S/PV.1274 Security Council

Tuesday, March 15, 1966 — Session 21, Meeting 1274 — New York — UN Document ↗ OCR ✓ 7 unattributed speechs
This meeting at a glance
12
Speeches
4
Countries
0
Resolutions
Topics
Security Council deliberations Diplomatic expressions and remarks General statements and positions UN Security Council discussions UN membership and Cold War UN resolutions and decisions

The President unattributed #121976
I feel that it is my pleasant duty at the very outset as President of the Security Council for the month of March to pay special tribute to my good friend and colleague, Mr. Akira Matsui, the Permanent Representative of Japan to the United Nations, Ambassador Matsui assumed the presidency of the Council during a particularly difficult period in the history of the Security Council. Rarely has the Council been confronted with a problem of such intensity and complexity as the one we faced last month, The manner in which Ambassador Matsui conducted our deliberations during this difficult period was an eloquent demonstration of his ability, resourcefulness and wisdom, I feel certain that I shall benefit a great deal from the experience of my predecessor during this month, and I am grateful to him.
Mr. President, I am profoundly grateful to you for the very gracious words you have addressed to me, and I thank you for them most warmly. May I also offer my sincere thanks to you and to ali my colleagues on the Council for the unfailing courtesy, kindness and consideration that were generously shown \ to me during my incumbency of the presidency last month. 3. I am confident that, guided by your wisdom and 3. Je suis certain que, guidi: par votre sagesse et inspired by your example, the Council will move inspire par votre exemple, le Conseil poursuivra avec steadily and faithfully forward in its difficult but Constance et fideliti: sa t&che difficile mais essenvitally essential work for peace, Your long experience tielle de d6fense de la paix. Votre longue exp6xience and distinguished career in the service of your counet votre brillante carriBre au service de votre pays, try, much of which has been spent in close association qui a $t& en grande partie, etroitement liee& diverses Pre’sident: M. Mohammad H. EL-FARRA (Jordanie). Pr&entS: Les representants des Etats suivants: Argentine, Bulgarie, Chine, Etats-Unis d’Am&ique, France, Japon, Jordanie, Mali, Niggria, Nouvelle- Zglande, Ouganda, Pays-Bas, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, Union des Rgpubliques socialistes sovibtiques et Uruguay, Ordre du jour provisoire (S/Agenda/l274/Rev.l) 1. Adoption de l’ordre du jour. 2. Lettre, en date du 26 dbcembre 1963, adressge au Pr&ident du Conseil de s&zuriti: par le repr& sentant permanent de Chypre auprijs de I’Organisation des Nations Unies (S/5488): Rapport du Secrgtaire g&&al (S/7191). Remerciements au Prksident sortant et souhaits de bienvenue au reprksentant de I’Uruguay 1. Le PRESIDENT (traduit de l’anglais): C’est pour moi un agrbable devoir, au moment oh je prends la pr&idence du Conseil de s&curit6 pour le mois de mars, que de rendre un hommage tout particulier B mon ami et coll&gue, le reprbentant permanent du Japon auprijs de l’organisation des Nations Unies, M. Akira Matsui, qui a assumii: la prgsidence en une pgriode particulierement difficile de l’histoire du Conseil de &curit$. Le Conseil s’est rarement trou& devant un probleme aussi grave et aussi complexe que celui dont nous avons Gti! saisis le mois dernier. La faqon dont M. Matsui a dirigh nos d&bats au tours de cette p6riode d$licate est la preuve i?loquente de son talent, de ses capacith, de sa sagesse. Je ne doute pas de tirer grand profit, au tours de ce mois, de llexp&rience de mon p&d&cesseur, et je lui en suis reconnaissant. 2. M. MATSUI (Japon) [traduit del’anglais]: Monsieur le PrGsident, je vous suis trBs reconnaissant des tres aimables paroles que vous avez bien voulu m’adresser et je tiens B vous en remercier chaleureusement. Je voudrais egalement vous exprimer ma gratitude, ainsi qu% tous mes coll&gues du Conseil, pour la courtoisie, l’amabilit8 et les Bgards qui m’ont toujours 6th si g%reusement temoig&s pendant que j’ktais pr&ident, le mois dernier.
The President on behalf of all members of the Security Council unattributed #121981
I should like to take this opportunity also, on behalf of all members of the Security Council, to welcome to the Council table the newly appointed representative of Uruguay, Mr. Pedro P. Berro. Mr. Berro is a distinguishedlawyer; he served in the Cabinet of his country as Minister of the Interior. In welcoming him to his seat on the Security Council, I would like to assure Mr. Berro of the friendly collaboration of all of us in the work ahead.
I thank you, Mr. President, for your offer of cooperation and for your generous remarks about me, but I feel they are undeserved, 6. There is a story that the Greek poet Menander, on seeing his perennial rival elevated to the summit of power, asked him the following question: “Tell me, Philemon, in all sincerity, do you not feel a little ashamed to have the people place a crown upon your head?” I am reminded of this anecdote as I join you all here to take a seat in the Security Council. I must confess to a certain feeling of awe at receiving this signal honour, But, notwithstanding my personal humility, I am deeply proud to represent here a country whose attachment to the law, natural leading towards democracy, high sense of civic purpose and of human solidarity, devotion to the principles of nonintervention and self-determination of peoples, traditional belief in arbitration-established as a constitutional precept-for the settlement of international disputes, and undying love of peace are outstanding qualifications which amply justify its presence in this body in which the fate of the world is debated. 7. My conduct will be guided by the accepted legal norms, but with due regard for political realities. I shall steadfastly support the cause of peace by every means of conciliation both inside and outside the United Nations, and should those fail, by jurisdictional arbitration procedures, 8. I shall respect the domestic affairs o%other States. and oppose any interference that may prejudice their sovereignty. I shall uphold the right of self-determination of peoples without any limitation or delay. I shall respect the competence of international bodies in matters which fall within their purview, I shall be highly alert to any dispute endangering world peace. I shall be careful, therefore, never to raise a hand to disturb the peaceful coexistence of nations, notwithstanding the ideological differences whichmay subsist side by side in an environment where respect is shown for the freedom of all and the right of everyone 4, Le PRESIDENT (traduit de l’anglais): Je voudrais i5galement saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue, au nom de tous les membres du Conseil de s8curit8, au nouveau repr&entant de lYJruguay, M. Pedro P. Berro. M. Berro est un $minent juriste; il a occupi? dans son pays les fonctions de ministre de l’int&~ieur. En lui souhaitant la bienvenue au Conseil de securitg, je voudrais l’assurer de la collaboration qu’il trouvera aupr& de nous tous dans l’avenir. 5. M. BERRO (Uruguay) [traduit de l’espagnol]: Je remercie le P&sident de la collaboration qu’il vient de m’offrir et des paroles aimables, que je ne m&rite pas, qu’il a eu la bonti! de m’adresser. 6. On raconte que le poete grec Mbnandre, au moment oh son 6ternel rival arrivait au sommet de sa puissance, lui posa la question suivante: “Dis-moi, Phili5mon, en toute franchise, ne ressens-tu pas un peu de honte quand le peuple te couronne?” Cette anecdote me revient en m&moire B me voir ici OCCUpant un siege au Conseil de s&urit& au milieu de vous tous. J’avoue que je me sens quelque peu gen& au moment oh j’assume des fonctions aussi 61ev8es. Mais je dois dire aussi, ma modestie personnelle mise B part, que je me sens en revanche profondement fier de reprksenter ici un pays que son sens profond du droit, son authentique vocation dhmocratique, son sens civique, son esprit de solidarith, son respect des principes de non-intervention et de libre dgtermination des peuples, son adhi%ion de longue date au systbme de l’arbitrage pour Asoudre les controverses internationales - sys%me qu’il erige en regle constitutionnelle - et son amour in& branlable de la paix rendent exceptionnellement digne de sieger au sein de cet organisme oh se cl&bat le sort du monde. 7. Nous nous conformerons dans notre conduite aux r&gles du droit, sans m&onnaitre pour autant les &alit&s politiques. Nous serons les dGfenseurs ind& fectibles de la paix, par toutes les voies de la conciliation, que ce soit au sein de 1’Organisation des Nations Unies ou en dehors d’elle, et, s’il le faut, en reoourant au systeme juridictionnel de l’arbitrage. 8. Nous ne nous melerons pas des affaires in& rieures des Etats et nous nous refuserons 3 toute inghrence qui attenterait h. leur souverainet8. Nous ddfendrons le droit des peuples B disposer d’euxmemes sans aucune entrave qui les limite ou les retarde. Nous reoonnaitrons la comp&ence des organes internationaux, partout 03 elle a lieu de s’exercer. Nous ferons preuve de la plus grande vigilance devant tout risque de conflit qui puisse compromettre ,la paix du monde. Nous veillerons, par con&- quent, 2 ne jamais faire quoi que ce soit qui puisse nuire 3 la coexistence pacifique des nations, sans 9. With your permission, I would like to take a few minutes of your time to make some general remarks which are perhaps equally applicable to Cyprus, Viet-Nam, the Dominican Republic or any other problem for which the Security Council must find a solution or which, even if the solution does not lie with the Security Council, may be brought to its attention. 10, I come here without prejudices and without preconceived ideas, without racial or geographical discrimination, without any conscious or unconscious subservience to the high and mighty, to the influence of capitalism or to the marvels of technology. I came here without fear or suspicion of the great and also without pity or contempt for the small, I feel tranquil and secure because the principle of the legal equality of States is the very essence of the United Nations. Perhaps no provision of the international positive law which was born twenty years ago at San Francisco is of greater importance for the world, despite the restriction imposed by Article 27 of the United Nations Charter, than the principle of the equality of all nations, large and small, rich and poor. Only thus could a juridical organization be built capable ofwithstanding the encroachments of time. Only thus could the voices of all the different States make themselves heard in such an organization without the voices of some which enjoy greater material resources rising above those of other States which might carry greater weight because of the rightness or justice of their cause, 11. I have my convictions of course, and I realize that I can uphold them only so long as I respect the convictions of others, even though I do not share them and even if I consider them wrong. Lastly, I shall guard against a possible professional aberration which, as a result of practising law steadily for many years, often makes us prone to reduce human conflicts to simple juggling with rigid legal formulas completely ignoring the striking realities of the everyday world that assails and bludgeons our senses and destroying ancient truths and beliefs in order to replace them by new ideas in afrenziedquest for a faith which seems even more elusive and unattainable. 12. Two great wars and successive armed conflicts in different latiludes of the earth have left mankind disturbed, sceptical and cynical. Only one ray of light remains and it is right here, The inhabitants of this planet wish to live in peace, They will be able thus to improve the conditions of their existence, But they will never succeed in conquering disease and hunger while uncertainty about war persists. A new hope was born after the General Assembly heard 9. Permettez-moi maintenant de retenir quelques instants votre attention pour formuler certaines considerations gen&rales qui ne seraient pas d6pla&es, peut-E!tre lors d’un debat sur la question de Chypre, celle du Viet-Nam, celle delaRBpubliqueDominicaine ou sur toute autre question dont la solution incombe au Conseil de s6curitd ou qui, m&me s’ilne lui appartient pas de la r&oudre, pourrait venir 5. sa connaissance. 10. Je me pr6sente ici sans pr6juggs ou idles pr6- conGues, libre de tout esprit de discrimination a 1’6gard des races et des regions g6ographiques comme libre de toute soumission, consciente ou inconsciente, au pouvoir Bcrasant de la force, B l’influence du capitalisme, ou aux sortilsges de la technique. Je me presente saris crainte ni d6fiance B l%gard des grands, comme sans compassion ni dedain pour les petits. Je viens dans un esprit serein et confiant parce que le principe de l’identit6 juridique des Etats est l’essence mifme des Nations-Llnies, I1 n’est sans doute aucune disposition du droit positif international, nb il y a 20 ans 5 San Francisco, qui rev&e plus d’importance pour le monde, malgri! les limites impos6es par 1’Article 27 de la Charte des Nations Unies, que le principe de l%talit6 de toutes les nations, qu’elles soient grandes ou petites, riches ou pauvres. Ce n’est qu’ainsi qu’il &ait possible de construire une organisation juridique capable de r& sister 5 l%preuve du temps. Ce n’est qu’ainsi que pouvaient se faire entendre, au sein de cette organisation, toutes les voix ties divers Etats, sans que certaines, du fait de la force materielle qui les rend puissantes, ne puissent en dominer d’autres, qui auraient pu l’emporter au nom de la raison ou parce que la cause defendue 6tait juste. 11. Je viens ici avec mes propres convictions, mais je suis persuade que je ne pourrai les conserver que dans la mesure oh je saurai respecter les convictions des autres, quand bien m&me je ne les partagerais pas ou les jugerais erronges. Je viens, enfin,pr&enu centre la deformation professionnelle, qui pourrait avoir marqu6 mon propre esprit, du fail d’une longue et continue pratique dudroit, ofi l’on a souvent tendance B rkduire les conflits humains B un simple jeu de formules juridiques rigides, sans assez tenir compte de cette &alit8 brutale qui nous assaille et nous Bcrase, detruisant les anciennes v&it& et les antiques croyances, pour les remplacer par de nouveaux sentiments, dans cette c@te anxieuse d’une foi qui semble toujours plus lointaine et inaccessible, 12. Deux grandes guerres, puis les conflits arm& qui se sont d&oul& en divers points de la plan&e ont trouble l’humanit6, la rendant sceptique et m6fiante. I1 ne reste qu’un rayon de lumi&re, et clest ici qu’il se trouve. Les habitants de la terre veulent vivre en paix. Ce n’est qu’ainsi qu’ils pourront amEliorer leurs conditions de vie. S’ils vivent sous la menace permanente d’une guerre Bventuelle, ils ne parviendront jamais & triompher de la maladie et de la faim. 13. We may yet be able to avoid a repetition here in New York of the empty illusion of Geneva, To disillusion mankind by barring the way to understanding and conciliation would deal a mortal blow to the new faith which man has placed in the UnitedNations after the implicit endorsement given to the appeal of Pope Paul VI in the thunderous ovation with which His inspired address of October 1965 was greeted here, 14. An immense burden of responsibility therefore rests upon us all as representatives of peoples who are looking beyrnd the frontiers of their own States to us here in the belief that the Security Council alone is empowered to impose a lasting and fruitful peace based on equity and just.ice. Indeed, that is the purpose for which we are gathered around this table. Our duty is not only to apply the law, We must act realistically and humanely and, wherever possible, in accordance with Aristotle’s opinion concerning the concept of equity which he, in contrast to juridical dogmatism, held to be comparable to the classical “Lesbian rule: and capable of moulding itself to the vicissitudes of life in all its complex and contradictory forms. 15. Inflexible dogmatism is ill suited to unusual situations, unforeseen occurrences, surprising attitudes and uncontrolled interests which frequently endanger world peace, for apparently trivial reasons, though they sometimes conceal long-term objectives, Legalistic positions and political acumen must therefore be effectively tempered, lest a victory for academic purism should subsequently spell the doom of the system of peaceful coexistence which we are all duty bound to serve and protect. 16. Therefore, while standing firm on principles, which must be upheld if peace is to be more than a 13. 11 est encore temps d’Bviter que New York r&p&e la vaine illusion de Gengve. Prustrer l’humanit8, enfermant les voies de l’entente et de la conciliation, porterait un coup terrible B la foi nouvelle que l’homme a placee dans les Nations Unies, apr&s l’approbation implicite qui leur a et6 accordee a la demande de Paul VI, comme l’a prouvf2 l’assentiment enthousiaste qui a accueilli son allocution inspiree d’octobre 1965. 14. Notre responsabillt8 est done immense, 3 nous tous qui sommes char@% de rep&enter ces peuples qui, par-dessus les front&es de leurs Etats respectifs, ont les yeux fix&s sur nous dans la conviction que seu, le Con&l de sdcuritd est capable d’imposer une paix durable et fgconde, fondle sur l’equilibre et la justice, C’est pour cela que nous siGgeons ici, Notre devoir n’est pas seulement d’appliquer le droit, Nous devons agir avec humanit et avec realisme en nous inspirant dans la mesure du possible de l’opinion d’Aristote sur le concept dB l’equitB, comparable, selon le philosophe grec, par opposition au dogmatisme juridique, 2 la fameuse nrbgle des architectes” et susceptible de s’adapter F% toutes les courbes de la vie, dans toutes ses manifestations complexes et contradictoires. 15. L’inflexibilit8 des dogmes cadre ma1 avec les faits insolites, les &alit& imprevues, les contingences soudaines et les int&.%ts incontrX& qui mettent en danger la paix du monde, pour des raisons apparemment futiles, mais qui cachent parfois des calculs B long terme. I1 convient done de faire un habile dosage des principes du droit et de la prudence politique, en cherchant B Bviter que le triomphe du purisme juridique n’entralne, en fin de compte, lad&- faite du systBme de coexistence pacifique que nous avons tous l’obligation de servir et de sauvegarder, 16. Ainsi done, sans affaiblir les principes, qui doivent demeurer fermes si nous voulons que la paix ne u Vow Documents officiels de l’Assembl&e g&n&ale, vingti&me session, Bances pl6ni6res. 13478me seance. 17. Criticisms have come from one side or another, depending on which way the wind was blowing, to the effect that strictly legal norms have not always been applied in United Nations decisions. It has been said too that political factors and the interests of some Governments have led, in the United Nations, to the postponement of issues or to avoiding or solving them in terms of those factors or interests while the principles and doctrines which served as a basis for the international system instituted by the Charter in 1945 are forgotten. 18. In such criticisms, which are not always sincere, the very common mistake is made of equating international organizations with national judicial systems whose functions are limited to the strict application of municipal law without going into other factors which must be recognized and weighed precisely when the conflicts to be solved endanger world peace and affect or may affect the very survival of the h.uman race. 19. We know that international law is a developing juridical discipline which lives and feeds on difficult political realities which sometimes cannot be dealt with by means of immutable dogmas, abstract principles or academic arguments. 20. Nor can we forget that, as Cruet observes, while legislators sit on their codes, society goes on working, destroying, changing and creating all at once new needs, new anxieties and new forms of life, Thus hopes and illusions arise and they will become dogmas of the future, Then, vanquished by time, they will collapse and make way for other ideals and sentiments which will suffer the same fate. This is the law of progress: it destroys in order to rebuild; it takes our lives to give us new life, 21. This sociological and realistic conception-applicable also to law which, like the other discipline of knowledge, is a manifestation of human coexistencedoes not, of course, mean that we give letters of 17. On a critiqu6, tantat d’un cbt6, tantat de l’autre, selon que variait le vent, le fait que les normes strictement juridiqces ne soient pas toujours appliqu6es dans les decisions de cette organisation. On a dit aussi que les facteurs politiques et les intbr&ts de certains gouvernements exerqaient une influence au sein des Nations Unies pour retarder la solution des problkmes, pour les Eluder ou pour les r&oudre en fonction de tels facteurs ou de tels int&%s, au m&- pris des principes et doctrines qui ont servide fondement au syst&me international institu6 par la Charte en 1945. 18. Ces critiques,pas toujours sincgres, sont en outre entach&es de l’erreur t&s repandue qui consiste 3 rnettre sur le meme pied les organismes internationaux et les organes judiciaires nationaux, qui n’ont d’autre devoir que d’appliquer rigoureusement le droit interne saris entrer dens l’analyse d’autres facteurs qu’il faut pr&i&ment prendre en consid& ration et examiner attentivement lorsque les conflits B trancher mettent en danger la paix du monde, mettant ou risquant de mettre en cause la survivance m2me du genre humain. 19. Nous savons que le droit international est une discipline juridique en pleine &olution, qui vit et se nourrit de r&alit& politiques sur lesquelles il eSt difficile et parfois impossible d’agir en leur appliquant des dogmes immuables, des principes abstraits ou des thbses acad6miques. 20. Nous n’oublions pas non plus que, tandis que les 16gislateurs sont assis sur leurs codes - comme le remarque Cruet - la soci&B ne cesse de travailler, dgtruisant, modifiant et suscitant des besoins nouveaux, de nouvelles inquietudes et de nouvelles faqons de vivre, C’est ainsi qulapparaissent des esp6rances et des illusions qui deviendront les dogmes de l’avenir pour s’effondrer un jour & leur tour, vaincues par le temps, faisant place & d’autres id6aux et sentiments, eux-mbmes vou& au m&me sort. C’est la loi du progAs qui staccomplit, abattant pour reconstruire, detruisant pour nous dormer une vie nouvelle. 21. Cette conception sociologique et rbaliste, applicable aussi au droit qui est une manifestation de la coexistence humaine, comme les autres disciplines de la connaissance, ne confbre pas bien entendu au 22. Of course, like the Belgian jurist, we accept the need to recognize that international relations can be influenced by political facts and factors which cannot yet be given a legal formulation. To deny political or economic realities a specific place of their own in the area of public international law would be tantamount to asserting that our presence in this chamber is no longer required. 23. Visscher, a former judge of the International Court of Justice at The Hague, warns us: “The aspiration to make international law an absolutely autonomous system and the fear of its being contaminated by contact with political elements have largely contributed to excessive confidence in abstract reasoning to the detriment of the spirit of observation.n The Louvain professor wisely points out: “Our insistence on observation of the facts, especially those regarding the political action of Governments, is not directed against the normative character of law but helps to establish it on more solid foundations, It is idle to attempt to base a rule of law on the simple demonstration of the fact that it is paradoxical to blind oneself to the political and social factors which contribute to its formation or which tend to change it or causeit to disappear.” And after affirming that “excessive reliance on intellectual elements divorces law from its social function”, he draws the conclusion that: “International law cannot gather strength by isolating itself from the political realities with which international relations are everywhere impregnated; it can only do so by taking full account of the place that these realities occupy and by gradually turning men’s minds toward a functional conception of government which will prepare its reconversion to the service of human values.“2 24. No jurist, however, firmly attached to dogmas and the strictest principles, can ignore the fact that international law, in its positive expression, is still far from enjoying that power and autonomy which, in more developed disciplines such as the codifications of civil, commercial and criminal law, and even in municipal public law, permit ample use of intellectual and ideological means of juridical formulation, 25. Consequently, what we must worry about is not the influence of political reality on law but rather about the discrimination which may arise if incertain cases we abide by the letter of the law and, in others, yield to political expediency. 26. Can we invoke dogmas of international law, such as those of non-intervention and free determination y Charles de Visscher. ThBories et rialitCs en droit international public. Paris, A. Pedone, bclit., 1955, deuxidme gdition, pr$face. 22. Nous admettons bien entendu avec l’auteur belge la n&essitB de reconnafire l’existence de relations internationales sur lesquelles influent des faits et des facteurs politiques non encore susceptibles d’intkgration juridique. Refuser au fait politique ou au fait &zonomique la place qui leur revient dans le domaine du droit international public reviendrait & renoncer ?i jouer notre rale. 23. Visscher, ancien juge & la Cour internationalede Justice de La Haye, nous dit: “L’ambition de faire du droit international l’objet d’une science rigoureusement autonome, la crainte aussi de le contaminer au contact des don&es de la politique, ont beaucoup contribue 2 l’abus du raisonnement abstrait au detriment de l’esprit d’observation.” Le savant professeur de Louvain d&clare egalemenl: “Notre insistance sur l’observation des faits, plus particuli&rement sur l’action politique du pouvoir, loin d%%re dirigee centre le caract&renormatif du droit, tend B l’&ablir sur des fondements mieux assur&. 11 est aussi vain depretendre asseoir la r8gle de droit sur la seule constatation du fait qu’il est paradoxal de fermer les yeux sur les facteurs politiques et sociaux qui travaillent a la former, $ la changer ou ?t la faire disparaltre.” Et apr&s avoir affirm6 que “l’abus des elements intellectuels d&ache le droit de sa fonction socialen, il conclut en disant: “Ce n’est pas en s’isolant des .&alit& politiques qui partout imprkgnent les rapports internationaux que se fortifie le droit international; c’est enprenant conscience de la place qu’elles occupent, en gagnant peu $ peu les esprits ?i une conception fonctionnelle du pouvoir qui prepare sa reconversion au service des valeurs humaines a,/.” 24. Aucun juriste, si attach& soit-il aux dogmes et aux principes les plus stricts, ne peut mbconnaftre le fait que le droit international, en son expression positive, est encore loin de posseder l’autorit8 et l’autonomie qui, dans d’autres disciplines plus Bvoluees, comme les mat&es codifiees dans le droit civil, commercial, p&al, etc., ou encore dans le droit public interne, permettent d’user largement des moyens intellectuels et ideologiques d%laboration juridique. 25. Ce n’est done pas l’influence de la &alit6 politique dans le domaine du droit qui doit nous pr&occuper. C’est la discrimination que l’on peut faire a cet Bgard, appliquant rigoureusement le droit dans oertains cas, mais invoquant, dans d’autres, le pr& texte du facteur politique. 26. Pourrait-on invoquer certains dogmes de droit international comme ceux de la non-intervention et ?f Charles de Visscher, Th6ories et r&alit6s en droit international public, Paris, A. redone, idit., 1955, deuxieme idition, pr6face. 27. I wish to conclude by proclaiming my deep and unshakeable faith in law as the guiding principle of international relations. But that does not mean that I am unaware of the special position of the great Powers under the Charter. On the contrary, I would like my words to be interpreted as a fervent appeal for their decisive solidarity to guarantee and protect peace not only for its intrinsic good but also in order to uphold the rule of law without whichmaterial power is itself of little avail, as has been repeatedly proved in ancient and modern history. 27. Je conclurai en proclamant ma foi profonde et inebranlable dans le droit en tant que principe directeur des relations internationales, sans que cela implique de ma part une m&onnaissance de la pr&- ponderance que la Charte elle-mbme assigne aux grandes puissances: je donnerai au contraire 2 mes paroles le caractbre d’une fervente exhortation a la solidarite de forces aussi d&erminantes, pour garantir et sauvegarder non pas simplement la paix parce qu’elle est un bien en soi, mais la paix qui rep&- sente le triomphe des principes du droit, car s’ils ne sont pas appliquds, la puissance matgrielle n’est rien non plus, ainsi que l’ont demontre en maintes occasions l’histoire ancienne et l’histoire moderne du monde. Adoption of the agenda The agenda was adopted. Letter dated 26 December 1963 from the Permanent Lettre, en date du 26 dkembre 1963, adresske au Representative of Cyprus to the United Nations addressed to the President of the Security Council (S/5488): Report of the Secretary-General (S/7191)
The President unattributed #121987
I wish to take this opportunity to express my deep regret at the death, on 18 December 1965, of General K. S. Thimayya, Commander of the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus. General Thimayya was a man of great integrity and wisdom. He had rendered distinguished and dedicated service to the United Nations, His deathwas a serious loss not only to his nativeland,India, but to the United Nations peace efforts in Cyprus. I know that all the members of the Security Councii will share my sense of loss at the death of this distinguished man, 28. Le PRESIDENT (traduit de l’anglais): Je voudrais saisir cette occasion d’exprimer mon profond regret B l’occasion du d&es, le 18 decembre 1965, du g&&al K. S. Thimayya, commandant de la Force des Nations Unies chargee du maintien de la paix B Chypre. Le g&&al Thimayya &.ait un homme d’une haute integrite et d’une grande sagesse. I1 a rendu d%minents services ?t l’organisation des Nations Unies dont il a defendu la cause avec dgvouement. Sa disparition est une grosse perte non seulement pour son pays, l’Inde, mais aussi pour l’entreprise de paix que m&e l’organisation 2 Chypre. Je suis certain que tous les membres du Conseil de &curitg partagent les memes sentiments d’affliction devant la disparition de cette Bminente personnalitg. 29. The President has received letters from the representatives of Cyprus [S/7203], Turkey [S/7202] and Greece [S/7200], requesting invitations to parcipate, without the right to vote, in the consideration of the question just inscribed on the Council’s agenda. If there is no objection, I propose to invite the representatives of Cyprue, Turkey and Greece to take places at the Council table and to participate, without vote, in the Council’s discussion, 29. Le PrEsident a regu des lettres des repr&entants de Chypre [S/7203], de la Turquie [S/7202] et de la Grsce [S/7200] dans lesquelles ces pays expriment le v&u de participer, sans droit de vote, % l’examen de la question qui vient dWre inscrite il notre ordre du jour. S’il nty a pas d’objection, ie propose d’inviter les representants de Chypre, le la Turquie et de la GrBce ?t prendre place g la :able du Conseil et a participer, sans droit de vote, w dgbat. At the invitation of the President, Mr. 2. Rossides (Cyprus), Mr, 0. Eralp (Turkey) and Mr. A. S. Liatis (Greece) took places at the Council table. Sur I’invitation du Priisident, M. 2. Rossides Chypre), M. 0, &-alp (Turquie) et M. A. S. Liatis ‘Gr&ce) prennent place 4 la table du Conseil, . 10. Le PRESIDENT (traduit de l’anglais): Jevoudrais out d’abord attirer l’attention des membres du
The President unattributed #121991
I should like first of all to draw the attention of members of the Council to a Adoption de I’ordre du jour L’ordre du jour est adopt& PrBsident du Conseil de skuritb par le representant permanent de Chypre aupr&s de I’Organisation des Nations Unies (S/5488): Rapport du Secrbtaire g&k-af (S/7191)
We should like to draw the Council’s attention to the fact that the draft resolution was submitted and circulated only a few minutes ago. Like any document, especially a serious one, it requires attention and study. In thisconnexion, we should like to recall that it is a firmly established tradition in the Security Council that members must be given the necessary time to study a draft resolution, after which the Security Council may pass on to the next stage of its proceedings, including voting, In view of this circumstance, we would consider it advisable for the Council to keep to its established order and tradition and to give members an opportunity to study the draft resolution, allowing them at least twenty-four hours in which to do so,
The President unattributed #121996
One of the members wouldlike to have more time to study the draft resolution, in accordance with the usual practice. I have no formal request for an adjournment now and I take it that there is no objection to hearing the representative of Nigeria introduce the draft resolution. I give him the floor,
I am in some difficulty, because my understanding was that the draft resolution which the other sponsors and Nigeria were presenting to this Council was one which carried the support of all the members of the Council. The statement made by the representative of the Soviet Union having shown that there is some doubt about the matter, it seems to me that it would be useful, Mr. President, if you could give the co-sponsors of the draft resolution a few minutes in which to confer and decide whether they can, in the present circumstances, immediately proceed to put the draft before the Council. Therefore, if there is no objection on the part of my colleagues-particularly my colleagues who have co-sponsored this draft resoiution-I would beg to move for a suspension of the meeting for a few minutes so that we may confer.
The President unattributed #122001
There is a formal request for the suspension of the meeting. If I hear no objection, I shall declare the meeting suspended” for fifteen minutes. The meeting was suspended at 4.45 p.m. and resumed at 5 p.m.
I want to say how grateful the sponsors of the draft resolution are that it was 31. M. FEDORENKO (Union des RGpubliques socialistes sovi6tiques) [traduit du russe]: NOUS nous permettons d’appeler l’attention du Conseil sur le fait que le projet de r6solution a BtB present6 et distribue il y a quelques instants 21. peine. Comme tout document, et B plus forte raison comme tout document important, ce texte doit &tre lu et Btudi6 attentivement. Qu’il me soit permis de rappeler a cet Bgard la tradition solidement Btablie du Conseil de s6curit6 quant 2 la n6cessitk d’accorder 2 ses membres le temps necessaire 2 1’6tude des projets de r&olution; aprEs quoi, on peut passer aux &tapes suivantes des travaux du Conseil, et notamment au vote. Pour ces raisons, nous estimons quV1 faut respecter les mQthodes de travail et la tradition bien Btablie du Conseil et donner B ses membres la possibilit6 d’btudier le projet de &solution en cause en leur accordant pour cela un d6lai d’au moins 24 heures, 32. Le PRESIDENT (traduit de l’anglais): L’un des membres du Conseil voudrait avoir plus de temps pour Studier le projet de r&solution, conformdment 2 la pratique habituelle. Je ne suis pas saisi d’une demande officielle d’ajournement de sgance et je pense qu’il n’y a pas d’objection g ce que le rep6 sentant du Nig&ria pr6sente le projet de r6solution. Je lui donne done la parole. 33. M. ADEBO (Nigeria) [traduit de l’anglais]: Je suis un peu surpris, car j’avais cru comprendre que le projet de r&olution que le Nigeria et les autres auteurs presentaient au Conseil b&&ficiait de l’appui unanime de ses membres. La d6claration du rep& sentant de 1’Union sovietique montre que tel n’est peut-8tre pas le cas; je pense done qu’il serait utile, Monsieur le President, que vous accordiez aux auteurs du projet de r6solution quelques instants pour qu’ils se concertent et determinent s’ils peuvent, dans ces conditions, presenter immgdiatement le projet de r&solution au Conseil. Par consgquent, s’il n’y a pas d’objection de la part de mes coll&ues, et en particulier de la part des autres auteurs du projet de r&olution, je vais demander une suspension de seance de quelques minutes, afin que nous puissions nous consulter. 34. Le PRESIDENT (traduit de l’anglais): Je suis maintenant saisi d’une demande officielle de suspension de s6ance. Si je n’entends pas d’objection, je declarerai la seance suspendue pour un quart d’heure. La st%nce est suspendue si 16 h 45; elle est reprise 1 17 heqres. 35. M. ADEBO (Nigeria) [ traduit de l’anglais] : Je voudrais dire d’abord combien les auteurs du projet 36. The draft resolution is the result of consultations which have taken place during the last few days, in the course of which we have had co-operation, collaboration and understanding on all sides of the kind with which the Security Council can always achieve its objective, but without which, no matter how eminently composed, the Council cannot possibly achieve maximum effect. 37. The draft resolution, as members of the Council know, is based upon the report of the Secretary- General of 10 March 1966 [S/7191]. It is intended to fulfil two principal objectives, The first of those objectives is to place at the disposal of the Secretary- General the opportunity to carry on the very useful work lhat, with his usual devotion, pertinacity and skill, he has been carrying on for the solution of this delicate problem. The instrument for that, as: we all know, is the United Nations Force in Cyprus, which he considers essential for the purpose and which the Government of Cyprus also considers to be essential at this time. That is the first objective of the draft resolution. 38. The second objective is to avoid saying in this draft anything which, by provoking controversy, could do damage xo the cause of the solution of the Cyprus question, We believe-those of us who are commending this draft resolution to the Council-that it fulfils this purpose. But for that reason it is not an ideal draft in the sense that it is one which any member of the Council would have preferred to see, if it were possible. It does not represent, for instance, the complete view of the African members of the Council on the Cyprus situation. Nor do I think that it represents the complete view of any other member of the Council, But it represents what we believe, at this point of time, is most useful for the purpose of helping the Secretary-General to continue with his very important and delicate task, 39. It is in that spirit that we put this draft resolution before the Council and it is in that spirit that we hope the Council will feel able to approve it, 40. Those are the few remarks that I wished to make by way of introduction of the draEt resolution before the Security Council. May I suggest that we now adjourn the consideration of the draft resolution until tomorrow morning when, subject to the concurrence of our colleagues, we may then proceed, Mr. President, as you had earlier indicated. 40. Voil& les quelques observations que je voulais faire pour presenter le projet de &solution au Conseil. Je voudrais maintenant suggerer que nous remettions a demain matin l’examen du projet de r8solution; nous pourrons alors, sous reserve de l’r.ssentiment de mes coll5gues, procgder, Monsieur le PrBsident, comme vous l’avez indique tout ?i l’heure.
The President unattributed #122003
A request has been made for an adjournment of the meeting. If there are no objections, I shall now adjourn the meeting until 10.30 a.m. tomorrow. 41. Le PRESIDENT (traduit de l’anglais): Une demande d’ajournement de sEance a Bt& pr8sentBe. S’il n’y a pas d’objection, je vais lever la seance jusqu% demain matin, 10 h 30. It was so decided. The meeting rose at 5.10 p.m. 36. Ce projet de rBsolution est le fruit de consultations qui ont eu lieu ces derniers jours et au tours desquelles tous les membres du Conseil ont fait preuve de cet esprit de coop&ation, de collaboration et de compr?5hension grace auquel le Conseil de s8curit6 peut toujours parvenir B son but, mais sans lequel, si Bminents que soient ses membres, il ne peut r&ssir pleinement dans sa tbche. 37. Comme le savent les membres du Conseil, le projet de r&solution se fonde sur le rapport du Secr&aire g&&al du 10 mars 1966 [S/7191]. II vise essentiellement deux objectifs. Le premier est de donner au SecrQtaire g&&al la possibilite de poursuivre la t&he tr& utile qu’il accomplit avec le dbvouement, la sagesse et la competence dont il sait toujours faire preuve, en vue de r&oudre ce problEme dglicat. L’instrument dont il dispose & cet effet est, comme nous le savons tous, la Force des Nations Unies a Chypre, qu’il juge essentielle et que le Gouvernement chypriote juge essentielle lui aussi, & l’heure actuelle. Voilb le premier objectif du projet de &solution. 38. Le second objectif est d’8viter que le projet de &solution contienne quoi que ce soit qui puisse provoquer la controverse et, par la, compromettre le reglement de la question de Chypre. Ceux d’entre nous qui recommandent au Conseil d’adopter ce projet de r&solution pensent qu’il repond B cet objectif. Mais, prEci&ment pour cette raison, ce n’est pas le projet de resolution ideal, c’est-a-dire le projet dont chaque membre du Conseil se serait f8licit8. 11 ne refl&e pas entisrement, par exemple, le point de vue des membres africains du Conseil sur la question de Chypre. Et je ne pense pas, du reste, qu’il reflate entierement le point de vue d’aucun membre du Conseil. Mais il constitue ce que nous crayons &re, B l’heure actuelle, le plus utile pour que le Secr6taire gi%-&ral puisse poursuivre sa tbche capitale et trbs delicate. 39. C’est dans cet esprit quo nous soumettons ce projet de rdsolution au Conseil et c’est dans cet esprit que nous esp&ons que le Conseil se verra en mesure de l’adopter. II en est ainsi d&kid& La s&we est levde 2 17h 10. HOW TO OBTA1N UNITED NATIONS PUBLICATIONS United Nations publications may be obtained from bookstores and distributors throughout the world. Consult your bookstore or write to: United Nations, Sales Section, New York or Geneva. COMMENT SE PROCURER LES PUBLICATIONS DES NATIONS UNIES Les publications des Nations Unies sont en vente dans les librairies et les agences depositaires du monde entier. Informer-vous aupres de votre librairie ou adresser-vous a: Nations Unies, Section des ventes, New York ou Geneve. COMO CONSEGUIR PUBLICACIONES DE LAS NACIONES UNIDAS Las publicaciones de las Naciones Unidas estan en venta en librerias y casas distribuidoras en todas partes del mundo. Consulte a su librero o dirljase a: Naciones Unidas, Seccian de Ventas, Nueva York o Ginebra. Litho in U.N. Price: $U.S. 0.50 (or equivalent in other currencies) 11200-November 1967-2.000
Cite this page

UN Project. “S/PV.1274.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-1274/. Accessed .