S/PV.1297 Security Council
▶ This meeting at a glance
13
Speeches
7
Countries
0
Resolutions
Topics
General statements and positions
UN Security Council discussions
Southern Africa and apartheid
UN membership and Cold War
War and military aggression
General debate rhetoric
In his letter to you of 2 August, Mr. President, the United Kingdom representative requested that the Security Council be convened to consider the situation arising from an air
--
-?) Ibid., Wentieth Session, Plenary Meetings, 1368th meeting, para. 80-82.
“Le peuple britannique sait aussi bien que les YBm&ites que le YBmen forme un tout. La partie occupee du sud du Yemen - ce qu’aux Nations Unies on appelle “Aden” ou encore VAden et les protectorats dVAdenn - fait partie intkgrante du YBmen, La division est l’enfant nature1 du colonialisme, comme la &unification sera le fruit de la liberte, et les YBm&ites &aliseront la reunification lorsqu’ils auront chasse tous les intrusy,”
24. Le 3 aoitt 1966, 323 h30, heure locale, les forces britanniques canton&es sur le mont Jabal Assalamah ont dirigE un feu d’artillerie, de mortiers, de bazookas et de mitrailleuses lourdes sur la ville yemgnite de Qatabah et les pastes avoisinants, pendant une heure enti8re.
25. Hier, dimanche 7 aoflt, la British Broadcasting Corporation dans son bulletin d%nformation du matin a annonc% qu’un “certain nombse” d’avions de la Royal Air Force etaient arriv& a Beihan pour y &re affect&. Ceci pourrait expliquer encore davantage le pr6- tendu incident que les Britanniques ontport6 h. l’attention du Conseil de &curitE et pourrait aussi attester que des troupes et du mat&e1 de guerre britanniques, y compris de l’artillerie de campagne, des chars et maintenant des avions, sont concent&s dans la region,
26. Les autoritEs britanniques ant-elles forge cet incident pour servir de pr&exte et de justification 5 1’Etablissement d’une nouvelle base militaire britannique a Beihan? Les avions militaires signal& par la British Broadcasting Corporation qui seraient rassembl& a Beihan font-ils partie d’un plan visant 3 commettre encore un nouvel acte d’agression con&e la Republique arabe du Y&nen? Ce sont la des questions qu’il appartient au Conseil de securite d%tudier. Mon gouvernement considere avec une grave inquii%ude ces mouvements et ces provocations britanniques. Si le Royaume-Uni pense qu’en jocant ce jeu ‘lpeut preparer et justifier une nouvelle agression centre la Republique arabe du Ygmen, les autoritEs britanniques doivent savoir - et je tiens aled&larer ici t&s nettement - que le peuple de la RGpublique arabe duYBmen r&istera .& l’agression par tous les moyens et avec toute la puissance dont il dispose, et recherchera l’assistance de tous les pays amis Bpris de paix, et l’aide du Conseil de &curit&
27. M, CORNER (Nouvelle-ZBlande) [traduit de l’anglais]: Dans sa lettre du 2 aoClt adressEe au PrBsident, le representant du Royaume-Uni a dn;nand8 que le Conseil de s&urite se reunisse pour examiner la
3 Ibid., vingti&ne session, Seances pl8nihes. 13688me shce,
par. 80 ki 82.
28. The United Kingdom’s letter stated that two aircraft had carried out strafing attacks on Nuqub in the course of which three children were wounded and a number of houses were hit by cannon and machine-gun fire. 29. With an admirable regard for distinguishingwhat could be definitely proven from the evidence then available, from what could logically be deduced from this, the United Kingdom representative carefully noted that the two aircraft were believed to have been MIGs, that they came from the direction of the Yemen, and that the shell cases recovered had been provisionally identified as of Russian origin, and he wont on to conclude that the evidence indicated that the aircraft responsible for the attack were aircraft of the United Arab Republic Air Force operating from an airfield in the Yemen,
30. New Zealand, for its part, regards this complaint as a serious matter. The Federation of South Arabia is still a Non-Self-Governing Territory -although its independence is set down fcr 1968-and the United Nations must thus show a special concern for its Freedom From outside interference, let alone physical attack, New Zealand cannot view with equanimity an incident in which it is claimed that a frontier was violated by aircraft of a Member State of this Organization, a town was strafed and three children were wounded, Nor, I suggest, can any responsible member of the Security Council.
31. My delegation was thus disturbed at thederisive, not to say light-hearted, way in which the British complaint was received immediately by a few members of the Council, We cannot accept the contention of the representative of the Yemen that “even granting that the United Kingdom’s representative’s allegations were true” [ 1296th meeting, para. 501, the incident did not justify the speed with which the Council was called. It met, one might note, two days after the United Kingdom representative had requested the meeting and five days after the incident apparently took place.
32. Even less can we accept the Soviet representative’s questioning of the British action in bringing the matter before the Council, or the disturbing implication in his statement, which he made at the 1296th meeting, that as a great Power the United Kingdom should have taken matters into its own hands rather than submit its complaint to the Council.
33. In the view of my delegation, the United Kingdom acted correctly in bringing the question before the Council. Even without conclusive evidence it is greatly to be preferred that such matters be brought to the Council than that they be dealt with on the basis of a great Power, or a Power of any size, taking the law into its own hands. We had thought that that was what the United Nations and the Security Council are all about,
28. La lettre du Royaume-Uni indiquait que deux avions avaient mitrailld Nuqub, mitraillages au tours desquels trois enfants avaient &e bless& et un grand nombre de maisons touchees par le tir des canons et des mitrailleuses.
29. Prenant grand soin de distinguer les cotlclusions certaines fondles sur les elements de preuve alors recueillis d’avec les deductions qu’onpouvaitlogiquement en tirer, le representant duRoyaume-Uni anot&, en pesant ses mots, que les deux avions paraissaient &tre des MIG, qu’ils Yel‘eient de ladirection du YGmen, et que les douilles retrouv8es avaient BtB provisolremerit identifiens comme &ant de provenance russe, d’ofi il concluait, sur la base de ces BlEments de preuve, que les appareils auteurs de l’attaque 8taient des appareils appartenant & l’arm8e de l’air de la RBpublique arabe unie operant Bpartir d’un a&odrome sit& au Yemen.
30. La Nouvelle-ZBlande, pour sa part, consid&re cette plainte comme grave. La FBd&ation de I’Arabie du Sud est encore un territoire non autonome - bien que son independance soit pr&ue pour 1968 - et les Nations Unies doivent en consequence vei.ller tout particuli??rement a ce qu’elle soit a l’abri dtinggrence de l’ext&ieur et a plus forte raison de toute attaque. La Nouvelle-ZBlande, ni, je pense, aucun membre du Conseil de sbcuritg conscient de ses responsahflites, ne saurait rester indiff&ente a un incident au tours duquel, B ce que l’on affirme, des appareils appartenant & un Etat Membre de l’organisation ant vi016 une front&e, attaque une ville etblessB tr0isenfant.s.
31. Ma dglegation a done Bte choqu8e par 1 ‘ironic, pour ne pas dire 1 ‘insouciance, dent quelques inembres du Conseil ont fait preuve sit& la plainte britannique communiquBe. Nous ne pouvons accepter l’affirmation du repr&entant du Yemen selon laquelle “en admettant m&ne que les allegations du rep&sentant du Royaume- Uni soient exactes” [ 12968me sBance, par. 501, l’incident ne justifiait pas la rapiclit6 avec laque:lle le Conseil avait BtB convoqu~. Le Conseil s’est reuni, remarquons-le, cleux jours api?% que le repr&sentant du Royaume-Uni ait demand6 sa ri?union, el cinq jC)llrS apr&s colui 02 l’incident aurait eu lieu.
32. 11 nous para% encore plus difficiled’acccpter lrue le representant sovi&tique reproche au Gouvernement britannique dtavoir saisi le Conseil de cette WeStiOn, et insinue dans la declaration qu’il a faite a la 12968me sgance, qu’en tant que grande puissance, le Royaume-Uni aurait dil prendre l’affaire en main plutBt que de soumettre sa plainte au Conseil.
33. Du point de vue de ma delegation, le Royaume- Uni a adopt& l’attitude qui convenait en POrtant l’affaire devant le Conseil, M&me en l’absencedepreuves concluantes, il est grandement pr6f6rable we de tels probl&mes soient soumis au Conseil plutat que d’@tre r6glBs par une grande puissance, ou Par une seule puissance, quelle que soit son importance, se faisant justice. C’est B cela, pensons-nous, que servent prgcisement 1’ONU et le Conseil de s8curitk
35. The Soviet representative also disparaged the investigation of the site carried out by a British officer attached to the Federal regular army.
36. The conclusion one can legitimately draw from the remarks of those who so obviously feel the British case to be unproven is that only the findings of an impartial investigator are to be accepted by the Council,
37. The obvious step, therefore, is for the Security Council to arrange for an impartial investigation of the incident to be carried out, Let us ask the Secretary-General to set in hand an immediate investigation by a United Nations team. A week has gone by since the attack is said to have taken place. Further delay might be avoided by asking the Secretary- General to arrange for a member or members of one of the existing military observation missions or peace-keeping forces-someone whose impartiality and experience of this kind of investigation are accepted beyond question-to fly to the area immediately and look into the facts relating to the incident which gave rise to the British complaint. Provided with a report, which should be prepared in the shortest possible time, we could then resume this debate on firmer ground, I take it that as well as investigating all material evidence, the United Nations investigators would have access to all eyewitnesses, including those already mentioned in this debate, and that they would have the right to interrogate such key wifnesses as the British officer who went to the scene. It would clearly also be desirable, though not essential, that in his investigation, the person appoint,ed shou1.d receive the full co-operation of all authorities in the area, including those who have control of aircraft capable of making an attack.
38, We might also be considering in the meantime whether the Council might, give the Secretary-General a rather wider mandate by requesting him to resume his efforts to use his good offices to settlk issues which remain outstanding in this area of the Yemen-South Arabian border. Such efforts would, of course, require the agreement and co-operation of the parties concerned. I am sure that, judging by the concern expressed by these parties in the Council about the
35. Le reprgsentant de 1’Union sovi&ique a d’autre part discredit6 l’enqubte faite surplaceparun officier britannique d&ache aupr&s de l’arm&e rdguli&re fed& rale,
36. On est en droit de conclure des remarques de ceux qui, de t.oute Evidence, estiment que les Britanniques n’ont pas prouve leur cas que seules les conclusions d’un enqu&teur impartial sont recevables.
37. Le Conseil de s&rite devrait done prendre toutes dispositions pour que cet incident fasse l’objet dlune enqu8te impartiale. Demandons au Secretaire g&n&‘al qu’il soit immediatement pro&d8 h. une enqugte par un groupe d’observateurs des Nations Unies. Une semaine s’est dEj& BcoulEe depuis que l’attaque aurait eu Usu. Pour &viter tout nouveau retard, onpourrait demander au Secr%taire g&&ral de depZIcher sur les lieux, par avion, un ou plusieurs membres de l’une des missions d’observation militaire ou des forces du maintien de la paix exist,antes - quelqu’un dont l’impartialite et l’exp&ience tians cette sorte d’enquate sont indiscutables - afin d’&ablir 12s fait,< rtlatifs & l’incident qui est a l’origine de la plainte britannique. Une fois en possession d’un rapport qui devrait &re prepare dans les meilleurs delais, nous pourrions reprendre cette discussion sur une assiseplus solide. Jesuppose que les enqueteurs des Nations Unies, outre qu’ils verifieront toutes les preuves materielles, pourront entendre tous les temoins oculaires, y compris ceux deja mention&s dans cette discussion, et auront le droit d’interroger des temoins clefs, commel’officier britannique qui stest rendu sur les lieux. 11 serait ggalement souhaitable, mais pas essentiel, que la personne d&Q&e b&&ficie au tours de son enCp&he de l’enti8re coopGration de toutes les autorites de la region, y compris celles disposant d’avions susceptibles de se livrer a une attaque,
38. En attendant, nous pourrions Bgalement examiner la question de savoir si le Conseil pourraitconfier au Secr&aire g&&al un mandat quelque peu elargi en le priant de reprendre ses efforts et d’user de ses bans offices pour rkgler les questions encore en suspens dans cette rdgion de la frontiare du Yemen avec 1’Arabie du Sud. Ces efforts, naturellement, eXigeraient l’assentiment et la coop&ation des parties in!&es&es. A en juger par l’inquietude exprimee au
My delegation has studied carefully the complaint submitted by the United Kingdom and the statements made by the parties directly concerned. We have failed to find any evidence to corroborate the United Kingdom’s charge, The representative of the United Kingdom rested his case on what he described as two eyewitnesses: Uhsln bin Alawi and Saleh bin Nasir, of the Beihan Protectorate, Uhsin bin Alawi said that he suddenly heard the sound of airplanes and immediately ran out to the house of Sharif &aid. Then he saw two aircraft right above him and at the same time saw shots striking the ground in front of him,
39. M. EL-FARRA (Jordanie) [traduit de l’anglaisl: Ma delegation a Btudi6 avec soin la plainte pr6sentee par le Royaume-Uni et les d&&rations faiteS Par les parties directement intkress&es. NOUS n’avons Pu trouver aucune preuve confirmant l’accusation du Royaume-Uni. Le reprEsentant du Royaume-Uni a fond6 sa plainte sur les dgclarations de deux Personnes, qualifiees de t6moins oculaires: Uhsin bin Alawi et Saleh bin Nasir, du Protectorat de Beihan. Uhsin bin Alawi a d&la& qu’il a soudain entendu des bruits d’avions et qu’il est sorti aussitat en courant pour aller chez le ch6rif Qaid. 11 a vu alors deux appareils juste au-dessus de sa tete et a vu au meme moment des projectiles frapper le sol devant lui.
40. Je trouve tout & fait &range que le premier t6moin, aussitbt apr8s avoir entendu les avions, se soit rendu directement a la maison qui aurait 66 attaquge. Voila qui est tout 3 fait &range. Ou bien le temoin savait que l’attaque allait se produire, ou bien 11 a 6tQ amen.6 l&, ou bience qui est plus probable - il a rep&6 une histoire qu’on lui a enseigde.
40. I find it quite strange that as soon as the first witness heard the sound of planes he proceeded directly to the house where the attack allegedly had taken place, This is quite strange. Either the man had previous knowledge of the attack or he was taken there, or-and this is most likely-he was repeating a story told to him.
41. I do not know when Mr. Alawimade his statement to the British authorities, but it seems to me from careful examination that it consisted mainly of answers to questions-undoubtedly leading questions, calculated to substantiate an allegation. The fact that the witnesses were questioned has been admiited by the representative of the United Kingdom. The first witness stated that he heard the Yemeni claim that “the aircraft must have been Hunters”, which he categorically denied, stressing his familiarity with that kind of aircraft. The other witness, Saleh bin Nasir, made the flat statement that “the two aircraft were jets, but not the same as the British jets we often see.” It is possible that the eye witnesses may be familiar with only the Hunter aircraft: but does this justify the conclusion that the two aircraft involved in the alleged incident are of the MIG type and belong to the United Arab Republic and that they took off from an airfield in Yemen?
41. J’ignore quand M. Alawi a fait sa declaration aux autorit& britanniques, mais apri% l’avoir examin6e attentivement, il me semble qu’elle consistait surtout en rgponses faites Bdes questions -des questions sans aucun doute tendancieuses et propres a fournir la mat&e d’une accusation. Le fait que les temoins ont 6t.6 questionn6s a BE6 admis par le rep&- sentant du Royaume-Uni. Le premier t&noin ad&la& avoir entendu les YBm6nites dire “que les avions devaient &tre des Hunter”, ce qu’ila cat&goriquement ni6, en faisant remarquer qu’il connaissait tr$s bien ce genre d’appareil. L’autre tgmoin, Saleh bin Nasir, a simplement dit qu’il “s ‘agissait d’avions B&action, mais differents des avions a reaction britanniques que nous voyons souvent”. I1 est possible que les tbmoins oculaires ne connaissent que les appareils Hunter; mais cela permet-il de conclure que les deuxappareils impliqu6s dans le pr6tendu incident Btaient du type MIG et appartenaient a la R6publique arabe unie, ou qu’ils s%taient envol6s d’un aerodrome situ6 au YBmen?
42. I submit that the United Arab Republic cannot possibly accomplish any gain from such an attack. On the contrary, others may be inaposition to benefit from such an incident,
42. Je ferai remarquer que la RBpublique arabe unie ne peut tirer aucun profit ci’une telle attaque. Par centre, cet incident peut servir les int&r&ts de certains autres pays.
43. Le reprEsentant du Royaume-Uni lui-m&me a admis qu’il Btait difficile de comprendre pourquoi la Republique arabe unie aurait perpetre cette attaque. 11 ne faut donc pas s’en tenir aux all6gations du Royaume-Uni pour trouver les responsables.
43, The representative of the United Kingdom himself admitted that it is hard to understand the reason behind the United Arab Republic carrying out this attack. One therefore has to go beyond the United Kingdom allegation in order to find out who is the se sponsible party,
44. Le representant du Y&men ne nous a pas don& mains de 21 exemples d’attaques britanniques conire l@s populations du Yemen. Dans llun de ces oas, la
44. We have heard the representative of Yemen give at least twenty-one examples of British attacks on the public of Yemen, In one instance, the Yemen Arab
46. The attack on Beihan may have taken place, but we have no evidence that United Asab Republic aircraft were involved. With the British record in the area, the possibility that United Kingdom aircraft were involved cannot be excluded.
47. We accept the statements made to the Council by the representatives of the United Arab Republic and the Yemen Arab Republic, We are satisfied with the United Arab Republic denial [1296th meeting] stating that airplanes belonging to the United Arab Republic Airforce did not undertake any kind of operation in Beihan, that none of the United Arab Republic airplanes ‘were airborne on 30 July 1966, and that they undertook no operations on that day.
48. No matter how we look at the United Kingdom complaint, it is based on incomplete information obtained by the United Kingdom authorities in the area, This is inconclusive and cannot be the basis for a finding by this body,
49. To conclude, may I reiterate what I said in my short intervention last Thursday. The problem in South Arabia is purely a colonial one, and the present case is only one manifestation of its diverse aspects, We have learned from history that it is easy for a colonial Power to formulate pretexts to justify continued occupation, The Security Council is familiar with incidents which were used as a smokescreen to create a basis for future actions. The question arises: is this complaint one of them?
50. What is before us now is an artificial situation. What is really needed is the immediate withdrawal of the colonial Power and the restoration of rights to the people. The continued presence of the United Kingdom forces in the area cannot be interpreted other than as an external attack and foreign intimidation, and we are in full agreement with the representative of the United Kingdom that “the inhabitants of South Arabia have the right to ask that they should be free from external attack and intimidation”. [1296th meeting, para. 30.1
51. We have just heard a suggestion by the representative of New Zealand that an investigation team be sent to the scene. We said at the very outset that
46. 11 se peut que Beihan ait Btb attaque, mais nous n’avons aucune preuve que des avions de laR6publique arabe unie aient pris part B cette attaque. Etant don& les activit6s pas&es des Britanniques dans cette region, on ne peut exclure que des appareils du Royaume-Uni aient 8t6 m$l&s a cet incident,
47. Nous acceptons les declarations faites au Conseil par les representants de la RBpubIique arabe unie et de la RtSpublique arabe du Yemen. Le reprdsentant de la RBpublique arabe unie nous a convaincus lorsqu’il a affirm6 [ 12968me seance] qu’aucun avion de l’armee de l’air de son pays n’a entrepris aucune operation contre le territoire de Beihan et qu’aucun appareil de la RtSpublique arabe unie n’a pris Ifair I@ 30 juillet 1966 ni entrepris d’operations ce jour-18.
48, De quelque fa(;on qu’on la considere, la plainte britannique est fondee sur des renseignements incomplets obtenus par les autorites du Royaume-Uni dans la region. Cette assemblee ne peut fonder ses conclusions sur des indices aussi peu probants.
49. Pour conclure, puis-je &peter ce que j’ai dit dans ma breve intervention de jeudi dernier? Le probleme de I’Arabie du Sud est un probl&me purement colonial et le cas present n’est qu’une manifestation de ses differents aspects. L’histoire nous a enseigne qu’il Btait facile pour une puissance coloniale de trouver des pretextes au maintien de son occupation. Le Conseil est rompu a ces incidents qui servent de pretexte - et de base - d’intervention. Et l’on peut se demander si cette plainte n’appartient pas h. cette oategorie?
50. La situation qui nous occupe est artificielle. Ce qui s’impose c’est le retrait immediat delapuissance coloniale et la reintegration du peuple dans ses droits. La presence persistante des forces du Royaume-Uni dans la region ne peut &re interpretee que Comme une agression de l’extgrieur et une entreprise d’intimidation Btrangbre, et nous sommes pleinement d’acoord avec le reprgsentant du Royaume-Uni lorSqu’i1 dhclare: “Les habitants de 1lArabie du Sudontle droit de demander d’etre a l’abri de toute attaque et de toute intimidation de 1’extdrieur.n [ 1296bme seance, par. 30.1
51. Le representant de laNouvelle-Z6lande a sugggrl! que l’on envoie sur place une Bquipe d’enqu@teurs. Nous avons dit d’emblee que l’inscription meme de Ce
52. It is even more important at this stage to consider the dangerous precedent the Council would be establishing if it accepted the idea of sending an investigation team to the area. If, on the face of it, the charge has not ‘been corroborated by an evidence admissible under the circumstances, how can we take action-even preliminary action-on such a charge? If it is debatable whether an item of this kind should even have been inscribed on the agenda, it is all the mose debatable whether an investigation team should be sent to the area on the basis of the kind of evidence that has been presented.
52. Au stade actuel, il imposte encore davantiage de prendre en consid&ation le p&&dent dangereux que crberait le Conseil s’il acceptnit l’id6e d’envoyer une Equipe d’enqu$teurs dans la region. Si, h premiere vue, l’accusation n’est corroboree par aucune preuve recevable compte tenu des circonstances, comment prendre une mesure quelconque fat-oe une mesure prbliminaire? S’il est contestable qu’une question de ce genre soit inscrite & l’ordre du jour, il l’est davantage encore d’envoyer une 6quipe d’enqueteurs sur les lieux, sur la base des preuves qui nous ont BtE pr&sentiZes.
53. Moreover, if the United Kingdom, with all its skill-and we are familiar with the skill of the United Kingdom in proving a case-has been able to present only the kind of evidence that it has presented to the Council, how would we be able, ten days later, to obtain anything more than such hearsay evidence from incompetent people, none of whom is a mechanical engineer, a pilot or any other kind of expert? Such hearsay evidence certainly could not satisfy the Council. If the United Kingdom has been unable to prove its case, the Council would not be well advised, in my opinion, to prove it for the United Kingdom,
53. En outre, si le Royaume-Uni, malgre touts son habi1et.B - et nous savons combien le Royaume-Uni est habile & prouver sa these - n’a pu presenter au Conseil d’autres preuves que celles qu’il apresentees, comment pourrions-nous, 10 joursplustard, recueillir autre chose que des on-dit, aupres de gens incompBtents, dont pas LIII n’est mgcanicien, pilote ou expert en quoi que ce soit? Ces simples our-dire sont irrecevables. Si le Royaume-Uni n’a pas 6t& en mesure de prouver son accusation, le Conseil seraitmnl avis6, selon moi, de le faire pour le Royaume-Uni.
54. LMns les faits qui nous sont pr6sent&, jene vois rien pouvant justifier llenvoi d’une Bquipe d’enqu&- teurs. Je ne pense pas que cette idBe doive retenir l’attention du Conseil.
54. I do not see anything in the facts before us to warrant sending an investigation team. I do not think such an idea should be considered by the Security Council,
55. I shall have more to say on this question at a later stage,
55. J’aurai & revenir ult&rieurement sur cette question.
The Argentine delegation-like other delegations in the Security Council, I think, is confronted with a problem which is not easy to solve.
56. M. QUIJANO (Argentine) [traduit de ltespagnol]: Ma dBl6gation, de m&me que dlautres d6lGgations au Conseil, se trouve devant un probleme difficile B rt5soudre.
57. The United Kingdom Government has requested the Council to consider an incident which it describes as serious and which occurred on 30 July last, at Nuqub, in the Federation of South Arabia, very close to the frontier with Yemen. The representative of the United Kingdom has told us that his Government is convinced that the aircraft which attacked Nuqub, causing a number of casualties, belonged to the Air Force of the United Arab Republic and had taken off from an airfield in Yemen.
57. Le Gouvernement du Royaume-Uni a demand6 au Conseil d’examiner un incident qu’il qua1ifi.e de tr&s grave et qui s’est produit le 30 juillet dernier ~2 Nuqub dans la FBdBration d?Arabie du Sud, tout pr&s de la frontike avec le YEmen. Selon ce que nous a dit le representant du Royaume-Uni, son gouvernement eSt convaincu que les avions qui ont attaque Nuqub, et y ont fait des victimes, appartenaient B 1larmBe de l’air de la RBpublique arabe unie et qu’ils avaient pris l’air dans un aeroport situ6 au Yemen.
58. The representatives of the United Arab Republic and Yemen, on the other hand, emphatically deny these allegations,
58. Les representants de la RtSpublique arabe unie et du YBmen opposent un d&menti formel a ces allegations.
59. This total divergence of opinions and the lack of objective evidence on which to base a judgementplace the Security Council under an obligation to be extremely careful in determining whether the case
59. Cette divergence totale d’opinions et le manque d’818ments objectifs qui lui permettraient de se pro-. mmxt! placent le Conseil de s6ourit6 dans ltobli@- tion de proceder a un examen plus attentif en v1.18 de
61. In other words, the picture of that part of the world which we have been given must cause concern to the international Organization and particularly to the Security Council, which has primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
62. The Argentine delegation considers therefore that, whatever value is to be attached to the basis on which this complaint has been made, the general situation justifies the Council’s attention and consideration of any measures which may be necessary to avert further deterioration in the political situation in the Middle East.
63. It is not our intention to support charges of whose truth we are not convinced and which have not so far been substantiated in this Council; nor do we wish to give greater credence to the statements of one Government than to those of another especially when the interests at stake are those of Governments with which Argentina enjoys very good relations,
64. We do, however, wish the Council to take the minimum action incumbent upon it by virtue of its responsibilities under the United Nations Charter and not to remain passive in face of a complaint submitted by a Member State, especially when, as I said before, the incidents under consideration took place in a tense and what may rightly be called an explosive region.
65. That being the case, the proposal made by the delegation of New Zealand is attractive, and in our view, it represents the minimum action that the Council could take in the present circumstances. During a recent debate in this Council, we stressed the desirability of exploiting to t,he full the peacekeeping possibilities offered by the United Nations and of making full use of the existing machinery for that purpose. An investigation by United Nations observers of the incident reported by the United Kingdom seems to us an adequate measure to dispel doubt and even if the conclusions reached were not concrete and did not elucidate all the facts of the case, it would serve mainly to emphasize United Nations concern over the region, and that in itself
61. La situation dans cette r&gion du monde doit done preoccuper 1’Organisation internationale et plus particulierement le Conseil de &curitB qui a la responsabilite principale du maintien de la paix et de la &curite internationales.
62. Pour cette raison, quels que soientles arguments sur lesquels se fonde l’accusation dont nous sommes saisis, la delegation argentine estime que la situation g&&ale justifie que le Conseil s’en preoccupe et examine les mesures a prendre pour Bviter gue la situation politique ne se d&&iore davantage dans la rBgion du Moyen-Orient.
63. Nous n’avons pas l’intention de nous faire les champions d’accusations dent la veracite ne nous a pas BtB prouvBe et n’a pas pu &re demontree jusqu’a present. Nous n’avons pas non plus l’intention d’accorder plus de poids aux affirmations de tel gouvarnement plutbt que de tel autre, surtout lorsqu’il s’agit d’int8r&s de gouvernements avec lesquels l’drgentine entretient de trbs bonnes relations.
64. Nous voulons par centre que le Conseil fasse le minimum de ce qu’exigent ses obligations aux termes de la Charte des Nations Unies et qu’il ne reste pas passif devant les faits exposes par un Etat Membre surtout lorsque, comme je l’ai deja dit, les faits en question se produisent dans une region oil il existe tine tension qne je crois pouvoir qualifier d’explosive.
65. Dans CAS conditions, la mesure gue propose la delegation neo-zelandaise me semble attrayante et represente, B mon avis, le minimum que le Conseil puisse faire dans les circonstances actuelles. Au tours d’un recent d&bat au Conseil, ma d.?%gation a insist6 Sur l’interet que presentait la pleine utilisation des possibilitEs de l’organisation des Nations Unies en mat&e de maintien de la paix ainsi que Celle des mecanismes deja Btablis a cet effet. 11 nous semble qu’une enquete par des observateurs des Nations Unies sur l’incident &non& par le Royaume- Uni constituerait une mesure appropriee qui dissiperait les doutes et qui, meme si elle ne permettait pas de degager des conclusions concretes et de rBsoudre la question, aurait le grand avantage deprouver
67. C’est dans cet esprit que nous nous declarons favorables & toute mesure tendant aattenuer la tension existant dans cette region et a faire la lumiere sup la question qui a et6 soumise au Conseil de s&curit&
67. It is with this in mind that we express support for any measure designed to ease the existing tension in the region and clarify the question submitted to the Council for its consideration.
Mr. President, since I have been absent from the Council during the past five weeks on United Nations business in Geneva, I hope that you will not take it amiss if I say a few words, before I enter upon my remarks on the item on our agenda, concerning the deliberations which took place in my absence.
68. M. GOLDBERG (Etats-Unis d’Am8rique) [traduit de l’anglais]: Appele 5, travailler B Gen&ve pour IlO??- ganisation des Nations Unies depuis cinq semaines, je n’ai pu assister aux reunions du Conseil de sBcurit8; j’esp&re que vous ne mfen voudrez done pas, Monsieur le PrBsident, de revenir brigvement sur les debats qui se sont deroules pendant mon absence avant d’aborder la question inscrite & notre ordre du jour.
69. I want in particular to express my thanks and appreciation to the retiring President of the Council, the representative of NigeriaMr,Adebo,for his skilful and impartial administration of our affairs, and also for the courtesy he extended to Assistant Secretary of State Sisco of my delegation who is required to take on my duties in my absence-courtesy which was shown by all the members of the Council during a series of arduous debates,
69. Je voudrais tout d’abord remercier et ftSliciter le President sortant du Cons&l, le representant du Ni@ria, M. Adebo, de la competence et de l’impartialite avec lesquelles il a su diriger nos travaux et aussi de la courtoisie dont 11 a fait montre & 1’8gard de M. Sisco, secretaire dIEtat adjoint et membre de ma d&&gation, qui mla remplacB pendant mon absence, courtoisie que Iui ont dtailleurs manifestee tous les membres du Conseil de securite au COWS d’une &rie de dBbats difficiles.
70. I should also like to express my congratulations to you, Mr. President, and to extend to you my very best wishes for what I know will be a productive period of work by this Council under your Presidency.
‘70. Permettez-moi egalement de vous feliciter, Monsieur le President, et de VOW adresser mes meilleurs vceux de succes qui, j’en suis certain, marqueront les travaux du Conseil sous votre prGsidence.
71. The United States, in statements before the Committee of Twenty-four, has often expressed its profound sympathy with the aspirations of the people of South Arabia for self-determir.ation and independence. We look with satisfaction at the steady progress made in the past several years towards the realization of those goals, and to the effectuation of those goals within the near future.
71. Les Etats-Unis ont souvent d&lar& devant le Comite des Vingt-Quatre qu’ils soutenaient siackement l’aspiration des populations de 1’Arabie du Sud a l’autod&ermination et & lYndhpenda.nce. Nous sommes heureux de constater les progr&s continus qui ont Bte accomplis ces dernieres annees et nous pensons que le but recherch?? se trouvera atteint clans un proche avenir,
72. On 13 May last, the Government of the Federation of South Arabia announced its acceptance of the various resolutions of the General Assembly, recognizing the right of the people of South Arabia to selfdetermination,
72. Le 13 mai dernier, le Gouvernement de la F&l& ration de 1’Arabie du Sud a annonce quljl acceptait les diverses rC%olutions de 1’Assemblee g&Crale reconnaissant le droit de la population de 1’Arabie du Sud B disposer dlelle-mBme.
73. In 1964 the United Kingdomannounced its intention to grant independence to the people of SouthArabia no later than 1968, and on 1 August 1966 the representative of the United Kingdom also officially informed the Secretary-Generaly of his Government% ,acceptance of the operative clauses of the pertinent
73. En 1964, le Royaume-Uni a faitpart de son intention d’octroyer 1’indBpendance au peuple de 1’Arabie du Sud avant 1968 et, le ler aoat 1966, le repr&entant du Royaume-Uni a officiellement inform8 le Secretaire g6n8raW que Son gouvernement acceptait les clauses contenues dans les dispositifs des resolug Ibid., Twenty-first Session, Annexes, addendum to agenda item 23 (A/6300/Rev.l), chap. VI, annex V.
i/ Ml., vingt et uni&me session, Annexes, additif au point 23 de l’ordre du four (A/6300/I+ v.l), chap. VI, annexe V.
74. This is, obviously, a most important period in the history of South Arabia, A definite timetable for self-determination and independence in the area has been laid down, However, as we know from experience, if decolonization is to take place under peaceful and constructive conditions, many steps must still be taken in the short time remaining before independence, and above all, as has been stressed here, I think, by everybody, the people of the area must have an opportunity to work out peacefully a constitutional balance among the varyinggroupswhich must play a responsible part in this State which will soon be independent. Peace and stability within the area and along its borders are absolutely crucial now to achieve the many important tasks which lie ahead. And surely anything which the United Nations can do to help ensure peace along the borders and stability within them should be welcomed by this Council and we should be ready to render every assistance possible in this connexion.
75. It is, I am sure, a matter of regret to all that for several years the borders of South Arabia have been far from peaceful, and frictions in the area have severely complicated the task of the people of the area who, I am sure, like people everywhere, would like to carry out this achievement of independence under conditions of peace and tranquillity,
76, The Council’s attention was drawn to tensions in South Arabia two years dgo when the Council considered the Harib incident and relate? events. In operative paragraph 5 of resolution 188 (1964) this Council requested: “the Secretary-General to use his good offices to try to settle outstanding issues, in agreement with the two parties”.
77. Efforts to carry out the intent of that statement faltered soon afterward-but I should like to stress, through no fault of the Secretary-General who made every effort to discharge that request-and they have not been resumed, We feel that out of this debate constructive things can develop, for this would be a most appropriate time to resume those efforts to bring about progress towards independence in conditions of peace and without border frictions.
78. Having looked at the record of the prior debate, we think that the case before us, on the complaint of the United Kingdom, adds up to this, TheUnited King dom has presented the case of aerial activity along the South Arabian border and advanced some evidence that iVIIG% were used for that purpose, operating from air bases in Yemen. The representative of the United Arab Republic stated on Thursday last that no planes of the United Arab Republic-Yemen Joint Command were airborne on 30 July. He also said that planes
74. Cette periode est, de toute evidence, une des plus importantes dans l’histoire de l’ilrabie du Sud, Un calendrier precis prevoyant I’octroi du droit B l’autod&ermination et a l’indgpendance dans la region a BtfZ Btabli. Mais, commc lfexp&iencenous l’a appris, si l’qn veut que la d&olonisation s’op&re de fagon pacifique et constructive, il reste encore bien des mesures % prendre dans le bref intervalle qui nous &pare de l’ind8pendance et, surtout, comme chacun l’a, je pense, souligne ici, il faut donner a la population de cette region la possibilite d’&ablir, dans le calme, un Equilibre constitutionnel entre les divers groupes appeles & assumer des responsabiliMs dans le futur Etat independant. La paix et la stabilite tant a l’interieur du pays que le long des fronti8res sent des facteurs absolument essentiels pour mener 2bien les multiples t8ches importantes qui restent a accomplir. Tout ce que l’organisation des Nations Unies pourra faire pour assurer la paix le long des fronti&res et la stabilite & l’int8rieur sera, je n’en doute point, accueilli avec satisfaction par le Conseil. Aussi devrons-nous Btre pr&s & accorder toute l’aide possible 2 cette fin.
75. Je suis convaincu qu’il n’en est pas un parmi nous qui ne deplore que 1’Arabie du Sud n’ait pas connu - tant s’en faut - la paix sur ses frontihres et que les d??saccords survenus dans la region aient gravement complique la EXehe des populations qui, & coup stir, souhaitent, elles aussi, parvenir a l’indgpendance dans la paix et dans l’ordre,
76. L’attention du Conseil de securite av;iit &tg appelge, voiI% deux ans, sur la tension qui rl?gnait en Arabie du Sud alors qu’il examinait l’incident de Harib et des incidents connexes. Au paragraphe 5 du dispositif de la rBsolution 188 (1964), le Conseilpriait “le SecrF?taire g&Bra1 d’user de ses bons offices pour tenter de regler les questions en suspens, en accord avec les deux parties”.
77. Les effosts tent&s & cette fin Bchou&rentpeuapr&s mais, je tiens St le souligner, la faute ne revenait pas au Secs&aire general qui avail; tout fait pour s’acquitter de la t&he que lui avait confide le Conseil. Ces efforts n’ont pas et6 repris. Nous pensons que ce debat peut &tre constructif car le moment serait particuli&rement opportun de tenter, & nouveau, d’acheminer le pays vers l’ind8pendance dans un climat de paix, sans incidents de frontieres,
78. J’ai lu les comptes rendus des d8bats anterieurs et je pense que l’affaire dont nous somrnes saisis, au vu de la plainte du Royaume-Uni, se resume comme suit: Le Royaume-Uni a fait &at de certaines activites a&-iennes le long de la frontiere de 1’Arabie du Sud et fourni certaines preuves que des MIG, op&?ant ?i partir de bases sit&es au Yemen, y avaientpris part. Le representant de la REpublique arabe unie a dBclar& jeudi dernier qulaucun appareil relevant du commandement unifie de la RtSpublique arabe unie et du Y&men
79. The representative of New Zealand, in the light of these conflicting statements heard here on the British complaint, has suggested, and I think quite properly, that we should not, with the resources now immediately available to us, determine this conflict of the evidence. He has made avery commonsense proposal, that the Council could better assess the facts of the matter by asking the Secretary- General, whose impartiality none of us questions or could conceivably question, to send an investigating team to the area to report dispassionately on the complaint,
80, I cannot see what theobjectionis to this proposal. It does not prejudge any one side of the matter: it proposes to do what it is sensible to do where a complaint has been made, supported by evidence, denied by others; and it remits to fact-finding, not to prejudgement, the details and indeed the fact of whether and to what extent and from what sources this incident occurred. This seems to my Government to be a very useful suggestion, and we hope this Council will support it, because it represents a very even-handed approach towards the Council’s consideration of the matter, which, as I have said, prejudices no one, prejudges nothing, adopts no attitude but a judicial attitude of trying to determine the relevant facts so that the Council can proceed with its task of helping to ensure peace and stability in the area.
81. It would hardly seem necessary to emphasize what is the important function of the Council: to lend its great prestige and authority to the proposition that all military activities along the borders of South Arabia should be avoided if proper conditions for establishing a constitutional structure preparatory to independence are to be created. We would hope that all parties in the area as well as all members of the Council will recognize this fact and co-operate in ensuring a peaceful early evolution to independence and peaceful conditions in the general area.
82. It is for that reason, without prejudging any of the facts, that my delegation supports the proposal made by the representative of New Zealand, which would seem to provide a very constructive basis for further Council consideration of this matter.
83. Mr, QUARLES van UFFORD (Netherlands): For the second consecutive time within a period of two weeks the Security Council is faced with a complaint about an air attack. In both instances a number of military aircraft undertook a raid on civilian targets. While in the former case no doubt was left as to the origin of the attacking planes, the responsibility for
83. M. QUARLES van UFFORD (Pays-Bas) [traduit de l’anglaisj: C’est la deuxicme fois en delm semaines C&Ie le Conseil de s6curit6 est saisi dfune plainte portant sur une attaque agrienne, Dans les deux oas un certain nombre d’appareils nlilitaires ant athqug des objectifs civil% Si, dans le premier cas, la natiOnalit6 des assaillants n’a fait auan doute, il nten
79. Le representant de la Nouvelle-ZBlande, apri?S les declarations contradictoixes que nous avons entendues au sujet de la plainte britannique, a suggere - $ juste titre il me semble - que le Conseil ne devrait pas trancher la question sur le champ, &ant donn6 les renseignements disponibles, mais qu’il await inter&t B d&terminer les faits et a demander au Secrgtaire g6n6ral. dont l’impartialit6 n’est et ne saurait &re mise en doute, d’envoyer une commission d’enquete dans la region pour qu’elle fasse un rapport objectif au Conseil.
80. Je ne vois pas quelle objection onpourrait6leVer centre cette proposition. Elle ne prejuge aucunement de la question, Elle consiste & fairece qui est raisonnable chaque fois que les preuves qUi etayent une plainte sont contestEes par la partie adverse, autremerit dit & recourir & une enqu&e pour determiner ltexistence, llimportance et les causes de llincident. Mon gouvernement estime qu’il slagit 18 d’une suggestion t&s pertinente et espere que le Conseil y SOUScrira car elle offre une m6thode d’approcbe Bquitablc pour l’examen ulterieur de la question par le Conseil: elle ne Porte prejudice & personne, ne prejuge rien, ne requiert qu’une prise de position juriclique dans la recherche des faits pertinents et doit pcrmettxe nU Conseil de s’acquitter de sa mission qui est de r& tablir la paix et la stabilite dans la region.
81. I1 para% & peine necessaire de souligner quelle est l’importante fonction du Conseil. Elle consiste h appuyer de son prestige et de son autorite tout@ proposition tendant B prevenir une activite militaire quelconque le long des front&es de l’drabie du Sud en v-ue de cr6er des conditions favorables a l’t)tablissement d’une structure constitutionaelle avant l’indCpendance. Nous voulons esp6rer que toutes les parties intBres&es de la region et tous les membres du Conseil seront d’accord et qu’ensemble ils favoriseront une Bvolution pacifique rapide vers l’independance et vers un climat de paix dans ltensemble de la &gion.
82. C’est pourquoi, sahs prejuger des faits,ma&l& gation appie la proposition du representant de la Nouvelle-ZtSlande gui nous semble offrir un excellent point de d&part pour une etude constructive de la question,
84. The observation has been made that the Council cannot ignore the facts which determine the present situation in the Arabian peninsula, and my delegation does not wish to ignore them. But this meeting of the Council has been called to discuss a specific Complaint, and it has become clear that the Council Will not be in a position to pronounce an opinion on the point at issue unless more precise and conclusive factuL1 information is put at its disposal, My delegation, at least, will find it difficult to express any opinion on the raid on Nuqub before a complete and impartial report on the facts has been obtained. Many aspects of the case are as yet unclear and many more are contested.
85. The charges and counter-charges formulated so far conflict to such a degree that it seems impossible for the Council to obtain a clear picture of the complaint of the United Kingdom. My delegation therefore welcomes the proposal made this afternoon by the representative of New Zealand to have the events examined in loco by an impartial and qualified expert to be deswd by the Secretary-General. This sound proposal, if accepted by the Council, would make available to the members the specific information which they now lack. A decision by the Council along these lines would be in keeping with the ideas which many members hold with respect to methods and machinery to be used in the peaceful settlement of disputes and ensuring the observance of international obligations.
86. I should like to refer ir, this context to the history in this field, such as is contained in a report of the Secretary-General, published in May 19643, which shows how useful missions similar to the one proposed have been in the past. Apart from the value of previous accomplishments obtained by this method, my delegation holds the view that the only effective means to deal with the present complaint of the United Kingdom consists in entrusting to an impartial authority the establishment of the truth concerning the facts that occurred on 30 July in Nuqub in the Federation of South Arabia. It considers such a step fully justified.
87. In order to avoid any misunderstanding, my delegation would like to stress that such a mission should have a strictly auxiliary and subsidiary function. Its task should be to establish facts. The Security Council would then be at liberty to draw from those facts whatever conclusion it wishes. With these considesations in mind, my delegation sincerely hopes that the Council will speedily agree on the advisability of having the events of 30 July examined by an impartial investigator.
In the position in which the Council now finds itself, the representative of New Zealand has, in the view of
s/ Document A/5694.
84. On a fait observer que le Conseil ne pouvait pas meconnartre les faits qui sont 21. la base de la situation actuelle dans la peninsule arabique; ma d818gation, pour sa part, se refuse a les ignorer. Mais, le Conseil a 6tB convoqud pour examiner une plainte precise et il est clair qu’il ne peut se prononcer sur l’affaire tant qu’il n’a pas une connaissance plus pr& cise et plus probante des faits. Ma d&lGgation, pour sa part, ne saurait se prononcer sur le raid centre Nuqub avant d’avoir rec;u un rapport complet et impartial sur les fait% Bien des aspects de l’incident restent imprecis et nombre d’autres sont contest&.
85. Les accusations et centre-accusations entendues jusqu’ici se contredisent au point qulil semble impossible d’avoir une idee precise de la plainte du Royaume-Uni. Ma d&egation se fellcite done de la suggestion que le representant de la Nouvelle-Zblande a faite cet apr&s-midi, & savoir que le Secretaire g&&aldGsigne un expert impartial et qualifiE pour examiner, sur place, la situation. Si cette proposition judicieuse dtait acceptee, les membres du Conseil disposeraient des renseignements circonstanci?% qui leur manquent actuellement. Toute decision dans ce sens serait conforme aux vues de nombreux membres du Conseil quant aux m&hodes et aux dispositifs a employer pour regler pacifiquement les conflits et assurer le respect des obligations internationales.
86. A cet Bgard, je voudrais me rf2f8rer 9 lV%ude presentee dans un rapport du Secretaire g&&ral publie en mai 19649, qui nous prouve & quel point les missions analogues a celle qui nous est proposge aujourd’hui se sont r&elees utiles dans le pass& IndBpendamment de la valeur des resultats ant&ieurement obtenus par cette methode, ma delegation estime que le seul moyen efficace d’examiner laplainte du Royaume- Uni est de demander & une autorite impartiale de determiner l’exactitude des faits concernant 1’ incident du 30 juillet & Nuqub, dans la Federation d’Arabie du Sud. Ma delegation considgre qulune telle initiative serait pleinement justifige.
87. Afin d!Bviter tout malentendu ma d&Egation tient & souligner que cette mission ne devrait avoir qu’une fonction auxiliaire et subsidiaire. Sa seule t&he serait dl&ablir les faits. Le Conseil de sBcurit6 aurait alors toute liberte dten tirer les conclusions voulues. Pour ces raisons, ma d&egation espere sincerement gue le Conseil acceptera rapidement de faire proc&der a une enc@te sur l’incident du 30 juillet par une personne impartiale.
88. Sir Roger JACKLING (Royaume-Uni) [traduit de l’anglais]: Etant donne la situation dans laquelle se trouve actuellement le Conseil, le representant de la
3 Document A/5694.
90. I must add a word or two in the light of the statement made by the representative of the Yemen, who has again referred to South Arabia as “the occupied Yemeni South”, This is a claim which my delegation cannot accept. The United Kingdom Government has no doubt as to its sovereignty over the State of Aden, and I wish formally to reserve the United Kingdom Government’s right on this question, Similarly, there is no foundation for the Yemeni claim to the State of the Protectorate of South Arabia. These States are under the protection of the United Kingdom, and the United Kingdom Government is responsible for their external relations. The Yemeni representa%ive, therefore, has no claim to act on their behalf.
91. Perhaps, in the light of some other statements that have been made, I might be permitted to add one further word with regard to what has been said about colonialism, imagined oppression and other things, I have tried to avoid, and I will continue to try to avoid, going into all this in detail, since I do not want to consume the time of the Council in discussing allegations which it has heard before, which are not germane, and which relate to aspects of the problem which always continue to be discussed elsewhere in this Organiztition. But I wouldonly beg leave to remind the Council of certain facts which those responsible for these allegations seem I;o find it convenient to continue to ignore,
92. First, my Government has announced that it intend? to withdraw from its base in Aden at the time of independence, My Government has announced its determination to bring South Arabia to independence by 1968. My Government has always made it clear that it will accept any solution of the constitutional problem in South Arahia which is capable of achieving a wide measure of agreement in the territory,and my Government has informed the Secretary-General of its acceptance of the Assembly resolutions on Aden, subject only to certain understandings, and that it will welcome the assistance and participation of the United Nations in achieving its objective of bringing South Arabia to independence as a united sovereign State by 1968.
93. These are just a few of the facts, and those who act as though the facts didnot exist show little respect
90. Je dois ajouter quelques mats 51 la suite .de la d&claratioa du representant du Yemen qui, une fois de
ELLIS, en Voulant designer 1’Arabie du Sud a par16 du “Y&men du Sud occup8”. Clest la une revendication que ma di%gation ne saurait admettre. Le Gouvernement du Royaume-Uni n’a aucun doute en ce qui concerne sa souverainete sur lIEtat d!Aden et je tiens formellement B rbsemrer le droit de mon gouvernement sur ce point. La revendication Yemenite sur 1’Etat et le Protectorat de 1’Arabie du Sud est aussi saris fondement. Ces Etats sont plac& sous la protection du Royaume-Uni et le Gouvernement du Royaume-Uni est responsable de leurs relations ext8rieures. Le representant du Yemen n’a done pas qualite pour agir en leur nom,
91. Peut-&tre meme, &ant donne certaines autres declarations qui ant Bt6 faites, pourrais-je encore ajouter quelques mots a propos de ce quia BtB dit sur le colonialisme, l’oppression imaginaire et autres cnoses. J’ai essay6 d’Eviter, et je continuerai .& Ie faire, d’entrer dans les d&ails pour ne pas faire perdre de temps au Conseil en discutant des allegations qulil a d&j& entendues, qui ns sent pas pertinentes et qui concernent certains aspects duproblEme dont sent toujours saisis d’autres organes. Mais, je Voudrais que l’on me permette de rappeler auConsei1 certains faits qur les auteurs de ces all&gations semblent trouver expedient d’ignorer.
92. Tout d!aborcl, moll gouaelnement a annonce qu’il avait l’intention de retirer ses forces de la base d’Aden au moment de l’indgpendance. 11 a Bgalement annon& qu’il Btait r&olu B amener 1’Arabie du Sud a 1’indBpendance en 1968 au plus tard. Mon gouvernement a toujours indiqu6 clairement qu’il acceptera
tOUte solution au probleme constitutionnel de l’hrabie du Sud susceptible d’btre acceptEe par ka grande majorite de la population du territoire et il a fait savoir au Secretaire gBnBra1 qu’il accepte les r&oIutions de l’Assembl8e g&&rale sur Aden sous reserve seulement de certains arrangements; iI a egalement
f&it SaVOil? qU’i1 EK?CUSilh’a favorablement l’aide et Ia participation de l’organisation des Nations Unies pour amener 1’Arabie du Sud B l’tndependance, en tant quIEtat souverain, avant 1968, conformement & Ilobjectif quril s’est fix&
93. Ce ne sont 18 qe quelques Paits mais ceux qui agissent comme si ces faits n’existaient pas font preuVe
The IX?preSeiltatiVe of the United Kingdom objected to, and made a resexvation about, the use of the phrase “occupied Yemeni South”, but I would say that the United Kingdom would like to impose on the Council the acceptance of its own name, the “Federation of South Arabia”. This name is mentioned in the complaint, in spite of a decision taken by the General Assembly last year, which, in operative paragraph 4 of resolution 2023 (XX): “Further deplores the attempts of the administering Power to set up anunrepresentative r&.$me . . 0n That xggime is the Federation of South Arabia,
96. I do not think that the United Kingdom can have it both ways. On the one hand, it is using a name which is not acceptable to the Council, to the General Assembly or to the United Nations, and on the other hand it makes reservations and objections to a &atement by the representative of the Yemen, This is just fox the record.
I call on the representative of Yemen.
I am sorry to have to take the floor again, but I should like to say that we are not trying to impose anything on the South, We have declared in the General Assembly and we declare again not, that we accept the self-determination of the South, provided it is based on the wishes of the population, freely expressed, and in the presence of United Nations observers, We are only opposing the Federation, which is already imposed by Britain. We axe not imposing anything, we are only saying that the resolutions of the General Assembly should be implemented in the presence of United Nations obsexvers.
I should like to recall that at the last meeting of the Security Council my delegation explained the USSR position regarding the British allegation, which all can plainly see to be worthless and unfounded, The United Kingdom representative produced no proof or evidence whatsoever in support of the British complaint.
100. The representative of the Yemen Arab Republic and the representative of Jordan speaking today, and previously the representative of the United Arab Republic, categorically rejected the British accusations as ridiculous and absurd.
101. It should be noted that the United Kingdom Foreign Secretary, Mr. Stewart, speaking in Parliament, was himself unable to produce any evidence in connexion with the slanderous allegation under consideration; all he could do was to repeat the familiar assertion that the aircraft alleged to have perpetrated the attack were of the “MIG type”. At the same time, replying to a question whether the
95. M. EL-FARRA (Jordanie) [traduit de l’anglais]: Le representant du Royaume-Uni s’est cSlev8 centre l’expression t’YBmen du Sud occupetf et a fait une r&serve B ce sujet mais j’aimerais faire observer que le Royaume-Uni voudrait imposer au Conseil la sienne qui est “Fed&ation de llhxabie du Sud”. Ce nom figure dans la plainte, malgr& la decision prise l’an derniex par l’Assembl8e gBn8xale qui, au paragraphe 4 du dispositif de la r&solution 2023 (XX): llDeplore en outre les tentatives que fait la Puissance administrante en vue d’etablir un regime non representatif. . . w, Ce regime est celui de la FBdBration de 1’Arabie du Sud.
96. Je ne pense pas que le Royaume-Unipuisse jouer sux tous les tableaux B la fois. D’une part, il emploie une denomination inacceptable pour le Conseil, l’Assemblee g&&xale ou les Nations Unies, et, d’autra part, il fait des &serves et px6sent.e des objections a une declaration du representant du Yemen. Ceci dit seulement pour remettre les chases au point,
97. Le PRESIDENT (traduit de l’anglais): Je donne la parole au representant du Yemen.
98. M. ALAINI (Y&men) [traduit de l’anglais]: Je suis navre de devoir reprendre la parole mais je tiens a preciser que nous nlessayons nullement d’imposer quoi que ce soit en ce qui concerne le Sud. Nous avons dt$clarB % l’Assembl8e ggnexale, et nous le d& clarons encore ici aujourd’hui, que nous reconnaissons l’independance du Sud si cette independance repose sur le vceu de la population librement exprime en pr8- sence d’observateurs desNations Unies. Nous sommes simplement centre la Federation que la Gxande- Bretagne a impos8e. Nous n’imposons rien, nous nous bornons a faire observer que les resolutions de l’Assemblee gdnerale cloivent &re appliquEes en presence dlobservateurs des Nations Unies.
99. M. FEDORENKO (Union des RGpubliques socialistes s&&iques) [traduit du russe]: Notre delegation a deja exposB sa position, lors de la derniere seance du Conseil de securite, sur la plainte du Royaume-Uni dont le caractere infondi? et inconsistant est parfaitement Evident pour tous. Le representant duRoyaume- Uni n’a fourni absolument aucune preuve ni aucun motif qui vienne dtayer cette plainte.
100. Le representant de la RBpublique arabe du YBmen, qui a pris la parole aujourd’hui, de meme que le representant de la Jordanie et, avant lui, le xepr8- sentant de la Republique arabe unie ont Categoxiquement x&u@ les accusations foxmulees pax le Royaume- Uni comme Etant absurdes et risibles.
101. On notera que le SecxBtaire dIEtat aux affaires &rang&es du Royaume-Uni, M. Stewart, prenant la parole au Paxlement britannique, a BtB incapable lui aussi d’8tayer cette plainte et il nta fait que &peter les all&gations que nous connaissons, a savoir queles avions qui auraient commis le raid seraient des avions du type MIG. A la question de savoir si le Royaume- Uni avait l’intention d’exercer des represailles,
102. A ce propos, il convient de se demander si le Royaume-Uni ne se preparerait pas a utiliser l’incident qu’il a lui m&me fabric@ de toutes pi&es pour se lancer dans de nouvelles provocations centre la Rdpublique arabe du Y&men et les autres Etats arabes.
102. In this connexion, the question inevitably arises: does the United Kingdom not intend to take advantage of the incident which it has fabricated itself to commit new acts of provocation against the Yemen Arab Republic and other Arab States.?
103. As we have emphasized before, it is the United Kingdom, pursuing an imperialistic and OOlOnidiSt policy in the Middle East and South Arabia, which bears full responsibility for the tension obtaining in that part of the world, It is also worth ndting in this connexion that the United Kingdom refuses to carry out the United Nations decisions concerning the southern part of the Arabian Paninsu!a and aL, the same time brings all manner of slanderous charges before the Security Council.
103. Comme nous l’avons deja soulign6, le Royaume- Uni, qui poursuit au Moyen-Orient et dans 1’Arabie du sud une politique impdrialiste et colonialiste,porte l’enti??re responsabilit6 de la tension qui ri?gne dans cette region. On remarquera ZL ce propos que le Royaume-Uni refuse d’appliquer les dBcisions de 1’ONU relatives au sud de la peninsule arabique, cependant qulu’jl saisit le Conseil de sdcurit8 de diff& rentes plaintes.
104. I1 ne sert de rien que le representant du Royaume-Uni ne cesse de rep&er au Conseil de s6curit6 - aujourd’hui encore - we son pays, dans sa magnanimite, est dispose a appuyer la r&solution de l’Assembl& gbn6rale relative & l’octroi du droit h ltautodb termination 51l’Arabie du Sud, &ant don& qu’ilassortit toute mesure en ce sens de t&e une serie de conditions. Nous entendons CSmettre toutes sortes de consid6rations sur la constitution, sur les dClais, etc. I1 est evident que Londres cherche B gagner du temps pour que le colonialisme britannique puisse prendre encore mieux racine dans la region et qu’il soit encore plus difficile de l’extirper.
104. The United Kingdom representative’s repeated statements in the Security Council, including the one he made today, to the effect that his Government is being magnanimous and is prepared to carry out the General Assembly resolution on the granting of the right of self-determination to So$h Arabia, do not alter the position, since he clearly stated a number of conditions under which the United Kingdom would be able to carry it out. Here we have heard all kinds of arguments about constitutional considerations, time-tables, and so forth. Apparently London regards time as a saving factor which will enable British colonialism to sink its roots even more deeply in this region and to make their removal even more diffioult.
105. Apparemment, le Royaume-Uni cherche a utiliser le Conseil de st5curit6 pour d&ournerl’attention du fait qu’il ntex&ute pas les decisions pr&ises de l’Assembl6e generale et des autres organes de 1’ONU et pour les tourner. Le Conseil de seouritdne saurait permettre qulon llutilise pour retarder artificiellement l’application, par le Royaume-Uni, de la rE%olution de l’Assembl6e gBn&rale sur l!fXimination du colonialisme & Aden.
105. Everything would seem to indicate that the United Kingdom is trying to use the Security Council to distract attention from its failure to implement the resolutions of the United Nations General Assembly and other bodies and to bypass those resolutions, The Security Council cannot allow itself to be drawn into any plans for artificially delaying the implementation by the tinited Kingdom of the General Assembly resolution on We elimination of colonialism In Aden.
106. As regards the statement made in the Security Council today by the New Zealand representative who .rainly sought to justi?y the groundless United Kingdom complaint, he was completely unable as we saw, to produce any new element to substantiate London’s position in the matter. The New Zealand representative complained that the Soviet delegation, calling a spade a spade, had indicated the wholly imaginary nature of the United Kingdom allegation. At the same time, he complained about the derision poured upon the story of the alleged Russian origin of the shell cases which were supposed to have been found somewhere or other.
106. c&ant au representant de la Nouvelle-ZBlande qui a vainement cherch6 aujourd’hui B faire passer les affirmations gratuites avanoees dans la plainte britannique pour deb: arguments fond&, il nla pas .r&ussi, comme nous avons pu nous en convaincre, B apporter d%l6ment nouveau % l’appui de la plainte de Londres. Le reprf%entant de la Nouvelle-ZBlande a notamment trouv6 b redire & ce que la d616gation sovi&ique, appelant les chases par leur nom, ait d&masque le caractere purement imaginaire de la plainte britannique. Le representant de la Nouvelle- ZBlande a regrett6 amerement que l’on ridiculise la version des douilles dites de provenance sovi&ique que l’on aurait trouvees je ne sais oti.
107. It is apposite to remark, in this connexion, that the legend of these shell cases originated in the imagination of the authors of this complaint. As we all know, any kind of shell cases or bullets, including those referred to by the New Zealand representative, can be obtained anywhere-even from the exhibits
107. A ce propos, il n’est pas inutile de rappeler que cette Xgende est le produit de l’imagination des auteurs de la plainte. On sait qu’ils peuvent se procurer librement nlimporte quelles douilles, n’importe quelles balles y compris celles qui ont Bt6 mention- &es par le representant de la Nouvelle-ZBlande, un
109. The Soviet delegation supports the proposal that the Security Council should forthwith cease its consideration of the United Kingdom allegation as being a false and unfounded slander.
Two points, in an attempt to keep the record straight, The representative of the Soviet Union said that I tried in vain to prove that the groundless claim of Britain was wellfounded. I studiously avoided any attempt to prove anything, but confined myself to the suggestion that an investigation would be the appropriate way to proceed. The representative of the Soviet Union also : noted that the shell cases were mentioned by both New Zealand and the United Kingdom, and devoted some oratory to this, I should merely mention that I made no references to shell cases at all. It seems to me that he has an obsession about these particular shell cases and that they weigh heavily on his mind or on his conscience,
We have just listened to the statement of the New Zealand representative, who declined even to clutch the strawwhich the drowning authors of the British allegation were trying to grasp. If that is the case, if they choose to disregard what is written in the United Kingdom representative’s letter to the President of the Security Counoil in which shell cases of Russian manufacture are mentioned, then any discussion is futile, and there remain only the phantom saucers and disks which can only provoke irony and laughter,
I realize that it is indecent for the representative of a small Power to engage in too much verbal battle with the representative of a great one, and I shall be very brief.
113. The Soviet representative, in one of the colorful images with which he regaled the Council on Thursday, referred to the situation which this Council is facing as detective fiction, in which only the author and the detective are not villains, And yet I note that when we get to the crux of the situation he opposes the sending of an impartial team of United Nations detectives to pin the villain down-if there is a villain.
109. La d6legation sovietique appuie la proposition tendant 3. ce que le Conseil de securit6 decide imm& diatement de clore l’examen de laplainte du Royaume- Uni parce qu’elle est mensongke et d&n&e de tout fondement.
110. M. CORNER (Nouvelle-Zelande) [traduit de l’anglais]: Je voudrais preciser deux points pour l’exactitude du compte rendu. Le reprgsentant de 1’Union sovietique a dit que j’avais en vain essay6 de prouver le bien-fond6 de la plainte britannique. Je me suis soigneusement abstenu d’essayer de prouver quoi gue ce soit et me suis borne a suggerer que la meilleure fagon de proceder 6tait de faire une enquete. Le rep& sentant de 1Wnion sovietique a Bgalement not6 que la Nouvelle-ZfXande et le Royaume-Uni avaient toutes deux fait allusion a des douilles, ce qui lui a donne sujet a une Bloquente envolee. Qu’il me suffise de faire observer que je n’ai aucunement fait mention de douilles. I1 me semble vraiment clue le repr&sentant de 1’Union sovif5tique est obsede par ces douilles et que celles-ci pesent lourdement sur son esprit ousur sa conscience.
111. M. FEDORENKO (Union des Republiques socialistes sovietiques) [traduit du russe]: Nous venons d’entendre le representant de la Nouvelle-ZBlande qui a r&u& de prendre m&me le f&u de paille auquel les auteurs de la plainte du Royaume-Uni, qui sont en train de se noyer, cherchaient B se raccrocher. Sil en est bien ainsi, si, recouvrant leur bon sens, ils renoncent 51 ce gui est ecrit dans la lettre du representant du Royaume-Uni au President du Conseil de securite - oil il est question de douilles de fabrication sovietique - tout ce que l’on pourra dire a ce sujet devient sans objet. I1 ne seste plus clue ces soucoupes. imaginaires qui ne peuvent susciter que l’ironie et le rire.
112. M. CORNER (Nouvelle-Zelande) [traduit de l’anglais]: Je comprends qu’il ne sied guke au repr6sentant dlun petit pays de s’engager dans une joute oratoire avec le representant dtune grande puissance, aussi serai-je tres bref.
113. Le repr&entant de 1Wnion sovi&ique, dans le style image dont il a regal6 le Conseil jeudi, a compar6 la situation qui ocoupe le Conseil & un reman _ policier oh seuls l’auteur et le detective ne sont pas des bandits, Et pourtant, je constate que lorsque nous allons au fond des chases il s’oppose a l’envoi dkne Bq$pe impartiale de “d&ectives” des Nations Unies pour ramener le bandit k la raison, si bandit il y a.
116. Mr, FEDORENKO (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian): I merely wish to clarify the porZion of my statement which the New Zealand representative tried to quote in the statement he just made, In my previous statement I remarked that all this was reminiscent of a bad detective story -1 was referring to the British allegation-in which everyone was a criminal save the detective and the author-in this case the author of the allegation.
117. That, as you see, is not at all what the New Zealand representative said in referring to my statement. We do not want to continue this discussion, but it is apparent that the detective story genre has declined in quality in the country which gave it birth, and that the authors of this allegation were unable to produce a single piece of evidence, a single proofwhich Sherlock Holmes and company were so adept at producing in their day,
There are no other names on the list of speakers.
119. From the statements which have been made in support of the suggestion of the representative of New Zealand, it would appear that it is the view of the Council that that suggestion should be studied, It appears to me, however, that before a formalposition is taken by the Council it would be advisable to adjourn the meeting and reconvene on Wednesday afternoon so as to give an opportunity to the members of the Council to carry out informal consultations. If I hear no objection to my proposal, I shall take it that it is so decided.
It was so decided.
The meeting rose al 5.05 p.m.
116. M. FEDORENKO (Union des RBpubliques socialist&s sovi&iques) [traduit du russe]: Je voudrais seulement prdciser le passage que le representant de la Nouvelle-Zelande a cherche a titer dans la declaration qu’il vient de faire. Nous avions dit gue tout Cela nous faisait penser a un mauvais roman policier - nous parlons de la plainte du Royaume-Uni -, oti tous sont des bandits a l’exception du detective et de l’auteur - en l’occurrence llauteur de lrz.plai.nte,
11’7. Comme vous voyez, ce n’est pas du tout ce gu’a dit le rep&sentant de la Nouvelle-ZGlande en parlant de notre intervention. Nous ne voulons pas pourSUiVre ce dialogue, mais il est manifeste que le roman policier est passe de mode et a degeneredans le pays qui l’a vu nai’tre et que les auteurs de la plainte n’ont pas BtB capables d’avancer un seul temoignage, une seule preuve comme le faisaient si brillamment, en leur temps, Sherlock Holmes et ses pareils.
118. Le PRESIDENT (traduit de l’anglais): Je n’ai plus dlorateur inscrit sur ma liste.
119. D’aprbs les declarations entendues en faveur de la suggestion du representant de laNouvelle-Zelande, il me semble que la majorite des membres estiment que cette suggestion merite d’&re Btudibe. Je cxois cependant qu’avant d’adopter officiellement une position le Conseil devrait s’ajourner jusqu’a mercredi aprbs-midi pour donner aux membres la possibilit& de procOder & des consultations officieuses. En l’absence d’objection, je considererai qulil en est ainsi decide,
I1 en est ainsi ddcidb
Las&me estle’evt.Se si 17h 5.
HOW TO OBTAIN UNITED NATIONS PUBLICATIONS
United Nations publications may be obtained from bookstores and
distributors throughout the world. Consult your bookstore or
write to: United Nations, Sales Section, New York or Geneva.
COMMENT SE PROCURER LES PUBLICATIONS DES NATIONS UNIES
Les publications des Nations Unies sont en vente duns les librairies et les
agences dkpositaires du monde entier. Informer-vous aupres de votre librairie
ou adresser-vous a: Nations Unies, Section des ventes, New York ou Geneve.
COMO CONSEGUIR PUBLICACIONES DE LAS NACIONES UNIDAS
Las publicaciones ,de ‘las Naciones Unidas estan en venta en librerias y
casas distribuid2ras en todas partes del mundo. Consulte a su librero o
dirijase a: Naciones Unidas, Seccibn de VenTas, Nueva York o Ginebra.
I I
Lithb in U.N. Price: $U.& 0.50 (or equivalent in other currencies) 20308-January 196812,000
▶ Cite this page
UN Project. “S/PV.1297.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-1297/. Accessed .