lourraient le faire a l’indrieur de leur systtme mperial. 11 leur serait toujours possible de s’enendre avec les gouvernements locaux de chacun les territoires non autonomes, Nous avons done ‘impression que ceux qui insistent pour que cette :lause soit maintenue dans le texte demandent le rnaintien dun proposition qu’on ne saurait quali-, Fier autrement que d’absolument r6actionnaire. Nous ne voyons pas de raison pour maintenir cette clause, d’autant plus qu’il semble ne pas y avoir .ci de rep&entants qui estimeraient possible de :olGer la traite des femmes et d&s enfants dans .es territoires coloniaux. 9 t t C s ( I i t ; C 1. ; ( j The majority of the Sixth Committee-an overwhelming majority of forty-five-were in favour of adopting this amendment, that is to say, in favour of adopting these Conventions in a modified form. The USSR delegation hopes that the majority of the representatives here present will also support the adoption of the Third Committee’s report,
The President unattributed #556
In accordance with rule 76 of the provisional rules of procedure for the General Assembly, when an amendment revises, .adds to, or deletes from, a proposal, the amendment bhall be voted on first, and, if it is adopted, the amended proposal shall then be voted on. I now call upon the representative of Haiti. -, Mr. VIEUX (Haiti) (translated from French) : It was not my intention to speak on thii subject, as I had not attended the meetings of the Third Committee. However, while studying the resolution voted by the Committee, and the proposed amendment to this resolution, I felt that the representative of Haiti, one-time colony, could not allow so generous a resolution to be modified without coming to this rostrum to express his point of view firmly, though modestly. , The delegation of Haiti considers that, as fortyfive votes in the Committee were in favour of the draft resolution, forty-five countries having considered it necessary to extend the benefits of the treaties to colonial and mandated territories, to any country where men live, simply because they are ‘men, or where women live, simply because they are women, this resolution, which is an expression of human generosity and reason, deserves to be left intact by us. Any amendment to this resolution, any demand at this stage that we should limit to a certain number of countries that which was so generously granted to all nations, would amount in our opinion to an attack on the faith which we should have’ in ourselves and in the Organization to which we belong. Le PRESIDENT (traduit de Panglais) : Conformt5ment a l’article 76 du rkglement intbrieur provisoire de 1’AssembKe gCnCrale, lorsqu’un amendement comporte une revision, une addition, ou une suppression inttressant une proposition, l’on vote d’abord sir cet amendement, puis, s’il est adopt&, sur la proposition amendie. Je donne maintenant la parole au reprtsentant d’Hailti. M. VIEUX (Hditi) : I1 n’&tait pas du tout dans i’intention du reprCsentant d’Ha’iti, qui n’a pas sidg& & la Trois2me Commission, de prendre la parole sur cette question. Cependant, en Ctudiant la r&solution votCe par la Commission, ainsi que l’amendement qu’il est proposC d’apporter a cette rtsolution, le reprksentant d’HaIti a consid&& clue son pays, ancien territoire colonial, ne pouvait laisser ‘modifier la r&solution si g&&euse adopde par la Troisi?me Commission sans venir a cette tribune exposer modestement mais fermement son point de vue. La dCltgatidn d’HaIti estime que quarante-cinq reprEsentants a la Commission ayant vote en faveur de la r&solution projetde, quarante-cinq pays ayant trouvt nCcessaire d’Ctendre le b&rCfice des trait& aux pays coloniaux, aux pays sous mandat, a n’importe quels pays ati se trouvent des hommes uniquement parce ‘que cc sont des hommes, oti se trouvent des femmes uniquement parce que ce sont des femmes, cette rtsolution, expression de la gtnCrositt et de la raison humaines, m&itc en virit4 d’&re integralement respect&e par nous. Apporter un amendement B cette r&solution, demander maintenant que nous limitions a un certain nombre de pays ce qui a 6th gCnCreusement accordC a toutes les nations, serait, seIon nous, porter atteinte a la foi que ndus devons avoir en nous-m&mes et en I’institution dont nous faisons If we look at the resolution as it has .been voted we can see that it is designed to bring a little hap, piness into the world. How, then, can it be urgec against it that it might be troublesome, to certair great Powers and hinder them in their work oj administration? I think, on the contrary, that just because some. thing has changed in the world, you should give your resolution the full scope which you original11 wished to give it. Failing that, what will have beer changed in the world? What is our function here if we are to remain as we were before the war against fascism, and what would be the use 01 having overthrown fascism? Many men have died: and died willingly, only because they hoped that something would bc changed in the world.
The President unattributed #557
I must ask the speaker to keep to the point and tc speak on the amendment. Mr, VIEUX (Haiti) (translated from FWYZC~ ) : Thank you, Mr. President, for that reminder. I had thought that the two questions were connected. I should like to add one word on the subject of the objection which has been raised, namely, that the new resolution would not fit in with the organic institutions of a great Power. I should like to demonstrate, on the contrary, that there is no fundamental impossibility, and that if one of the Powers represented here were to sign this resolution, there would be plenty of time for the mandated territories, or the countries in any way linked to it, to reorganize their own institutions in keeping with our resolution. Otherwise the colonies and the mandated territories in question would be encouraged to resist the progress which we want to initiate. Under the pretext of assuring their autonomy and of respecting their freedom, they would thus be allowed to disregard the freedom of others. Thus, through too much respect for these territories, we might find ourselves endorsing the disrespect which they themselves profess for certain other forms of civilization. This is why, without considering on which side of the fence I am, because I admit I hnve not studied the question, I address myself to your hearts rather than to your minds. This Third Committee has made a great step forward. Men thought that they owed this contribution to the world, because they felt bound to contribute something. They voted iir a certain way. Are you going to tell them that they were wrong, when their decision came from their in- Or, si nous considtrons la rtsolution telle qu’elle a CtC vot&e, nous voyons qu’elle tend 21 apporter un’peu de bien-&tre au monde. D&s lors, comment p&-on lui opposer qu’elle risquerait de troubler certaines grandcs Puissances et les g&ner dans leur administration? J’estime au contraire, justement parce que quelque chose a change dans le monde, qu’il faut faire ressortir dans votre r6olution la portte que vous avez voulu lui donner, Sans quoi, qu’y aurait-il de changC dans le mondc? Quel serait notre r81e ici, si nous devions en rester au point oh now Ctions avant la guerre centre le fascisme, et A quoi servirait d’avoir renverse le fascisme? Beaucoup d’hommes sont morts et ont accept6 leur mort uniquement parce qu’ils avaient l’espoir que quelque chose serait changC dans le monde. Le PRESIDENT: Je demande a l’orateur de s’en tenir au sujet en discussion et de parler sur l’amendement, M. VIEUX (Haiti) : Je vous remercie, Monsieur le Pr&ident, de ce rappel: ii me sembIait que ces questions &aient liees. Je voudrais done ajouter un mot seulement au sujet de l’objection qui a Ct6 prtsentee, A savoir que la rtsolution nou velle ne pourrait entrer dam le cadre des institutions organiques d’une grande Puissance. Je voudrais montrer, au contraire, qu’il n’y a pas la d’impossibilitC fondamentale et que si une des Puissances repr&entCes ici signait cette r&olution, elle aurait tout le temps ntcessaire pour que 113 pays SOUS mandat ou les pays qui sont Ii6 A elle amtnacent leurs institutions particuliEres dans, le sens de la x&solution que nous aurions vode; Dans le cas contraire; ce serait inciter les pays :oloni&, les territoires sous mandat en question, 1 r&sister au progrb que nous voulons instaurer. Sous ‘pr&exte d’assurer leur autonomie, sous prB :exte de respecter leur libertd, on leur permettr$t rinsi de ne pas respecter la libert6 des autres. Iinsi, on se trouverait justifier, pour excb de aespect, I’irrespect qu’ils professent pour certames rutres formes de civilisation, C’est pourquoi, sans considbrer de quel cat4 de a barricade je me trouve, moi qui, je I’avoue, n’ai )as eu & ttudier cette question, je viens m’adresser tnoins encore a votre esprit qu’A votre cceur. Un immense progrts a t$t6 Galis A la Troi- G&me Commission. Des s hommes. ont considtr4 lu’ils devaient au monde cette contribution, ?arce qu’ils devaient lui apporter quelque chose. [Is ont vott? dans un certain sens. Irez-vous leur dire qu’ils avaient tort, alors que leur d&&ion The meeting rose at 1.10 p.m. NINETY-SEVENTH PLENARY QUATRE-VING~-QIX-SEPTlEME SEANCE MEETING PLENlERE Held in the General Assembly Hall at Flushing Meadow, New York, on Monday, 20 October 1947, at 3 p.m. President: Mr. 0. ARANHA (Brazil). 38. Continuation of the discussion of the transfer to the United Nations of the functions and powers exercised lay the ILeagwe of Nations in respect of traffic in women and children and in obscene publications
The President unattributed #559
We shall continue the discussion of the report ‘of the Third Committee concerning the transfer to the United Nations of the functions and powers exercised by the League of Nations in respect of traffic in women and children and in obscene publications (document A/412). Le PRESIDENT (traduit de t’angtais) : Nous allons maintenant poursuivre la discussion sur le rapport de la Troisitme Commission relatif au transfer% a I’Organisation des Nations Unies des fonctions et pouvoirs exerces par la Societ6 des Nations en ce qui concerne la traite des femmes et des enfants et les publications obsdnes (document A/41 2). I call upon the representative of the United Kingdom. Sir Hartley SHAWCR~SS (United Kingdom) : I am very sorry to have to trespass again on the time of the Assembly, but the position in regard to this matter seems to be so widely misunderstood, owing, I am afraid, to my own failure to make it sufficiently clear when I spoke previously, that I must say just a word or two more in regard to it. I am not going to attempt to follow the representative who spoke on behalf of the delegation of Haiti in that exceedingly eloquent, not to say emotional, address which he delivered before we adjourned for lunch. It was, If I may venture to say so, an address which, delivered on some other ,occasion and about some other matter, would form a very model of that kmd. of oratory which nowadays unfortunately, is all too rare and which I always envy but to which I cannot myself, ever attempt to aspire. With charm and frankness, the Haitian representative said that he had not really studied the question at issue, but he appealed to our hearts. I am all in favour of appealing. to hearts. I do not mean to feminine hearts but, within reason, La skance est levke d 13 h. 10. Tenue duns ta satte de ‘I’Assembtde g&&ate B Flushing Meadow, New-York, te tundi 20 octobre 1947, d I.5 heures. Prksidetit: M. 0. ARANHA (B&l). I 38. Suite de la discussion sur le fransfert B I’Qrganisation des Nations Unies des fonctions et pouvoirs exe&s par la Soci& des Nations en ce qui concerne la traite des femmes et des enfants et les publications obscines Je donne la parole au repr&entant du Royaume-Uni. Sir Hartley SHAWCROSS (Royaume-Uni) (traduit de Panglais) : Je regrette vivement de devoir abuser de nouveau du temps de I’AssemblCe mai+ en ce qui concerne cette question, la situation me semble donner lieu i de tels malentendus - dus, je le crams, au manque de clartC de mon expose p&&dent - qu’il me faut ajouter quelques mot9 ?. ce sujet. Je ne vais pas essayer de suivre le rep& sentant qui, parlant au nom de la d&gation d’Haiti, a prononce un discours extrtiement eloquent, pour ne pas dire dmouvant, avant que nous ne levions la seance pour le d6jeuner. Si je puis ainsi dire, c’est un discours qui, prononc6 en une autre occasion et sur un autre sujet, constituerait le modi$le meme de ce genre d’eloquence, malheureusement trop rare a l’heure actuelle, que j’envie toujours mais que, pour ma part, je dois renoncer B atteindre jamais. Avec une franchise charmante, le reprtsentant d’Htiti nous a avouC qu’il n’avait pas reellement &udiC la question, mais il a fait appel a notre cceur. Je suis tout & fait d’avis de faire appel aux sentiments. Je ne veux pas parler de
Cite this page

UN Project. “A/2/PV.96.” UN Project, https://un-project.org/meeting/A-2-PV-96/. Accessed .