S/PV.127 Security Council
▶ This meeting at a glance
6
Speeches
0
Countries
1
Resolution
Resolution:
S/RES/22(1947)
Topics
UN Security Council discussions
General statements and positions
UN membership and Cold War
General debate rhetoric
(The representative of Albania took a seat at at the Council table.)
I call upon the representative of Albania.
Mr. HYSNI KApo (Albania) (translated from French): Although the Albanian delegation has had several opportunities of explaining to you the .true rea$Ons for the British accusation, we have come to the conclusion that due attention has not been given to our redaration and that the Security Council har not given our statements thorough consideration. On the contrary, certain members of the Council have supported the United Kingdom accWlation against Albania without any proof, mer-ely basing themselves on suppositions.
In his resolution, the Uni~ed Kingdom representative continues to pursue the same aim ~ he -is, attempting tL. obtain the endorsement of the Security Council for his accusation by proposing that you s~ould recommend the two parties to submit this dispute forthwith to the Intemational Court of Justice, which will then, in its turn, have to pronounce judgment.
V~yis itrecommendcd to Albania to try out its case before the International Court when tllat country has done nothing to justify the British accusation, when it is absolutely free from guilt, and when the Security Councilitself has no proof in that respect.
Should States such as Great Britain stilt be . allowed to subject Albania to fresh injustice? Is it fair that a small nation which shed its blood at the side of. all progressive peoples auring the last war should be called upon to account fot its action by Great Britain, which has made a habit -of covetousness? Is it fair that such treatment should be meted out by the Security, Council toa small nation which left 48,000dead and wounded on the battlefield in the cause of
peace~.justice~ freedom and independence?
No,.gentlemen,Albania does notdeserve such treatment.
.. ItiS criIni~altoplaywith the honour arid fate .0£ a'people :which only wishes to be master in its own· house and maintain. friendly relations with all nations. The Security Council should not lose sight of these machinations C)D ~he part of Great Britain. . ,
There is n() reason why the name of Albania should be invQlvedinthisresolution. The United Kingdom ~bitionisnotworthy of 'Consideration.. The United Kingdom resolution .shouldbe categorically rejected by the Council.
(Le representant de I'Albanie prend place a la table du Co.nseil.) .Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je donne la parole au representant de l'Albanie.
M. HYSNI KA,po (Albanie): Bien que la delegation albanaise ait eu plusieurs fois l'occasion d'exprlmer devant vous les raisons veritab!es de l'accusation brltannique, elle a cnnstat6 que I'attention necessaire n'avait pas 6te accordee a sa d6cIai'ation et que le Conseil de securlte nc lui avait pas consacre une etude approfondie, Au contraire, certains membres du Conseil, sans aUCUile preuve, mais simplement en se fondant sur des suppositions, ont appuy6 l:accusation britannique contre l'Albanie.
Le representant du Royaume-Uni, dans sa r,esolution, poursuit toujouis le m@me but: il cherche afaire Iegaliser l'acc.usation par le Consell de securite, en vous proposant de recommander aux deux parties de soumettre immediatement ce diff6rend a la Cour internationale de Justice qui, ason tour, devra se prononcer.
Pourquoi recommande-t-on a l'Albanie de saisir l'organisme intemational de justice, alOlS que ce pays n'a rien fait pour justifier I'accusation britannique, n'est absolumentpas respon~ sable, et que le Comell de securit6 lui-meme n'a aucune preuvc ace sujet?
Faut-il encore permettre que des Etats comme la Grande-Bretagne {assent sub~ de nouvelles injustices a l'Albanie? Est-il juste qu'une petite nation, qui a verse son sang a cate de tous les peuples 'progressistes au cours de la. derniere guerre,soit prise apartie par la Grande-Bretagne, qui a fait de la convoitise une habitude? Est-il equitable qu'un tel traitement soit inflige par le Conseil de s6curite aun petit peuple qui a laisse l!Uf le champ de bataille 48.000 morts ,et blesses, pour la paix,la justice, la libert6 et l'independance? .
~on, Messieurs, l'Albanie ne merite pas un tel tr&tement. . . , n est crimincl de· jouer avec l'honneur et le desuI1 d"tm peuple qui veut seulement @tre maitre chez luiet .entretenir des rapports d'anutie avec toutes les nations. Le Conseil de gecunte ne doit pas perdre de vue· ces agissements de ~a Grande- Ilreta~e., ,
Il n'y a pas de raison pour que le nom de l'Albanie soit m@M a cette resolution. La resolut~on britanniq~e ne merite pas d'etre prise en consideration. La resolution britannique dOitetre •rejet~e categ?riquement par le Conseil. ~
"Les decisions que nous adoptons doivent etre fondees sur des faits, des preuves, afin d'assure!' un regIement equitable dans l'interet de la'paix du monde ou, pour reprendre leS termes memes de la Charte, afinde "realiser par des moyen... pacifiques, conformement aux principes de la justice et du droit international, l'ajusteI,llent ou le reglement de -differends ... de caractere inter- .national". Pour atteindre ce but, le Conseil doit se mettre en devoir d'etablir les faits et de rassembIer tous les renseignements utiles; il doit ensuite les examiner caImement et judi~ieusement, de
."We must ... act on facts and evidence to ensure a just settlement in the int~rests of world peace or, in the actual words of the Charter, ~to bring about by peaceful means and in conformity with the principles of justice and international law, adjustment or settlement of international disputes'. To do this, the Council must proceed deliberately to ascertain all the facts and xelevant information and then examine the facts and information calmly and judiciously 50 that justice can be administered. . . . In short, the Council is intended to occupy a position ... cGmparable to that of the International Court of Justice in' relation to justifiable disputes. :The Council should govern its actions and. decisions accordingly. It should administer impartial justice according to equity and good conscience and the proven merits of the particular case." 1
fa~on a se prononcer en toute justice • . • Brei, le Conseil de securite est appele a remplir des fonctions . . . comparables a celles de la COU!' internationale de Justice, apropos des litiges qui sont soumis a sa juricEction. Des principes identiques devraient, en consequence, presider ~ ses actions et gouvernel' ses decisions. ,n devrmt rendre un, jugement impartial .conforme aux regles de l'equite, agk seIon sa conscience et en tenant compte du bien-fonde de l'affaire qui lui est soumisel.," .
We feel that those considerations apply especially to non-permanent members of this Council. In the opinion of my Government, they are here not to represent a particular point of view, not to represent a particular group, not to 'represent their own country, but as elected members, to act for the whole of the United Nations.
Nous estimOIlS que ces considerations s'appliquentspecialement aux membres non permanents du Consei! de sccurite. Mon Gouvemement est d'avis que les membres non permanents ne siegent pas au Conseil pour exposer un point de v'J,e particuI;er, ni pour representer un groupe quelconque, ni pour representer leur propre pays, mais en tant que membres Clus, pour agir dans l'interet de toutes les Nations Unies. '
, . Que voyons-nous dans le cas qui nous occupe? Un examen.attentif de toutes les declarations, et de tous les renseignements semble autoriser la' conclusion qu'il y a de la part de certains membres du ConseiI une tcndance marquee a prejuger le cas dont .nous soronies saisis." Nous constatons meme qu'au lieu de statuersur lafoi des preuves et des faits etablis, certains.membres du Cons~il ont Cmis des opinions fondees sur. des ideen precon~ues. Aussi ,bien, si l'on av~t dispose de preuves d'une evidence absolue, cetteaffaire n'aurait jamais ete souInise au Conseil de securite pour commencer.'D'un autre cote, si certains membres du Conseil exigent des preuves indiscutables, le Conseil de securite ne pourra jamais prendre une decision. Les membres du Conseilde securite doivent decider en se fondant sur lespreuves qui , leur sont soumises, et le 'faire en 'gens senses 'desireux d'arriver a une conclusion sensee.
What do we find in this particular case? A peru..'1a1 of all the statements, and all the information, leads one '1:0 the conclusion th"t there was a:, pronounced tendency on the part of some . members to prejudge the case. We even find that instead of making a decision on the evidence and the facts as ascertained, there were theories advanced by some members of this Council to fit preconceived notions.
, Moreover, had there been one hundred per cent proof 'in this case, it would never'have reached the Security Council in the first instance. On the other hand, if members are going to insist that yOll inust have one hundred per cent proof, the Security Council mightnever reach a decision. They have to act on,the evidence as'reasonable men and come'to a reasonable conclusion. "
. _.. .
1 Traduction officie11e.La declaration originate du repre. sentant de l'Australie et· l'interpretationqui en £Ut
1 See JO~f!nal of the Security Countil, First Year, No. 20, 26th meetmg. page 597. ,
donnc~, a l'epoque se lrOuvent dansle Journal du Conseil de $ecurite, Preiniere Annee, No20.26etne ~ce. page 397..
For that reason, can it be said that the case must remain as it stands, 01' can it,even be argued that it should be removed from the agenda of this Council? The issue is deeper,than that. It is not only a question concerning the two parties, that is, the United F..ingdom and Albania.. The resolution used these words - and I do not think there was' any objection to, that on the part of anyone:' cc. • • considers that the laying of mines. in peace time without notification is unjustified and an, offence against humanity". It is! How then can this Security Council not pursue it or not make a recommendation so that crime shall be. punished, when there has been a crime against humanity?
What; 1ten, does the resolution propose? The resolution asks that the matter be referred to the Intemation~lCourt of Justice. However, the representative of Albania says that we" did not have sufficient proof and that we did not give due regard to the evidence. ,But the International' Court of Justice can do very fully the very things . we were not able to do here. It can collect addi- . tional evidence, and, particularly in the~ral hearingS provided under Article 43, it can call in. Witnesses, experts, counsel and advocates. It can obtain material witnesses for exaInination and cross-examination so that justice'shall be done. .We are sure that it is not an injustice to ask Albania to appear before. a 'body such as the. Int('mational' Court. I should'think Albania would' welcomethatopporttmity. Moreover, 1· would remind the representative of Albania that the other 'party to the dispute can briilg the case before the Court, ifthe. Council so reCommends, and in the event of failure by ,the OppDSing party to appear.or defend itself,a judgment may be given againSt it.
,&'tothe questioIl of jurisdiction, t shotiIdllke to make the following observations. Under
Pour les lpemes raisons, peut-on dire que cette affaire doit rester en l'etat et meme qu'elle doit ctre retiree de l'ordre du jour du Conseil? Le probleme, ~ la verite, est bien plus complexe. n ne s'agit pas seulement d'un diffex-end entre deux parties, en l'occurrence le Royaume~Uni et I'Albanie.. Le libelle de la resolution portait tm effet - et je ne pense pas qu~on ait ~uleve aucune objection contre les termes de .ce texte - cc••• considere que la pose de mines en temps de paix, et sans avertissement, est un ade injustifie qui constitue un crime COI1tr,e l'humanite".C'en est un, .en verite. Comment, da...11S ces conditions, le crime ayant ete commis, le Cnnseil ,de securite peu,t-il ne pas lepoursuivre, ou 't~e pas demander -qu'il ~oit puni? .." , . , : Que propose la resolution? EBe demande que la cause soit deferee a la Cour intemationale de Justice. Or, le representant de l'Albanie decI?.!'~ que nous n'avons pas dispose de preuves sutfisantes et que nous n'avons pas accorde la consi~ deration voulue aiJx temoignages qu'on nollS a apportes. Je repondrai que la Cour intemationaIe de Justice peut precisement faire afond tout ce que nous n'avons pu faire ici. Elle pent rassembler des l.reuves compIementaires, dIe pent, notamment" etant donne la procedure orale prevue a l'Article 43, convoquer des teIIlo~ et faiteappel a des exp.erts, des conseils et des avocats. Elk peut'faire comparaitre les ,tenioins de faits essen-. tiels ala cause, demaniere a permettre inte.rroga~ toires et' contre-interrogatoires 'et a pouvoir statuer en toute justice. Nous' sommes persuades que ce n'est pas commettre une, injustice envers I'Albanie que de lui demander de"comparaitre
d~vant un organisme comme laCour intemationale de Justice. On atll:ait p,u'periser que I'Albanie' accueillerait avec satisfaction l'occasion qui lui etait offerte. Jerappellerai, d'autre part; au representant' de l'Albame que, si le Conseil desecuriM le'recommande, l'autre partie au differend peut porter l'affaire devant la Cour, ' et qu'au cas ou la partie adverse ne se presen- '. terait pas ou s'abstiendraitde· faire valoir ses. moyens, la Cour pourrait reildre Un jllgement ,contre elle. . '.
En ce qui conceme la question de la compe-' tence du Conseil, je voudrais fake lesquelques -'- -~.:.;a
Les termes de la Charte que je viens de rappeler impliquentque les Membres ont accepte la competence du COllileil.·De plus, je me refererai a la Iettre d'im~tation que le Conseil a envoy&: . au Gouvernementalbanais etdans laquelle figure cette condition essentielle: ". . . participer, sans droit de vote, aux discussions relatives ace dif- , ferend, a la condition que l'AIbanie accepte, dans , le cas actuel, tontes les obligations qu'allraita' assumer un Membre des Nations Unies dans un, cas analogue!". Toute decision, par consequent, qt'.e nous pourrions prendre, toute recommanda- , tion .que nous pourrions formuler, engage aussi . bien "A1banie que le Royaume-Uni.
That reference implies an accep,'ance of jurisdiction. Furthermore, in the letter of invitation sent by this Council to the Government of Albania, there is one vital condition laid down: ". . . to participate without a vote in b.'1e proceedings with regard to this dispute on condition that Albania acc.epts, in the present case, all Ihe obligations which a Member of the United Nations would have to assume in a similar case."t Therefore, any decisbn, any recommendation that we may make bin& the United Kingdom and also binds Albania.
In addition, Article 36 of the Statute of the International Court of Justice provides for the jurisdiction of the Court as follows: ". . . com-
, En outre, l'Article 36 du Statut de la Cour , internationale de Justice stipule que la compe. I tence de la Cour "... s'etend ... a tous les cas specialement prevus'dans la Charte des Nations IUnies •.." On en arrive done a la conclusion suivante: en vertu des dispositions tantde laCharte des Nations Unies que, du Statut de la Cour internationale de Justice, le Conseilde securiteest c1airement habilite aformuler une recommahda~ tion comme celle que propose le representant du Royaume-Uni. Je·considere en outre, comrne je ,l'ai deja declare, que c'est notTedevoir d'agir de la' sorte, car it s'agit la d'UD crime contre l'humanite) et le Conseil de securite ne peut pas
pris~s all • . . ;matters specially provided for in the Charter of the United Nations .. ,"
Constquently, we arrive at this conclusion: under the provisions of both the Charter of the United Nations and the Statute of the Court, the Security Council is clearly entitled to make such a recommendation as the United Kingdom proposes. ,Further, as we said, it is our duty to do this because this is a crime against humanity, and the Security Council cannot, fot 'the sake of its own prestige, authority and repu\:ation, allow its·deCision to b~ rendered inoperative.
permettr~, dans l'interet ,de son prestige,. de. son autorite et de sa reputation, que sa decision soit rendue inoperante.
M. GROMYKo(Union des Republiques socialistes sovietiques) (traduit du russe):' Lorsque nous avonsexamine Ja question de savoir s'i1 y avait lieu iFinscrire al'ordre du jour du Conseil de securitela plainte britannique contrel'Alb~e, j'ai deja eu l'occasion d'exposer les vues de la deIegation,sovietiqne .~ eet egard2. Par la suite, lors de l'examen de laplainte britannique par le Conseil de securite, avant la creation de la,Sous- Commission que l'on saitS, puiS, aucours de ' rexamen du rapport presente par cette Sous- ,Commission, j'ai'egalement precise l'attitude de la delegation sovietique a f egard de la plainte britannique4; Toute la discussion de cette question devant le Conseil de securite,du commence-
Mr. G~OMYKO (Union of Soviet Socialist Republics) ,(translated from Russian): When .we discussed the question of placing the British complaint against Albania on the agenda of the Security· Council" I had the opportunity, of stating the position of the Soviet delegation in this
~atter.2 Later, in the discussion of the United Kingdorn..complaint in the Security Council, before the Sub-Conunittee was formed,s and then iJ;l the discussion,of that Sub-Committee's report, lalso stated the attitude ofthe Soviet delegation towards this United Kingdom, complaintY The entire discussion in the Security Council confinned, from beginning to end, that the action of the Unit~d, Kingdom in bringing this matter
1 Voir I~Proces·verbauxofJiciels.du Conseil de seeurite, Dem\:ieme Annee, No 7, page 131. .
1 See OfJici~l Records· of· the Security COlmcil, Second Ye:r, ~o. 7,page 131. ' , IbId., No. 6, p::lges 114 to 115. : Ib!d., N(j~ 18, pages 365 to 371. b .~~lb;d.;~No.26,Pllge~ ,lj78!f.
During the discussion of tIlis question, especially towards.the end of the Council's investigation, certain members, other than the representative of the Soviet Union, came to the conclusion that this question was not one for the Security Coun('.i! but for the International Court of Justice. Of course it would have been better to have come to such a conclusion at the beginning and not at the end of the investigation of this question, but "better late than never"! The fact that some other members of the Council came to the
co~clusion that it was not a question for the Security Council is very significant. That is precisely. what the. Soviet·representative'said at the outset in discussing the question of placing the United Ki.."lgdoll). complaint on the agenda of the Security Council. As a matter of fact,even the representative of the United Kingdom now asserts that there is no immediate threat to peace.
~at·is significant,coming from the representatiye of the .United· Kingdom himself,who did everything possible to blacken Albania and ~
~ribe to it the guilt, which.we have nu grounds whatever for doing. . .
-What do the facts, supplied by the representatives of the. United Kingdom abd Albania, say? .'Thefacts .tell us .that if the tesfunony submitted bythe British is in accordance with reality --.. that.isto say, that two British destroyers were blown up in the Straits of Corfu and that lives were lost-.-·if that testimony js in. accordance with. reality, then it.·collIdbe said that .the facts confirm such a conclusion, bu~ the British re},lresenta!iveshavebeen lInable to advancea'single fact which wollIdconvictAlbania either of having laid the II1ines or ofhaving.known' who did $0. There are no such facts. Not one of the m~mbersofthe SecurityCouncil has been able'to advance a single fact on that score.
"Some other.members of the Security Council, h()weveficonsidet: tha,t there isno need to respect the facts, .but thatit is possible.to make us.e of them freely. For~xample, it is pointed.out that "it is thought" or"itsee:ms"thatapart from Ali>ania nobody else. collId .have done --it, or, at any rate, that Alba;nia knew whp djd lay 'the mines. It is pointed out thatit is difficllIt to assume that any party other' th~n AlbaniacollId havelaid the.mines. That argumentis adduced, butjtis no proof. It is no proof, as I look at it, either from a legal or. from a factual point of
vi~YI. The Security Council cannot, on !he basis ofsuch observations, arrive ata conclusion which involves charging a country with having committed a ciime, nor can it arrive at that conclusiononthe basis ofsurmise. That, however, is ,what it amounts to: on the basU; ofsU11l1jSe, the conclusion is draWlrthat Albania is guilty.
Au cours de la discussion~et en particulier vers la fin del'examen de cette question, certains membres du Conseil, en dehors du representlint' de 1'!Juion sovietique, sont arrives a la conclusion que JScrl'faire n'etait pas du ressort du Conseil de securite, mais de la Cour internationale de . Justice. n eut mieux vaIu, evidemment, arriver a cette conclusion au debut et non a la fin de la qiscussion, mais "mieux vaut tard que jamais". Le fait que d'autres membres. du Conseilaient conclu que l'affaire n'etait pas du ressort du Conseil de securite est tres significatif. C'est precisement l'opinion qu'avait exposee le representant de l'Union so:vietique, tout au debut. lorsqu'on diseutait de l'inscription de la plainte britannique a l'ordre du jour du Conseil de securite. En fait, le representant du Royaume- Uni lui-meme affirme a l'heure actuelle qu'il n'r a pas de danger imminent pour la paix. Ilest significatif que cette affirmation emane du representant britannique lui-meme, qui a tout fait pour noircirl'Albanie et lui imputex: une faute que nousne .sommes aucanement fondes a lui attribuer.
Que nous reveIent les faits que nous ont ~oumis le.s representants du Royaume-Uni et de l'Al.. , bailie? Ces ~aits nous revelent ceci: si les renseign("ments fourriis par ItS Britanniques correspondent a larealite - c'est-a.-dire si deux ,contretorpilleurs britanniques ont ete endommages dam le detroit de Corfou, et s'il y aeu des pertes de viessices renseigneII:lents correspondent a la . •reaiite,nous pouvons dire que les faits confliulent ·une telle conclusion. Mais le~ representants bri· tcinniquesn'ont pu produire un seul fait qui puisse faire reconnaitre l'Albanie comme et~t coupable soit d'avoir mouille les mines, 1I0it d'.avoir suqui lesavait mouillees. n n'existe pa! de faits de cet ordre. Aucun membre du Conseil . .:le securit~ n'a pu dter un sellI fait a l'appw de cette•these. Certains'autres membres du 'Conseil considerent, toutefois, qu'il n'est pas indispensable de tenir.compte des faits, que 1'0n peut en user librement.. D'aucuns disent, par. e~emple, qu' "il., apparait" ou qu' "il semble" que personne, hormis l'Albanie, n'a pu mouiller ces mines,· ou du moins que l'Albanie a su qui les avait posees. Qnnous dit qu'il est difficile d'admettre qu'un ·autre pays que l'Albapie ait pu mouiller les mines. C'est la un argument qu'on fait valoir, mais qui est' loin de constituer' une .preuve. n, n~ coustitue, a monavis, aucune preuve,ni en droit ni en fait, etce n'est Pas en: ~e fondant sur des rem::u-ques de ce genre que le Conseil de securite peut a.ccuser un pays d'avoir commis un crime; il ne peut tirer ses ·conclusions de simples conjec o ·tureS. Or, c'est precisement ,ce qu'on fait ici; on part d'urie supposition pour conclure a la cuipabilitede l'Albanie. ~
The representative of Australia started to L~ representant de l'Australie a commence a speak here about facts. The Australian represen- . nous parler de faits. Les representants de l'Austatives.speak aboutt.'tatat practically every Itralie nous en parlent presque achaque seance, a. meeting, whatever question is under discussion. I propas d'tme question oud'une.autre. Or, je n'ai have never seen a greater disregard for facts jamais vu personne remoigner moins de respect than that displayed by the Australian reprepour les faits queles representants de l'AustraIie. sentatives. Only disregard ox facts can explain C'est ce manque de respect pour les faits qui, seW, the conclusions at which the representatives of peut expliquer l~conclusions auxqueiles s'arre- Australia arrive. I express no surprise a\. all, tent les representants de l'Australie. Mais je ne . however, for I realized earlier that talking m'en etonnerai pas, car j'ai deja eu l'occasion de about facts and a genuine regard for facts are Qnstaterque .parler des fait':! n'est pa:~ Jameme twO different things, and ·the disregard of facts chose que lesrespecter;le manquede respect que manifested by the Australian representative does le representant de l'Australie manifeste pour les
no~ by any means come as a surprise to me. The faits ne me surprend nullement.L'observation remark made,by the representative of Australia faite ,par le representant de r Au~tralie au sujet concernirig the veto also comes as no surprise to du veto ne constitue pas non plus .une ~urprise.. me. The representative of Australia has, we know, Le representant de I'Australie, on le saitdepuis long suffered from the "vetophobia"· disease, longtemps, soufl're,en particulier aux conferences especially at international coqferences. It is posinternationales" d'tine maladie appelee "vetosible'to recover from that disease, of course. I phobie". C'est: une maladie dont on. peut guerir, think that time will help the representative·of bien sUr. Je pense que l,~ temps aidant, le re- Australia to recover from "vetophobia". . presentant de l'Australie guerira de sa "vetophobie".
In view of what I have said, I think I must express a negative attitude to Sir Alexander Cadog:;m's proposal which.was submitted to us in draft form at the last meeting,of the· Security Council. Albania,is innocent of the' crime with which it is. charged by the representative of the United Kingdom. We have no justification,. therefore, for dragging Albania before the International Court of Justice, because in order to bring a.ny country before the International Court of Justice, some sort of justification is nec,:, essary•
Pour les raisons que j'ai indiquees, j'estiIne que je ne dois pasm'associer a la proposition que Sir Alexander Cadogan nous a presentee par ecrit lors de la derniere reuniondu Conseil de securite. L'Albanie n'est pas coupable du crime que.lui impute le' representant duRoyaume-Uni. C'est pourquoi nollS n'avons aucime raison de trainet l'Albame devant la Cour internationale de Justice, car, .pour deferer un pays;quel qu'il soit, . devant la Cour internationale, il'fautavoir' des raisens.
. The Soviet delegation acllleres firmly to the La delegation de l'Union sovietique estferme-' VIew - and in the course ·of di Jcussion of this ment cOI1.vaincue - et sa conviction est sortie question in the Security Council, that view has renforcee de la discussion qui a eu lieu devant been strengthened.still more - that there' is also le Conseil de securiM-. que nous n'avons aucune D;0 justification for' such. a decision by the'Secu- .raison, non plus, de prendre une semblable decinty Council, because the position of the'British sion au Conseil. de securite, etant dOfIne que la representative on thisquestiein is unfounded from' position prise par le representant britannique a start to finish. I therefore consider the proposal l'egard de cette question n'a jamais eu aucun made by therepreseIltative of 'the' United Kingfondement. J'estime doncque la pr-oposition lbim to be inacceptable to the So~:t ~~~~~~~~~~~_~~~~~~~_parlerepresentantdu~oy~~e-~~ne
Does any -other representative wish to speak?
The United Kingdom draft resolution is still before the Council. Since, at our previous meeting, Council action was, shall I say, frustrated, this new United Kingdom draft resolution is another attempt to settle this dispute in accordance with the spirit and provisions of the Charter and of the Statute of the International Court of Justice.
I think several delegations have referred to the fact that this case could have been taken to the International Court of Justice in the first place. I would remind those delegations that, as Albania is not.a Member of the United Nations, it could not be compelled to appear before the International Court of Justice. However, since its 'acceptance: of the obligations of Members of the United Nations, as contained in the Council's invitation to ~t to participate in a discussion of this case, Albania is now, like any Member of the United Nations, obliged to comply with the provisions both of the Charter and of thP. Statute of the International Court of Justice.
I would Jike to say that the United Kingdom resolution, which was supported by seven out of nine voting members, was really not punitive either in language or in character. It was intended to pave the way for a re-opening of the negotiations that might have led to a peaceful settlement of the case. Since that resolution could not be operative, the present resolution is merely another attempt, another means, to bring the two parties together and to settle the,ir dispute, if possible, by pacific means.
Speaking as the representative of CHINA I shall support this resolution when we come to vote upon it. If ,there are 110 other members who wish to speak on this draft resQlution, I shall 'ask the Council to take a vote on it. The draft resolution, 1.'!ltroduced by the United Kingdom, copies of which you have before you, reads as follows: "Havirtg considered statements of representa- tivesof the United Kingdom and of Albania concerning a dispute between the United King- dom and Albania, arising out of an incident on 22 October 1946 in the Straits of Corfu, in which, two British ships were damaged. by mines with resulting loss of life and injury to their crews, Le PRESIDENT (traduit de l'angtais): Un autre representant desire-t-il prendn: la parole? Le Conseil de securite est toujours saisi du projet de resolution du Royaume-Uni. En effet, etant donne qu'au cours de notre seance pree€- dente l'action du Conseil a ete, si j'ose dire, contrecarree, le present projet de resolution du Royaume-Uni est une nouvelle tentative pour regler ce differend conformement a l'esprit et aux dispositions de la Charte et du Statut de la Cmir internationale de Justice. Plusieurs delegations ont, je crois, fait remar- quer que cette affaire aurait pu, des I'origine, etre portee devant la Cour internationale de Justke. Jerappellerai a ces delegations que l'Al· banie, n'etant pas membre des Nations Unies ne pouvait etre contrainte a comparaitre devant la Cour internationale de Justice. Toutefois, du fait qu'elle a accepte les obligations imposees aux Membres des Nations Unies, telles qu'elles figurent dans la lettre du Conseil de securite I'in· vitant a participer a la discussion de cette affaire, l'Albanie doit desonnais, comme tout autre Membre de l'Organisation, se confonner tant . aux dispositions de la Charte qu'a celles du Statut de la Cour internationale de Justice. J'ajo.uterai d'ailleurs que, ni dans la fonne, ni dans le fond, la resolution du Royaume-Uni, qui .avait ete appuyee par sept sur neuf des membres votants, n'impliquait une sanction quelconque.· Elle etait destinee a preparer de nouvelles nego- ciations qui pussent conduire :;, un reglement pacifique de ce differend. Comme cette resolution . n'a pu prendre dIet, la resolution actuelle consti- tue simplement une nouvelle tentative, un nou· vea.u moyen de mettre les deux parties en pre- sence pour regler leur differend, si possible, par des moyens pacifiques. En ma qualite de representant de la CHINE, je . suis pret a appuyer cette resolution lorsqu'elle sera mise aux voix. Si personne ne desire prendre la parole au.sujet de ce projet de resolution, je vais.le mettre aux voix. Le projet de resolution presente par le Royaume-Uni et dont on vous a donne copie est .ainsi con~u: "Ayant examine .les declarations des represen- tants du Royaume-Uni et de l'Albanie au sujet d'un differend existant entre le Royaume-Uni et l'Albanie, a la suite d'un incident survenu le 22 octobre 1946 dans le detroit de Conou etau cours duquel deux navires britanniques furetlt endommages par des mines, ce qui-a fait des morts et des ble~es parmi leurs equipages, Australie Belgique Bresil Chine Colombie Etats-Unis d'Amerique France Syrie Votent contre: Neant S'abstiennent: Pologne Union des Republiques socialistes sovietiques Le representant au Royaume-Uni n'a pas · participe au vote. Australia Belgium Brazil China Colombia France Syria United States of America Votes against: None Abstentions: Poland Union of Soviet Socialist Republics 126. General discussion on the duties and responsibilities of the Security Council 126. Discussion generale sur les devoirs et les responsabilites du Conseil de securite Sir Alexander CADOGAN (United Kingdom): Mr. President, may I be permitted to say one word? It is not relevant to this case but it is relevant to our previous discussion Sir Alexander CADoGAN (Royaume-Uni) (traduit de l'anglais) : Monsieur le President, me permettez-vous de dire quelques mots? Ds n'ont pas de rapport avec le sujet qui nous occupe en ce moment, mais ont trait al'une de nos discus· sions anteneures. Vons vous souvenez qu'au cours d'une seance precedente, le representant du Bresil a fait une •declaration d'un,tres grand interet2. Je regrette · qu'il ne soit pas present aujourd'hui et je regrette · plus encore les raisons de son absence. n av3it souleve diverses questions relatives aux fonctions, aux responsabilites et aux droits du Conseil de securite, qui, amon avis, meritent un examen approfondi. Je dois dire que: pour ma part, je ne puis accepter sans reserve toutes ses conclusions. J'ignore quelle est l'opinion de mes collegues; je voudrais cependant emettre l'idee , qu'apres nous etre consultes et avoir renechi sur ·cette questiun, nous pourrions convenir qu'il 'serait utile de discuter~ ausein du Conseil, le · probleme souleve par le representant du Bresil, en demandant peut-etre a. un comite de juristes competents de. nuus donner des lumieres' stir ce point. J'estime que les pr:oblemes qui ont ete evoquCs id, mais qui n'ont encore fait l'objet d'aucune discussion, sont si importants que nous devrions les examiner en detail -et essayer de parvenir a une conclusion. Si mes collegues ap- prouvent cette suggestion, nous pourrions peut- etre proceder a cet examen a l'une de nos pro- chaines seances. Le PRESIDENT (traduit de l'an'glais): Je remercie le representant du Royaumc-Uni d(avoir You will remember that at an earlier'sitting, a very interesting sta~emeIlt was made by the representative of Brazil.2 I am sorry he is not here today, and sorrier still,about the reason of his absence. . He raised various points on the functions, responsibilities and rights of the Security Council, which I think deserve.very careful consideration. I must say that I could not accept all of them myself 'mthout qualification. I do not know the views of my colleagues; I only want to suggest that, after consulting together and reflecting upon the matter, they might think it a good thing for the Council, one day, to discuss the topics raised by our Brazilian colleague, perhaps in the light of an opinion which we might request from a suitable committee of jurists. I think these questions which have been raised but not vet discussed are so important that we should exam- ine them fUlly and try to reach conclusions on them. If mycolleagues agree, we might perhaps do so at some later date.
"The Security Council,
"Le Conseil de securite,
Votes for:
Votent pour:
The United Kingdom did not participate in the voting. .
I thank the representative of the United Kingdom for making reference to
Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian): It seems to me that Sir Alexander Cadogan's proposal is obscure, to say the least. It is a very nebulous proposal. It is hard to understand what the representative of the United Kingdom wishes to discuss. What is the question he is asking the Security Council to discuss? What and where is the problem? Who is proposing it? What is the purpose. of this discussion, and what are the considerations by which he is guided? None of this is clear. It is a very nebulous proposal. I am quite unable to discuss it.
If the representative of the United Kingdom has a proposal to make, let him submit it in writing to the Secretary-General three days·in advance, as laid down in the rules of procedure, and we will then see what sort of proposal it is. Now a proposal is submitted, both the nature and purpose of which are obscure, and we are asked to discuss it, and, moreover, to fix now the date of the meeting for discussing it in the Security Council. That is a very strange procedure.
Sir Alexander CADOGAN (United Kingdom) : Of course I know the rules perfectly well. I was not making a proposal to place this matter on the agenda. I said that I thought my colleagues on the Council would like to. have their attention drawn to the very important statement that was made. I think that if our Soviet colleague would read it again, he would see that it does in fact contain a number of very important points.
Our Brazilian colleague made a statement in which he enunciated celtain ideas on the rights, duties and responsibilities of this Council. We may not all share those views. Personally, I do not share them fully. However, if we leave them on record without any comment, I am afraid they may be invoked in the future as absolute rules. Therefore, all I did was to ask my colleagues if they would consider that statement carefully once again. We could consult each other about it some time, and if we found that there was general agreement that this matter required further study, some member of the Council or several- I should be prepared to do it myself, personally-" could then formulate a question to be placed on the Council's agenda in the regular way, with due notice. I merely made a personal suggestion that we should consider that impor-
M. GROMYKO (Union des Republiques sodalistes sovietiques) (traduJt· du russ6): 11 me semble que la proposition de Sir Alexander Cadogan est pour le mains imprecise. EUe est en tout cas fort nebuleuse. Il est difficile de comprendre ce que le r~presentant britannique desire discuter; pour quelle raison fait-il appel au Conseil de securit6, pour l'examen de quelle question, de que! probleme? OU est ia question dont il s'agit, par qui est-elle posee, quel est le but de la discussion proposee, sur queUes considerations se fonde-t-il pour proposer une telle discussion? Tout cela n'e8t pas clair. C'est une proposition bien nebuleuse. Pour ma part, je ne suis pas en mesure de l'examiner.
Si le representant du Royaume-Uni a une proposition it faire, qu'il la present~ par ecrit et qu'il en saisisse le Secret.aire general trois jours it l'avance, conformemel1.t au reglement interieur. Nous verrons alors qneUe est cette proposition. Mais id, on nous soumet une proposition dont on ne precise ni les buts, ni le caractere, et on "veut nous la discutions. On veut meme que nous fixions des maintenant la date de la seance du Conseil de securite qui lui sera consacree. C'est Ht une procedure bien etrange.
Sir Alexander CADOGAN (Royaume-Uni) (traduit de ['Qnglais): Bien entendu, je connais fort bien le reglement interieur du Conseil. Je n'ai p~ propose de porter cette question it l'ordre du jour. J'ai declare simplement que roes collegues ticndraient sans doute it ce qU'OD attirat leur attcntion sur la declaration importante qui aete faite id. Je pense que si le representant de l'Union sovietique voulait bien la relire, il consta· teraitqu'elle contient effectivement plusieurs points tres importants.
Dans sa declaration, le representant du Bresil a emis certaines idees sur les droits, les devoirs et les responsabilites du Conseil de securite. n est possible que nous ne partagkms pas tous ses vues sur la question. Pour ma part, je ne les partage pas dans leur totalite. Or, l'interventio1'l. figure au praces-verbal et je crains que, si nous' ne la commentons pas, l'on ne s'y refere it l'avenir conune it une regIe definitive. J'ai donc demande ' it mes coUegues, et je n'ai fait rien de plus, s'ils etaient disposes it reprendre l'examen detailIe de cette declaration. Nous pourrions d6liberer une autre fois sur ce sujet et, si nous convenona que la question demandeplus ample examen, un ou plusieurs membres du Consell - et je suis parfaitement dispose it le faire moi-~eme - pourraientrediger la question qui serait alors portk it l'ordre du .jour du Conscil, suivant la procedure ..~
Before I call on the representative of Syria, I wish to say a word about my suggestion which, as a matter of fact, was made upon the suggestion of the Assistant Secretary-General, to fix. a date in consultation with the members of the Council. Of course, at present that is a mere sugge::.tion. We are not going to hold a meeting to discuss the important statement of our Brazilian colleague - whose absences today, I regret - until all members of the Council agree to accept that suggestion.
Le PRESIDENT (traduit de l'ang1ais): Avant de donner la parole au representant de la, Syrie, je voudrais dire quelques mots a propos de la suggestion que je viens de faire, a dire vrai a. la . demande du Secretaire general adjoint, en vue de fixer nne date, d'accord avec les membres du Conseil. Ce n'est la naturellement, pour le moment, qu'une simple suggestion. Nous ne consacrerons une seance a la discussion de l'importante declaration du representant du Bresil, dont je regrette l'absence, que si tous les membres du Conseil acceptent cette proposition. En attendant, nous pourrions, je pense, demander au Departement juridique du Secretariat de rediger un memorandum relatif a certaines des questions soulevees par le representant du Bresil. Je repete qu'il ne s'agit la que d'une suggestion. Ce memorandum pourrait utilement servir de base a la discussion eventuelle de cette question.
In the meantinle, I think the Legal Department of the Secretariat might be asked to prepare a memorandum on. some of'the points raised by the statement of the Brazilian representative. Again, I just mention that as a suggestion. Such a memorandum might be useful to use as a reference should we decide to discuss the question.
M. EL-KHOURI (Syrie) (traduit de l'anglais) : Si mes souvenirs sont exacts, le representant du Bresil n'a pas demande que le Conseil de securite tienne une seance speciale pour discuter sa declaration ou ~es vues. Si je l'ai bien compris, il a simplement fait des declarations qui expriment son opinion personnelle sur l'etendue de la juridiction du Conseil de securite. S'il desire que le Conseil de securite prenne une decision fondee sur cette opinion, ou l'adopte en tant que regIe ou partie du reglement du Conseil, en vue de definir ou de limiter l'etendue de la juridiction du Conseil, on peut examiner cette declaration, comme l'a propose le Presidents et la mettre a l'ordre du jour pour discussion. Je crois que, dans les circonstances actuelles, la meilleure solution serait de laisser au President le soin de conferer avec le representant du Bresil. et de lu:\. demander s'il desire que 1'0n discute sa declaration a une seance speciale. Si le representant du Bresil en exprime le desir, nous devrons evidemment acceder asa demande et fixer la date d'une seance speciale. Toutefois, nouS'ne pouvons pas prendre pour le moment de decision'a ce sujet.
Mr. EL-KHOURI (Syria): As far as I remember, the representative of Brazil did not ask for a special meeting of the Security Council to discuss his statement or his views. As far as I understood them, they were simply statements expressing a personal opinion concerning the scope of the jurisdiction of the Security Council. If he wishes that this opinion be acted upon by the Security Council, adopted or presented as part of the regulations or rules for the Security Council, defining and limiting the scope of its jurisdiction, then, as suggested by the President, it might be considered and placed on the agenda for discussion. I think in the present situation the best thing to do is to leave it to the President tc? meet the representative of Brazil and see if he wishes to have his statement discussed at a special meeting. If he wishes to do so, certainly we shall have to accept his request and fix. the date for a special meeting. However, we cannot now take any decision on the subject.
Le PRESIDENT (traduit de l'ang1ais):. Aux observations du representant de la Syrie, je repondraiqu'il est exact que le representant dil Bresiln'a pas demande que l'on discute sa decl~ ration. Si l'on a propose cette discussion, 'c'est, je pense, parce quel'on desire ne pas laisser sea observations sans reponse; mais, si le Conseil desire ne pas discuter certains des points souleves, je n'insisterai pas pour consacrer une seance a la <lli"'ussion de cette decl~ration. . Comme je l'ai deja dit, il m'a semble, a entendre certaines observations que le representant du Bresil a faitesau cours de son discours, que c~ dernier restreign~tou limitait trop la competence et lespouvoirs du Conseil. Comme l'a fait remar-
. The PRESIPENT:I'n reply to my Syrian colleague's observations, I should like to say that it is true that theBl"~ilian representative did not ask for any discussion on his statement. This suggested discussion, I think, is animated by the desire not to leave some of his observations on record unchallenged, but ifit is the desire of the Council not to discuss some of the points he raised, the Chair has no wish to insist on holding a meeting to c;liscuss his statement. ,As I said before, some of the points he made in his statement seemed to me, then, as I· heard thems to place rather undue restrictions orlimitations on the competence and power of the Security Council. As the United Kingdom rep- IIR;tative has ju:::ai~, if these points are
discu..~on might be desirable, but if the majority of the Council is of the opinion that such a discussion is UIh'lecessary, I am perfectly agreeable.
Mr. EL-KHOURI (Syria): I consider that such a statement, expressing a personal opinion, is not binding on the Security Council in any respect, wh~ther it is refuted or not. Now there are many statements made on several of the cases which are before us with which we do not agree, yet nobody gives any response to them. They remain in the record, but they have no influence on future cases, this is especially true in this special case which is presented regarding the limitation of the scope of the jurisdiction of the Security Council.
M. EL-KHoURI (Syrie) (traduit de l'anglais) : A man sens, cette declaration, qui exprime une · opinion personnelle, ne lie en rien le Conseil de securite, qu'elle soit refutee ou non. Nous avom ,entendu de nombreuses declarations que nous , n'approuvons pas au sujet de plusieurs des affaires aont le Conseil est saisi, et cependant personne n'y a repondu. Elles sont consignees aux ,,roces-verbaux, mais eIIes n'ont pas de repercussion sur l'examen des affaires' ulteneures. II en est particulierement ainsi dans le cas qui nous occupe et qui coneerne la determination de l'eten- · due de la juridiction du Conseil. La competence du Comeil de securite est · definie par la Charte. Lorsqu'un cas particulier , se presente, la competence ou la non-competence du Conseil peutfaire robjet d'une discussion a : l'occasion de ce cas particulier. Le representant , du Bresil, ou tout autre representant, est libre de presenter des objections ou des observations sur ,raffaire lorsque ce11e-ci est soumise. II peut donner a ces observations un caractere general; mais raffaire ne ,fera robjet d'une discussion que si celui qui l'a soumise le demande et insist,e pour qu'on l'examine, et pour que ron redige une · resolution. In this case, we have nothing of the sort. Or, ce ri'est nullement le cas ici. Comme je As I said, the President mar consult with the: l'ai dit, le President peut conferer avec le rerepresentative of Brazil. If the latter' wishes to' presentant du Bresil. Si celui-ci desire quel'on .place his declaration under discussion,. we are discute sa declaration, nous serons toujours disalways ready to accept his request. . poses aacceder asa demande~
The competence of the Security Council is defined in the Charter. When a case is presented, the competen~eor non-competence of the Council can be discussed on that particular case. The representative of Brazil, or any other representative, may raise,opposition to the case when it is presented and make remarks about it. The representative may present them in a general form, but the case would not be discussed unless the proposer himself wished to do so and pressed his points so' as to put them under discussion in order' to formulate some resolution.
There are two more speak- Le PRESIDENT (traduit 'de l'anglais) : Deux ers who wish to be heard. I am afraid the Chair autres membres ont demande aprendre la parole. " has, unf9J,;t;unately, raised this discussion by some . Je crains que cettediscuSsion n'aitete provoquee unfortunate Phr~ing. What I had in IIlind was par quelque e..'Cpression impropre de ma part. Ce
re~Jly not so much to hold a meeting to discuss . quej'avais en vue, aufond, etait moins de convo- .. the statement of our Brazilian colleague, -but, quer-une reunion ,pour discliter la d~claration du .rather, to give members of this Council an representant duBresil, que de donner aux'memopportunity, if they so desire, *0 make observabres du Conseil l'occasion, de presenter des ob· tiOllS on some of the points raised. As. for fixing servations sur quelques-unes des questions soulea
c date for such a meeting, I had, of course, .vees, si tel etait leur desir. Quant a fixer la date no intention of doingso without first ascertaining d'une telle seance, je n'avais naturellement paS the views 'of the majority of. the Council. "l~iTlteritionde le fme avant d'avoirpris co11l1ais->, sance de l'opinion de la majoritedesmembres du Conseil. . J'ignore !!i les membres du Conseil sont d'avis
,I do not know whether the members are content to leave the .matter there, or. whether they wish to discuss this question further. Mr. Gromyko and the ,Brazilian representative have both asked to speak.
Mr. GROMYKO (UIli~nof Soviet Soeialist Re-M. GROMYKO (Union des R6publiques socia~ .publics) (translated from Russian): It seelllS listessovietiqu~)( traduit du russe):ll me sellitome that there I is no .such question on 'oar, . ble qU'une. te11e question. ne figure pas.a nocre a..~.enda .an.cl I d.o n...ot.un.derstand. why the dis-I o.rd.re d.u. jour et je ne co.m.prends. p.as pourqu.oi cussion has developed. ,sif Alexander Oadogan ·une discussion 's'est engageea: son sujet. Sir
d~en rester ia ou' s'ils desirent poursuivre cette ,discussion. ·M. GromykQ et le representant du Bresil ont tous deux demande 'la parol~.
Peut-ctre le representant du Royaume.;Uni veut-il nous soumettre une question ou une autre? Qu'il s'adresse donc au Conseil dans les formes requises. Nons examinerons alors cette q'Jestion et· nnus l'inscrirons eventuellement a l'ordre du jour. Mais, pour l'instant, nous n'avons aucun objet de discussion. C'est pourquoi je propose d'arreter ce debat qui me semble sans objet, de faire figurer, comme il se doit, au procesverbal de notre seance, la declaration du rep~ sentant du Royauine-Uni, et de nous en tenir la.
Le PRESIDENT (traduitde l~anglais): Je dois encore donner la parole.3o un representant. Puisque toute cette discussion a surgial'occasion d'un discours du representant du BrCsil, je suis certain que nous voudrons tous entendre notre collegue brCsilien. M. MUNIZ (Bresil) (traduit de l'anglais): Je tieus adonner mon appui arix divers representants du Conseil qui desirent discuter de cette question. n s'agit en effet d'une question tres importante, qui conceme l'efficaclte et le prestige du ConseR de securite. Une discussion g-enerale pourrait conduire le Conseil de securite adonner une interpretation officielle qui pourrait beaucoup faciliter la tache du Conseil dans l'avenir, Bien que M. Aranha n'ait so~eve la question qu'incidemment, je suis certain que s'il etait ici. il accueillerait favorablement un debat sur cette question au cas Oll la majorite des membres dll Conseil serait de cet avis. Le PRESIDENT (traduit de l~an/!lais) :' Comme le representant de la Syrie·l'a del30 fait observer. je propose.qu'on confie au President et au Secretariat le soin de reg-Ier la question. lIs confer-eront avec les membres du Conseil sur le pc)fut de savoir si l'on peut porter cette question'a l'ordre"'! jour et a queUe date il convient de le faire. ~c Jirellement, si la majorite des membres s'oppose a ce que l'on entame cette discussion ou . ace Que l'on' donne aux Inembre$ du Consdl l'occasion de presenter d'autfesobservations, nous n'irqns'pas plus avant. .Te remercie cependant le representant du Bresil d'avoir declare que, a son avis,M. Aranha serait heureuX: Que' l'on donn~t aux membl'es du Conseil l'occasion d'exprimer leurs points de vue personnels sur ca'te question. Nous en resterons la' pour l'instaJ;lt~ La seance est levee a17 h.05.
Mr. MUNIZ (Brazil): I wish to support the views expressed by several of the representatives in favour of a discussion on this matter. It is a .very important point which concerns the efficiency and prestige of the Security Council. General discussion of the matter might lead to an official interpretation by the Council, which niight be of great help to the future work of the CotIDcil. Although Mr. Aranha raised the point inCIdentally, I am sure that if he were here he would welcome a discussion of the matter if that is the opinion of the majority of this Council.
.AS our Syrian colleague has already remarked, I suggest that this matter be left in the hands of the President·and the Secretariat, who will consult the members of the Council as to whether and when this question may be put on the agenda. Of course, ·if· the niajorityare opposed to such a discussion or to giving a further opportunity to members to make observations, then the matter will not be brought up at all. B\lt I am grateful to our Brazilian colleague for making the observation that he thinks that Mr. Aranha would welcome Such an opportunity for expression by members . of the Council of their individual views on this question. We Will leave themattcr at that.
Security Council Publiccliions Publications du Conseil de securite
Journal of the Security Council (18 January- 11 July 1946), bilingual: English-French, 42 issues, 868 pages, the set $4.20
Supplements to the Security Council Official Recordll, First Year, Second Series, bilingual: English-French.
Supplements Nos. I to 10, 190 pages, the set... $1.95
Sptcial Supplement: Report of the Sub-Committee on the Spanish Question, 104 pages, English edition $ .90
Provisional Rules of Procedure of the Security Council, English edition $ .20
Journa' du Conseil de securite (18 ianvier-11 iuillet 1946),bilingue: anglais-fran~s,42numeros, 868 pages, la serie $4,20
Les numeros 1 a 42 du Journal du Conseil de securite contiennent SO'.lS forme provisoire, les procesverbaux des 49 premieres seances du Conseil de securite. Ces proces-verbaux sont actuellement reedites et paraltront ult&ieurement sous le titre: Procesverbaux officiels du Comeil de securite, Premiere Annee, Premiere Serie. La publication du Journal du Conseil de securite a ete interrompue le II juillet 1946.
Proces -verbaux officiels du Conseit de securite, Premiere Annee, Seconde Serie, bilingue: anglaisfran~ais.
Proces-verbaux officiels Nos I a29, cinquantieme seance a quatre-vingt-huitieme seance, 702 pages, la sene $4,90
Supplements aux proceSi-verbaux officials du Conseil de securite, Premiere Annee, Seconde Serie, bilingue: anglais-fran~s.
Supplements Nos I a 10, 190 pages, la sene $1,95
Supplement special: Rapport du Sous-Comite charge de la question espagnole, 104 pages, edition fran~aise $0,90
Les Proces-verbaux officiels du Conseil de securite, Deuxieme Annee, ainsi que les Supplements, sont en cours de publication. Dne liste de ceux qui sont deja
1ivrab~es peut etre obtenue sur demande adressee aux agents de vente.
Reglement interieur provisoire du Conseil desecurite, edition franc;;aise $0,20
DOMINICAN REPUBLIC REPUBLIQUE DOMINICAINE LibrerfaDominicana Calle Mercedes No. 49 Apartad0656 Ciudad Trujillo
ARGENTINA-ARGENTINE Editorial Sudamericana S.A. Cane Alsina 500 Buenos Aires
AUSTR.ALIA-AUSTRALIE H. A. Goddard Pty. Ltd. 255aGeorge Street Sydney
ECUADOR-EQUATEUR Muiioz Hermanos y Cia. Nueve de Octnhre 703 Casilla 10-24 Guayaquil FINLAND-FINLANDE . Akateeminen Kirjakauppa 2, Keskauskatu Helsinki FRANCE-FRANCE Editions A. Pedone 13, rue Soufllot ParisVe
BELGIUM-BELGIQUE Agence et Messageries de la , Presse 14-22 rue du Persil Bruxelles
BOLIVIA-BOLIVIE Libreria Cientffica y Literana Avenida 16 de Julio, 216 Casilla 972 LaPaz
GREECE-GRECE "Eleftheroudakis" Librairie internationale Place de la Constitution Athenes -
CANADA-CANADA The Ryerson Press 299 QueenStreetWest Toronto
GUATEMALA GUATEMALA Jose Gonhaud Gonhaud & Cia. Ltda. Sucesor 5a Av. Sur No. 6 y 9a C. P. Guatemala HAITI-HAITI Max: Bouchereau Librairie "Ala Caravelle" Boite postale 111-B Port-au-Prince INDIA-INDE Oxford Book & Stationery Co. Scindia House New Delhi mAN-IRAN Bangahe Piaderow 731 Shah Avenue Teheran IRAQ.lRAK Mackenzie &Mackenzie The Bookshop Baghdad LEBANON-LIBAN Lihrairie universelle Beirut
CHlLE-CHILI Edmundo Pizarro Merced 846 Santiago
CHINA-CHINE The Commercial Press Ltd. 211 Honan Road Shanghai
COSTARICA COSTA-RICA Trejos Hermanos Apartado 1313
SanJo~e
CUBA-CUBA La Casa Belga Rene·de Smedt O'Reilly455 La Habana
CZECHOStOVAKIA TCHECOSLOPtf.QUIE F. Topic Narodni Trida 9 Prahal
DENMARK-.DANEMARK. E~ar Munskgaard Norregade6 Kjobenhavn
NETHERLANDS PAYS-BAS N. V. Martinus Nijhoff Lange Voorhout 9 s'Gravenhage
NEW ZEALAND NOUVELLE-ZELANDE Gordoll & Gotch Waring Taylor -Street Wellington
NOR,WAY-NORVEGE NorskBokimportA/S Edv. Storms Gate 1 . Oslo
SWEDEN-8UEDE C. E. Fritze's Kungl. Hofhokhandel A.-B. Fredsgatan 2 Stockholm
SWITZERLAND-SUISSE Librairie Payot S. A. Lausanne
••••••••• ~ • -~ 8 •••••••• Hans Raunhardt Kirchgasse 17 Zurichl .
SYRIA-8YRIE Lihrairie universelle Damascus
UNION OF SOUTH AFRICA UNION SUD-AFRICAINE CentralNews AgencyLtd. Commissioner & Rissik Sts. Johanneshurg .. UNITED KINGDOM ROYAUME..UNI H.M. Stationery Office P.O. Box 569 London, S.E. 1
UNITED STATES OF AMERICA ETATS-UNIS D:A.MERIQUE International Documents Service Columbia University Press
~960 Broadway New York 27, N. Y_
YUGOSLAVIA YOUGOSLAVIE Drzavno Preduzece .Jugoslovenska Knjiga Moskovska m. 36 Belgrade .....
▶ Cite this page
UN Project. “S/PV.127.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-127/. Accessed .