S/PV.131 Security Council

Friday, April 18, 1947 — Session 2, Meeting 131 — New York — UN Document ↗ OCR ✓ 7 unattributed speechs
This meeting at a glance
7
Speeches
0
Countries
1
Resolution
Resolution: S/RES/23(1947)
Topics
UN membership and Cold War UN Security Council discussions General statements and positions War and military aggression

The President unattributed #122421
I had hoped that we would be able to conclude our discussion and would have been able to vote on the two draft resolu~ tioIl§ before us at this moming's meeting. How~ ever, I still have three speakers on my list. I therefore propose that we should meet again this afternoon. Since there is no objection, the meetin~ is adjourned until 3 p.m. HUNDRED AND THIRTY-FIRST MEETING Held at Lake Success, New York, on Friday, 18 April 1947, at 3 p.m. President: Mr. Quo Tai-chi (China). Present: The representatives of the following countries: Australia, Belgium, Brazil, China, Co- lombia, France, Poland, Syria, Union of Soviet Socialist Republics, United Kingdom, United States of America. 136. Continuation of the discussion on the -Gr~ek-quesiion Mr. VAN LANGENHOVE (Belgium) (translated from French): The conservatory measure pro- posed by the United States representative, namely, to keep on the spot a group of the Commission of Investigation in Greece is wise. It can only have useful results. The BeIgian .delegation will vote for this proposal. So far as the financial aid asked for by Greece and Turkey is concerned, the Belgian delegation considers that it is not for the Council to pro- nounce itself on this question. Colonel HODGSON (Australia): ~ Mr. Presi- dent, we are not quite sure whether we are discussing the original statement of the United States representative, the resolution of the United States, the resolution of the Soviet Union~ the amendment proposed by the Polish representa- tive, or the proposal of the representative of- Colombia. Everybody seems to be dealing with the ~hole lot in any order. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): J'avais espere qU'il nous serait possible de clore la dis- cussion et de mettre aux voix les deux projets de resolutions qui nous ont ete soumis ce matin. Toutefois, i1 y a encore trois orateurs inscrits. Je propose done que nous nour reunissions de nou- veau cet apres-midi. Puisq'il n'y a pas d'objec- tion, la seance est ajournee a 15 heures. La seance est levee a13 h. 10. CENT·TRENTE ET UNIEME SEANCE T enue a Lake Success, New York, le vendredi 18 avri11947, a15 heures. President: M. Quo Tai-chi (Chine). Presents: Lee; representants des pays suivants: Australie, Belgique, Bresil, Chine, Colombie, Etats-Unis d'Amerique, France, Pologne, Royaume-Uni, Syrie, Union des Republiques socialistes sovietiques. 136. Suite de la discussion sur la question grecque M. VAN LANGENHOVE (Belgique): La mesure conservatoire proposee par le representant des Etats-Unis, et tendant a maintenir sur place un groupe de la Commission d'enquete en Grece, est judicieuse. Elle ne peut avoir qu'un effet utile. La delegation heIge votera en faveur de eette proposition. En ce qUi concerne l'aide financiere sollicitee par la Grece et la Turquie, la delegation beige estime que le Conseil n'a pas astatuer ace sujet. Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de I'anglais) : Monsieur le President, nous ne savons pas tres bien si nous sommes en train de discuter la declaration primitive du representant des Etats- Unis, la resolution des Etats-Unis, celle de l'Union sovietique, l'amendement propose par le representant de la Pologne ou la proposition du representant de la Colombie. Tout le monde semble s'oceuper de l'ensemble de ces textes sans suivre aucun ordre. I shall speak more directly on the two reso- lutions before us. In point of submission to you, Mr. President, the United States resolution1 came first, but the representative of the Soviet Union suggests that we have the position upside down, and that we ought to consider his resolu- tion first. Since the United States resolution was sub- mitted first and also in view of the time element, a certain degree of urgency and priority is at- tached to it. I think we should reach a decision on that resolution as soon as possible, because the members of the Commission of Investigation, now in Geneva, may shortly be returning to their various national homes or to the United States. It is therefore a matter of some urgency to resolve the question. As regards the resolution of the Soviet repre- sentative, I am in some doubt as to its precise meaning, because Mr. Gromyko's only refer- ence to it was in outline, and it was merely a suggestion.1 It was only later, after the .United Sta~es resolution was submitted, that he submit- ted his in written form.1 If the principle that we should have a special commission of this Council to see that United States aid "is in the interests of the Greek people is correct, I do not see why the resolution should .. not also cover" Turkey, since United States aid is intended for both Greece and Turkey. With regard to the observations made by the representative of the United Kingdom, I would remind the representative of Poland that, when he replied to them, he spoke about aid given for the formation of new Polish armies to fight against the aggressor, Germany; but I gather that the representative of the United Kingdom was speaking about an entirely new agreement which was recently concluded, now that Germ,an aggression no longer exists. The same is true with regard to Yugoslavia. Who is going to attack Yugoslavia? '- The Soviet Union is giving certain material aid a.lld military assistance, in the form of in- structors, precisely as in this case. I also have this in mind: For a considerable time now, the United Kingdom has been giving precisely the same aid in the form of loans and military as- sistance as that which the United States now proposes to give. Je parlerai plus specialement des deux resolu- tions qui nous sont soumises. La resolution des Etats-Unis\ Monsieur le President, vous a ete presentee la premiere, mais le representant de l'Union sovietique est d'avis que nom, ne suivons pas l'ordre logique et que nous devrions examiner sa resolution en premier lieu. La resolution des Etats-Unis, du fait qu'elle a ete presentee la premiere et compte tenu du fac- teur temps, revet un certain caractere d'urgence et de priorite. J'estime que nous devrions nous prononcer sur cette resolution aussitot que pos- sible, car il se peut que les membres de la Com- mission d'enquete, qui se trouvent actuellement aGeneve, rentrent bientot dans leurs pays respec- tifs ou aux Etats-Unis. n y a donc une certaine urgence a resoudre cette question. Pour ce qui est de la resolution de l'Union sovietique, j'eprouve quelques doutes sur sa signification exacte, car la seule mention que M. Gromyko en ait faite ne portait que sur les, grandes lignes, et, de plus, il s'agissait simple- ment alm's d'une suggestion1• Ce n'est que plus tard, apres que les Etats-Unis eurent soumis leur resolution, qu'il a presente la sienne par ecrit1• Si l'on admet le principe que le Conseil doit creer une commission speciale chargee de veiller a ce que I'aide des Etats-Unis soit utilisee dans l'interet du peuple grec, je ne comprends pas pourquoi la resolution ne viserait pas aussi la Turquie, puisque les Etats-Unis se proposent d'aider a la fois la Grece et la Turquie. En ce qui concerne les observations du repre- sentant du Royaume-Uni, je voudrais rappeler . au rep1'esentant de la Pologne qu'il a, en repon- dant a ces observations, parle de l'aide apportee pour la formation de nouvelles armees polonaises destinees a lutter contre I'agresseur allemand, mais je crois comprendre que le representant du Royaume-Uni parlait d'un accord entierement nouveau, receIILment intervenu, alors quel'agres- sion allemande n'existe plus. Cela s'applique egalement a la Yougoslavie. Qui envisage d'at- taquer la Yougoslavie? L'Union sovietique fournit, aun certain degre, une aide materieIle et une assistance militaire en envoyant des instructeurs, conIDle c'est precise- ment le cas dans la question qui nous occupe. J'ai egalement present a I'esprit le fait que, depuis longtemps deja, le Royaume-Uni foumit, sous forme de pret et d'assistance militaire; precise- ment la meme aide que ceIle que les Etats-Unis se proposent aujourd'hui d'apporter. With regard to economic and military aid- and we can quote many similar agreements in . the past - there has never been any' suggestion of setting up a commission of in,quiry. During the course of the discuBSion, the fol- lowing statement was made by the representative of the Soviel: Union: "No one can dispute the fact that the sending to this or that country of . . . military instructors . . . itself constitutes an interference in the internal affairs of that coun- try and deals a serious blow to its actual independence.m The representative of Yugoslavia or t1:?~ rep- resentative of Poland could probably answer whether that is so. I do not think that proposal, put in that way, can be accepted. I now look at the terms of the resolution itself, ". . . that aid which Greece may receive from the outside be used only in the interests of the Greek people." I ask myself: is that really the function of the Security Council, an instrument designed primarily to investigate any dispute .01' situation which. might lead to international fnc- tion or give rise to a dispute? We do not think that this is such a situation. We think that that can hardly be the role of this organ. If it ~ the duty or the obligation of any organ of the United Nations, we suggest that it is not the Sec:urity Council. But, ev~n so, what do the tem'.B of the USSR resolution say as to what the Council is to investigate? "... to be used only in the interests of the Greek pepple." That is a very vague term. Why not say, "in furtherance of the purposes of the Charter"? What are the interests of the Greek people? I should like the members of-the Council to turn that phrase over in their minds. We may have totally different ideas of what may be in the interests of the Greek people, in the same way that some of us have different ideas as to what is meant by the term "democracy". As regards the United States resolution, it has been suggested that it is premature; that we should await the findings of the Commission of Investigation and that we should not prejudge the case. But it seems to us that the subsidiary group may well ex~rcise a stabilizing influence on the frontier. It could also supply the Com- mission or this Council with information right up to the moment the report is received, since we have to reach a decision on all the evidence, and there may be continuing evidence. I do not think, from that point of view, that we shall be Pour ce qui est de l'aide economique et mill- taire-et nous pouvons citer bien des accords semblables, conclus clans le passe-on n'a jamais propose de nommer une commission d'eJlquete. Au cours de la discussion, le representant de l'Union sovietique a declare: "Personne ne peut contester que le fait d'envoyer ate! ou tel pays ...des instructeurs militaires. . . constitue en soi une ingerence dans les affaires interieures de ce pays et inflige un coup serieux a son indepen- dance de faitl ." Le representartt de la YougosIavie ou celui de la Pologne pourrait probablement dire s'il en est 'ainsi. Je ne pense pas que cette proposition, presentee ainsi, puisse etre acceptee. Je· me reporte maintenant aux termes de la resolution elle-meme: cc••• que I'assistance que la Grece pourra recevoir de l'exterieur ne sera uti- lisee que dans l'interet du peuple grec". Je me demande si cette question releve du Conseil de securite, organe principalement cree pour enque- ter sur tout differend ou toute situation qui pour- rait entrainer un desaccord entre nations ou en- gendrer un differend? Nous pensons que tel n'est pas le cas. Nous pensons qu'il ne lui appartient guere de jouer un te! role. S'il est un organe de I'Organisation des Nations Unies auque! incombe ce devoir ou cette obliga- . tion, nous pretendons que ce n'est pas le Conseil . de securite. Mais, meme s'il en etait ainsi, sur quoi la resolution de l'URSS lui demande-t-elle d'enqueter? "... ne sera utilisee que dans I'in- teret du peuple grec." Voila une expression tres vague. Pourquoi ne pas dire: "pour realiser les objectifs de la Chatte"? Que! est l'interet du peuple grec? Je voudrais que les membres du Conseil meditent ce membre de phrase. II se peut que nous ayons des idees entierement dif- ferentes sur ce qui peut etre dans l'interet du peuple grec, de meme que certains d'entre nous ont des id'ees differentes sur le sens du mot "de- mocratie". Pour ce qui est de la resolution des Etats-Unis, on a pretendu. qu'elle etait prematuree, que nOllS devrions attendre les conclusions de la Commis- sion d'enquete et quenouS ne devrions pas pre- juger les cas soumis acette Commission. II nous semble que le groupe subsidiaire pourrait fort bien exercer une influen~e stabilisatrice a la fron- tiere. II pourrait aussi foumir a la Commission ou au Conseil des renseignements jusqu'au mo- ment meme OU le rapport sera re~u; nous avons, en efIet, a prendre une decision en tenant compte de tous les faits de la cause et il se peut que de Pour ce qui est de la resolution sovietique, voici ce que je voudrais dire: si on la met aux voix maintenant, nous voterons contre. Mais je ne suis pas sur qu'il convienne de la mettre aux voix maintenant. With respect to the Soviet resolution, I should like to say this: If it is put to the vote now, we shall be prepared to vote against it. But I am not sure that to put it to the vote now is the correct thing to do. On a fait mention de l'amendement Vanden~ berg au projet de loi soumis au Congres des Etats- Unis. NollS pensons, comme le representant de I'Union sovietique, qu'aucun gouvernement na- tional, aucune legislation, ne peuvent imposer un devoir ou une respQnsabilite a notre Conseil, a l'Assemblee generale ou aun organe quelconque de I'Organisation des Nations Unies. En meme £emps, nous sommes enclins a considerer que cet amendement imposera un devoir suppIementaire aux Etats-Unis eux-memes qui - en admettant que l'amendement en question soit adopte--ac- cepteront une derogation a leur souverainete du fait que la loi devra cesser de s'appliquer si notre Conseil estime que cette aide n'est plus ni neces- saire ni desirable. Mention has been made of the Vandenberg amendment to the proposed legislation before the United States Congress. We agree with the representative of the Soviet Union that no na- tional government, no legislation, can impose a duty or a liability on this Council, the General Assembly, or any organ of the United Nations.' At the same time, we are inclined to look at tJ:lli; amendment as an additional duty imposed on the United States itself, which - assuming that this particular amendment is carried - will be a.ccepting a derogation of its sovereignty to the extent that, if this Council ever becomes of the opinion that aid is no longer needed or desirable, the operation of the act of legislation shall cease. Avant cela present a I'esprit et reconnaissant qu'aucune responsabilitene nous est imposee, nous pouvons fort bien, en dehors de cela, aboutir a cette conclusion similaire qu'une enquet~ est necessaire et qu'elle est desirable. Sans aucun doute, quand le projet de loi sera soumis au Con- gres, les Etats-Unis poseront certaines conditions, exigeront que certains engagements soient pris. Des accords seront passes avec la Grece et la Turquie. Tant que nous ne connaissons pas le contenu de cette loi, tant que nollS ne connaissons pas les termes de ces accords, nous estimons qu'il est premature de creer une commission. Mais il pourra etre souhaitable de le faire plus tard, qU'aIld nous connaitrons effectivem/,:nt toutes les conditions posees par cette loi et les termes de ces accords. C'est pourquoi nous pre£ererions que le , ., • ,.. ;J . representant SOVlctique n lllSlSte pas pour que sa resolution soit mise aux voix et qu'illa laisse de- . vant le Conseil qui l'examinerait a un moment plus opportun. With that ill ;r.pllld, and recogphmg the fact that a liability is not il'nposed on us, we may wen, independently of that, reach a similar con- clusion, namely, that an investigation is necessary and that it is desirable. No doubt, when the bill passes through Congress, the United States will draw up certain conditions, certain contracts. There will be agreements with Greece and Tur- key. Until we know what is in that legislation, until we know what the terms of those agree- ments are, we suggest that it is premature to set up any commission. But it may be desirable to do ~a at a future date, when we do know all the conditions of the legislation and the terms of the agreements. For that reason, we should pre- fer the Soviet representative not to press for a vote on his resolution, but to allow it to remain with t.~e Council for consideration at a more opportune time. Enfin je voudrais dire quelques mots de la proposition du representant de la Colombie1• Il me semble que nous,demons remettre egalement a plus tard l'examen de cette proposition car, a mon avis, elle comporte plutot une solution a long terme du problemebalkanique. Quand nous aurons reSiu le rapport de la Commission, nous pourrons decider ce qu'il seraitpossible ou ce qu'il y aurait lieu de faire. Pour ce qui est de la proposition soumise par le representant de la Colombie ce matin, il pourrait"fort bien etre opportun de l'examiner en meme temps que les autres propositions qu'aura pususciter l'etude du rapport de la Commission. Finally, I would briefly refer to "the pro- pusal of the representative of Colombia.l It seems to me that this also should be deferred for consideration, because, to my mind, it is rather a long-term solution of the Balkan prob- lem. When we have the Commission's report before us, we can decide what might or should be done. With regard to the suggestion which the representative of Colombia advanced this morning, it might well be an opportune time to consider it. 'along with other proposals which may emanate from the consideration of the Commission's report. 1 130th meeting. See page 780• .....
The meeting rose at 1.10 p.m.
At the invitation of the President, Mr. Kahreman Ylli, representative of Albania, Mr. Athanassov, representative of. Bulgaria, Mr. Dendramis, representative of Greece and Mr. Krasovec, representative of Yugoslavia took their seats at the Council table.
Sur l'invitation du President, M. Kahreman Ylli, representant de I'Albanie, M. AthanassoD, representant de la Bulgarie, M. Dendramis, re- presentant de la Grece, et M. Krasovec, repre- sentant de la Yougoslavie, prennent place ala table du Conseil.
The President unattributed #122425
Before calling on the next speaker, may I say a word to clarify the parliamentary situation in which the Council now finds itself? Of course, observations and discussi~n on the statement made by the United .States representative are in order. Technically, the Council has only two draft resolutions before it, the United States draft resolution as amended by the representative of France; and the Soviet Union draft resolution. The Colombian resolution has not really been formally presented, and we may refer to it more correctly, perhaps, as the Colombian suggestion. I had a talk with the representative of Colombia, and he agrees with my interpretation. There is also the Polish amendment to the Soviet Union draft resolution.1 Mr. KRASOVEC (Yugoslavia): I should like to give reply to the observations of the representative of the United Kingdom with regard to his comparison between the Soviet-Yugoslav and Greek-United States agreements. . I stand by the general explanation of the relief question which I gave in my last two speeches2 1 said that it is the sovereign privilege of any State to conclude a bilateral trade agreement or arrange a bilateral relief action. In this respect, I agree with what the Brazilian representative said this morning.s This principle applies, unless some other international agreement, law or resolution existed which such a bilateral action might either violate or by-pass. Secondly, I said that the United States action on the whole was not compatible with the General Assembly's resolution of 11 December 19464 on post-UNRRA relief action. ". • See page 771. .. See Resolutions adopted by the General Assembly during the second part of its 'first session, No. 48 (1), Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Avant de donner la parole a I'orateur suivant, puis-je ajouter un mot pour 'apporter quclques eclaircissements sur la situation dans laquelle nous nous trouvons, quant a nos debats? Les observations et la discussion qu'a suscitees la declaration du representant des Etats-Unis, rentrent, bien entendu, dans la cadre des debats. Techniquement, le Conseil n'est saisi que de deux projets de resolution: ce1ui des Etats-Unis, amende par le representant de la France, et ce1ui de I'Union sovietique. La resolution de la Colombie n'a pas ete vrai. ment soumise d'une maniere formelle, et nous pourrions peut-etre I'appeler, plus justement, la suggestion de la Colombie. J'en ai parM avec le representant de la Colombie qui approuve mon interpretation. n y a egalement l'amendement polonais au projet de resolution de I'Union sovietique1• M. KRASOVEC (Yougoslavie) (traduit de l'anglais): Je desirerais repondre aux observations du representant du Royaume-Uni; apropos de la comparaison qu'il a faite entre les accords conclus par la Yougoslavie et l'URSS, d'une part, et lesaccords prevus entre la Grece et les Etats-Unis, d'autre part. Je m'en tiens a l'explication generale de la question des secours que j'ai donnee au cours de mes deux dernieres interventions2• J'ai dit que tout Etat detient le privilege souverain de conclure des accords commerciaux bilateraux ou de prendre des dispositions en vue de mesures d'assistance bilaterales. A ce propos, j'approuve ce que le representant du Bresil a dit cc matin3• Ce principe s'applique a moins qu'il n'existe un accord international, une loi ou une resolution qu'une action bilaterale de ce genre violerait ou .rendrait inoperant. Deuxiemement, i'ai dit que I'actioR ,des Etate- Unis n'etait pas, dans I'ensemble, compatible avec la resolution adoptee par l'ASsemblee generale le 11 decembre 19464 au sujet des besoins d'assistanceapres la dissolution de I'UNRRA. 1 Voir page 784. aVoir Ies Proces-verbaux officiels du Conseil de securite, Deuxieme Annee, Nos 33 et 36. • Voir page 771. ·Voir les Resolutions adoptees par l'Assemblee generate au cours de la seconde partie de sa premiere session, No 48 (1), page 74. po~ible et fort probable qu'une aide apportee a la Yougoslavie dans les conditions presentes, qu'elle provienne de I'UNRRA, d'une institution des Nations Unies ou de I'Union des Republiques socialistes sovietiques, sous forme d'un echange favorable de marchandises, sera repartie d'une maniere juste et equitable dans l'interet des populations. Dans les conditions actuelles dues a la guerre civile et aux pretendus incidents de frontiere, l'aide que les Etats-Unis envisagent d'apporter , a la Grece, pour ne parler que de son aspect economique, risque d'etre exploitee au detriment de I'interet du peuple grec. Je pourrais meme dire qu'il est probable que cette aide, tant sous sa forme primitive que sous sa forme actuelle, sera exploitee au detriment de I'interet du peuple grec. In the present conditions of civil war and so-called border incidents, the proposed aid of the United States to Greece,.to mention only its economic aspect, runs the risk of being exploited against the interests of the'Greek people. I might even say that, both in its original and in its present form, there is the probability that this proposed aid will be exploited against th.e interests of the Greek people. This has been made sufficiently clear in many speeches, including my own. For this reason, an exceptional treatment of the question of aid to Greece is fully justified and necessary, and this should be recognized by everyone who is really concerned with the interests of the Greek people. De nombreux discours, y compris le mien, ont suffisamment mis ce danger en lumiere. Aussi est-il entierement justifie et necessaire de traiter d'une maniere exceptionnelle la question de I'aide ala Grece, et c'est ce que devraient reconnaitre tous ceux qui se preoccupent vraiment· de I'interet du peuple grec. Furthermore, with all due respect for the arguments advanced by the representative of the United Kingdom, may I be allowed to say that the comparison is an unhappy one, because in the case of Greece, the question is one of relief along the lines of international relief activity, while the case involving Yugoslavia, to which Sir AlexanderCadogan has referred, involves a trade agreement. Qu'il me soit, en outre, permis d'ajouter, avec tout le respect que je dois aux arguments avances par le representant du Royaume-Uni, que la comparaison qu'il a faite est malheureuse, car, dans le cas de la Grece, il se pose une question d'assistance qui rentre dans le cadre de 1'assistance internationale, alors que le cas auquel Sir Alexander Cadogan a fait allusion, et qui met la Yougoslavie en cause, a trait aun accord commercial. We are happy that in the conclusion of that trade agreement, the Soviet Union has shown so much good will and understanding of our war . sacrifices and the devastation caused thereby. We would be happy if other great States would manifest the same understanding and show the same goodwill. Nous sommes heureux qu'en concluant cet accord commercial, I'Union sovietique ait manifeste tant de bonne volonte et de comprehension de nos sacrifices pendant la guerre' et des devastations que celle-ci nous a causees. Nous serions heureux de voir d'autres grands Etats manifester la meme comprehension et la meme bonne volonte. . On many occasions, our spokesmen have declared urbi et orbi that we are prepared and willing to live on the same friendly terms with all other nations. It is not our fault if our wishes have not been n:et. I should be only too glad if I could state that the other great Powers have caused us no difficulties, even in so far as returning to us our own property, such as river, marine and ocean fleets and gold reserves. A maintes reprises, nos porte-parole ont declare urbi et orbi que nous etions prets et disposes aentretenir les memes reIations amicales avec toutes les autres nations. Ce n'est pas notre faute si 1'on n'a pas repondu anos vreux. Je ne serais que trop heureux de pouvoir dec1arerque les autres grandes Puissances ne nous ont· pas cree de difficultes, meme pour ce qui est de nous restituer nos propres biens, teIs que nos flottilles fluviales, nos vaisseaux de cabotage et de halIte mer et nos reserves d'or. Regarding the question raised by the representative of Australia, whether or not the supplying of arms, instructors, etc., to Yugoslavia is interference, I think one could put this question in the same way to any other State in which no civil ';var is taking place, as for instance, in the case of Australia itself. I think that the supplying of arms, of economists or any other instructors to Australia would not constitute interference, if, in the present conditions, they were requested by the Australian Government. What the Polish representative said in .this respect with regard to Poland could also be said with regard to Yugoslavia. We are a State which has a border with a former part of Germany-,- that is, Austria - whence, during the war, there came to Yugoslavia the bulk of Nazi terrorists, executioners, hangmen and SS men. I had the honour of meeting those people on the battlefield, and therefore I have a different kind of respect for them and a different opinion of the danger they represent than many people have in our allied countries. Finally,. without prolonging the discussion, I wish to draw attention to the following fact: The military budget of Yugoslavia, the so-called democratic Yugoslavia of pre-war time, usually amounted to fifty per cent of the total budget. Now the military budget of Yugoslavia has decreased, if I am not mistaken, to about sixteen per cent. It was said this morning that the military budget·of Greece is a higher one. On the other haiid, the budget for socialwelfare inYugoslavia, which before the war amounted to something over one per cent, has increased now to sixteen per cent. I think that this alone should be a sufficient illustration for any further discussion in which comparisons between Yugoslavia and other States might be made. Mr. DENDRAMIS (Greece) (translated from French) : It was ",ith a certain astonishment that I listened to the opinions, expressed here by certain Balkan representatives regarding the proposed aid by the United States of America to Greece. I say "with astonishment" because these representatives ought to be doing their utmost to make the members of the Council forget that their countries were Axis satellites and that a certain responsibility for the devastation suffered by Greece, PS a result of which aid is necessary, devolves on those counL"ies which during the war actively collaborated with the nazis and the faEcists. 1'estime que ce fait, a lui seul, suffirait a illustrer toute di<;cussion ulterieure au cours de laquelle on ferait des comparaisons entre la. Yougoslavie et d'autres Etats: M. DENDRAMIS (Grece): C'est avec un certain etonnement que j'ai entr.adu les opinions exprimees ici par cer!~ms representants balkaniques en ce qui C0ncerne le projet d'aide des Etats-Unis d'Amerique a la Grece. Je dis "avec etonnement" car ces representants devraient faiIe tout leur possible pour que les membres du Conseil oublient que leurs pays etaient des satellites de I'Axe et qu'une partie des responsabilites, en ce qui concerne les devastations qu'a subies la Grecc et a cause desquelles une aide est neces· saire, irrcombe a ces pays qui ont activement collabore, dunmt la guerre, avec les nazis et les fascistes. The arguments used against the draft United States resolution are less arguments than pretexts designed to hide ambitions and appetites. I can only explain the opposition to the United States proposal by the information which we are rec~iving concerning our neighbours' combined preparations to intensify the activity of the armed bands indoctrinatep. and supplied by them after the departure of the Commission. I can assl.!:'"e the representative of France that the Gre~k Govetnment, which reflects the free will of the Greek people and is supported by the confidence of the overwhelming majority of that people, is c~-rying out a democratic policy and means to defend free institutions by enforcing the rule of law in every sphere. The generous gesture of the great American democracy, if it is sanctioned by Congress, will supply us with the means of assuring the population an elementary standard of living. The Greek Government will use this aid to the utmost in the interests of the Greek people which it represents. In the same measure as the United Kingdom and the United States, Soviet Russia has a moral obligation to aid Greece, perhaps a greater obligation because one of the in.0"t positive axioms of the history of the war is that Greek resistance influenced the course of the conflict in a decisive manner by delaying the German offensive. We do not, however, ask for Russian aid. We ask the USRR only to use its influence, by giving appropriate advice to its friends, to put a stop to the odious conspiracy which has latterly been woven around Greece. w~ ask the USSR to respect Greece's right to liberty and life, to allow it to stabilize its internal situation and establish conditions in which the Greek people, today undergoing the severest sufferings, can live and 'prosper with an improved standard of life. The representative of the Union of Soviet Socialist Repuplics need have no anxiety concerning American aid. This aid and the American. contribution to a solution of the Greek people's vital anci urgent problems could only ~- Les arguments invoques contre le projet de resolution des Etats-Unis sont moins des arguments que des pretextes destines a masquer des convoitises et des appetits. Je ne rn'explique l'opposition a la proposition des Etats-Unis que par les informations qui nous parviennent sur des preparatifs combines de nos voisins pour renforcer plus intensement, apres le depart de la Commission, l'activite des bandes armees, endoctrinees et ravitaillees par eux. Je puis assurer le representant de la France que le Gouvernement grec, qui est issu. de la libre volonte du peuple grec et s'appuie sur la confiance de l'eerasante majorite de ce peuple, S1.ut et pratique une politique democratique et entend defendre des institutions libres en imposant la Iegalite dans tous les domaines. Le gesi:e genereux de la grande democratie americaine, s'il est sanctionne par le Congres, fera entrer dans le pays les moyens indispensables pour assurer a la population un niveau de vie eIementaire. Le Gouvernement hellenique utilisera cette aide au maximum dans l'intetet du peuple grcc qu'il represente. _ La Russie sovietique a, autant que le Royaume-Uni et les Etats-Unis, le devoir moral d'aider la Grece, un devoir peut-etre plus grand, car'un des axiomes les plus positifs de l'histoire de la guerre est que la resistance grecque a influence d'une fa~on decisive la marche technique du conflit en retardant l'offensive allemande. Nous ne demandons pas, pourtant, de l'aide a la Russie. Nous lui demandons seulement de faire cesser, grace a l'influence qu'elle peut exercer, l'odieuse conspiration ourdie ces derniers temps contr~ la Grece. en donnant des conseils appropries a ses amis. Nous lui demandons de respecter le droit de la Grece ala liberte et ala vie, de lui permettre de stabiliser sa situation interieure et d'assurer les conditions dans lesquelles le peuple grec, en proie aujourd'hui a la detresse la plus douloureuse, desire vivre et s'epanouir, en ameliorant ses conditions de vie materielles. Le representant de l'Union des Republiques sucialistes sovietiques ne doit eprouver aucune mquietude en ce qui concerne l'aide americaine. Cette aide et la contribution americaine a la solution des problemes vitaux et urgents du I am sorry that the Polish representative does not show the same concern for his compatriots who were the first to resist and who are hiding in the Polish forests, and also for those gallant Poles who fought on all fronts and are now living in exile, on account of the present regime in Poland, and whose condition were recently emphasized by the United States Ambassador who resigned a few weeks ago. These mountain bandits, for whom the Polish representative has shown ~u rr.uch fondness, have nothing to their ci"edit but the organizing of bloody banditry, which systematically loots the rural population and pitilessly massacres all who are not Communists. Greece must have a sufficiently strong army, not because of any aggressive aims, but to maintain order in the country. This army threatens no one. As figures have been quoted, permit me to do the same. According tu the most moderate estimates, the Yugoslav Government has 400,000 men under anns, 100,000 ill the OZNA secret police, and 50,000 in the militia to which must be added 100,000 in the military labour battalions, making a total of 650,000 men. Bulgaria, which under the Peace Treaty is forbidden to possess an army and gendarmerie togethe'l' totalling more than 55,000 men, ha., 120,000 reg'l.J1ar troops under arms, 50,000 men in the militia, 20,000 in frontier garrisons and 50,000 in the Trudoviks battalions; that is a wtal of 240,000 men. Finally, Albania, with hardly a million inhabitants, maintains an army of 55,000 men. The armies of these three countries therefore total 955,000 men. Can such forces be menaced by a Greek army of 1005000 badly equipped men? Before concluding, I should like to express the emotion which I felt on hearing the words of friendship towards my country spoken by several representative.s. here, a..'1d I should like to thank them warmly. In particular, I should like to thank the representative of France!and to associate myself with the remarks made by the rep- Je regrette que le representcUlt de la Pologne ne montre pas le meme interet pour ses compatriotes qui etaient les premiers resistants et qui se cachent dans les forets de Pologne, (1: aussi pour ces vaillants Polonais qui se Dnt battus sur tous les fronts et qui vivent aujourd'hui en exi1, a cause du regime actuel de la Pologne, et dont la condition a ete mise en relief, recemment encore, par l'ambassadeur des Etats-Unis qui a d6nissionne i1 y a quelques semaines. Ces bandits des montagnes, pour lesquels le representant de la Pologne a deverse toute sa tendresse, n'ont a leur actif que l'organisation d'un banditisme sanglant qui met en coupe reglee la population rurale et massacre impitoyablement tous ceux qui ne sont pas communistes. n importe que la Gf\~ce dispose d'une armee suffisamment forte, non pas dans un but d'agression, mais pour maintenir la tranquillite dans le pays. Cette armee ne menace personne. Puisqu'on a cite des chiffres, permettez-moi d'en indiquer egalement. Selon les evaluations les plus moderees, le Gouvernement yougoslave a sous le:; an:!1e8 400.000 hommes, 100.000 dans la police secrete OZNA et .50.000 dans la milice, auxquels il faudrait ajouter 100.000 hommes incorpores dans le.; bataillons du travail militaire, soit au total 650.00CI hommes. La Bulgarie qui, aux termes du traite de paix, est censee avoir une -armee et des forces de gendarmerie dont les effectifs totaux ne doivent pas depasser 55.000 hommes, possede sous les armes 120.000 hommes de troupes regulieres, 50.000 hommes dans la milice, 20.000 hommes dans les garnisons de frontieres, et 50.000 hommes dans les bataillons de Trudoviks, soit 240.000 hommes au total. L'Albanie, enfin, avec une population d'a peine un million d'habitants, entretient une armee de 65.000 hommes. Les armees de ces trois pays forment done un total de 955.000 hommes. Est-ce que de telles forces pourraient etre menacees par une armee grecque de 100.000 hommes mal equipes? Avant de terminer, jevoucL'ais exprimer l'emotion que j'ai ressentie en entendant les paroles de sympathie prononcees ici par plusieurs representants al'egard de mon pays et j'aimerais leur adresser mes chaleureux remerciements. Je desire·tout particulierement remercier le representant de la France et m'associer aux remarques Th P W h th d f Moyen Orit:nt, ant traverse ces deux pays. e RESIDENT: e ave come to e en 0 our list of speakers. Does any other member wish Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): n n'y to speak? a plus d'orateur inscrit. Que1qu'un d63ire-t-il encore prendre la parole? Mr. PARODI (France) (translated from French): We have before us at the moment two categories of proposals and suggestions: on the one hand, those referring to the substance of the matter; and, on the other, the resolution submitted by Mr. Austin to maintain, on the spot in Greece, a group of observers, members of the Commission of Investigation. At a previous meeting Mr: Austin was good enougl} to accept an alteration in the text of his resolution, which I suggested in order to bring Ollt its provisional nature; I used, I think, the term "conservatory measure". This expression, which has come up again this morning, has raised certain criticism of an entirely legal nature. In point of fact, I did not use tills term "conservatory measure" ~ the exact sense it would have in civil law. I meant to say by these words that it was a provisional measure designed :nere1y to keep us informed, and without prejudice to the decisions we shall take when the Commission's report is submitted to us. I still think - in spite of what has been said here only this morning - that, as the Australian representative so aptly pointed cut 2. moment ago, this draft resolution does not really prejudge the substance of the question. It is a measure of simple observation, designed to enable us to be kept informed of developments in a certain situation; I cannot see how we shall prejudge the substance of the question in any way by being kept informed. In any case, that is how I understand the draft resolution which has been submitted. Since the last meeting, certain of my colleagues, amongst them the Syrian representative, have pointed out to me that the wording of the proposal, as it appeared with the alteration which I proposed and which was accepted, was not very satisfactory in that it provided for keeping a group on the spot without givii'lg any kind of indication, even of a general nature, as to its functions and role. . M. PARODl (France): Nous sommes actuellement saisis de dt"ux categories de propositions et de suggestiOI"..8: d'une part, celles qui se rappor- .tent au fond de la question; d'autre part, la resolution presentee par M. Austin, qui tend simpiement a maintenir sur place, en Grece, un groupe d'observateurs membres de la Commission d'cnquete. M. Austin a bien. voulu accepter, 'au cours d'une seance precedente, une modification que j'avais suggeree au texte de sa resolution afin de faire ressortir qu'il s'agit d'une disposition transitoire; j'avais employe, je crois, le terme de ·"mesure conservatoire". Ce terme, repris ce matin, a donne lieu aune c~rtaine critique, d'un point de vue tout a fait juridique. A vrai dire, je n'avais pas employe ces mats "mesure conservatoire" avec le sens precis qu'i!s peuvent avoir dans des dispositions de droit civil. Par ces mots, j'entendais dire qu'il s'agissait d'une mesure provisoire, destinee simplement anous maintenir informes et ne devant pas prejuger les solutions que nous adopterions quand le rapport de la Commission nous serait presente. Je persiste a croire - quoi qu'en aient dit ici certains, ce matin meme _.- qu'en dIet, comme d'ail!eurs lc representant de l'Australie l'a tres bien fait ressorti!' il y a un instant, cc projet de resolution ne pr€juge vraiment pas le fond de la question. Il s'agit d'une mesure de simple observation, destinee anous permettre de rester informes des developpements d'une certaine situation; je ne vois pas comment, en restant informes, nails prejugerions d'une maniere quelconque le fond de la question. C'est en tout cas de cette fa!,;on que, pour ma part, je comprends le projet de resolution qui a ete presente. Certains de mes collegues, nota....'lllllent le representant de la Syric, cntre la derniere seance et celle-ci, m'ont fait remarquer que le texte de la resolution, tel qu'il se presentait avec la modification proposee par moi et qui avait ete acceptee, n'etait pas tres satisfaisant en ce sens qu'il prevoyait le maintien sur place d'un organisme, sans donner aucune espece d'indication, meme de .caractere general, sur ses fonctions et son role. The text would read as follows: ~;The Council resolves that, pending a new decision of the Security Council, the Commission shall maintain, in the area where it has bten conducting its inquiry, a subsidiary group, com~ posed of a representative of each of the members of the Commission, to continu.e to fulfil such functions as the Commission may prescribe, in accordance with the terms of reference given in the resolution of the Council of 19 December 1946.n1 I think that this addition takes into account the comments which have been made, and I suggest it as a new amendment to the United States draft resolution. I I have made these remarks without knowing if this was the right moment because the President stated that he had no other speakers on his list.
The President unattributed #122429
When I said I had no more speakers on the list, I was going to make a few remarks as representative of China, because I have not so far participated 'in the discussion of this question. I should now like to do so. But first I call on the representative of Syria. Mr, EL~KHOURI (Syria): I should like to make an explanation comple1;l1cntary to the re~ marks of the representative of France. At the previous meeting I expressed my opinion that it would be perhaps adequate to wait for the receipt of the report of the Commission, which we had already entrusted with a task. I meant by that that the Commission should certainly continue in the exercise of the task assigned to it by the Security Council until the report is presented. Then the Security Council will take a decision on the dissolution of the COll'luission or the maintenance of its existence. If we review the resolution of the Security Council, it is quite obvious that no time limit has been set for the period in which the Commission is to continue its functions, and it goes without saying that the Commission shall continue' to function until its report is received here and a decision is taken concerning it. The proposal of the United States deiegation certainly does not create any new function. It is quite clear that the Commission isstill there and .ought to pursue its functions as outlined in the terms ofreference assigned to it by the Security Le texte aurait le libe1Ie que voici: cCLe Conseil decide que, jusqu'a nouvelle de. cision du Conseil de securite, la Commission maintiendra, dans les regions ou e11e a conduit son enquete, un groupe subsidiaire, compose d'un representant de chacun des membres de la Commission, qui continuera a accomplir telles fonctions que lui assignera la Commission en confonnite du mandat resultant de la resolution du Conseil du 19 decembre 19461." Je pense que cette addition tient compte des observations presentees et je la suggere comme une nouvelle modification au projet d~ resolution des Etats~Unis. I'ai presente ees observations sans savoir si le moment etait opportun, parce que le President avait declare qu'il n'y avait aucun autre orateur inscrit. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Lorsque j'ai declare, il y a quelques instants, qu'il n'y avait plus d'orateur inscrit, j'allais moi-meme presenter quelqUtS oh.servations en ma qualite de representant de la Chine, car, jusqu'ici, je n'ai pas pris part a la discussion sur cette question. J~ voudrais le faire maintenant. Mais, je donne d'abord la parole au representant de la Syrie. M. EL-KHOURI (Syrie) (traduit de l'anglais): Je voudrais ajouter une explication pour com~ pleter lesdeclarations faites par le representant de la France. Au cours de la seance precedente, j'ai exprime l'opinion qu'il y aurait peut-etre lieu d'atte.'1dre le rapport de la Commission que nous avons deja chargee d'une ta-cbe. J'entendais par la que, jusqu'a ce que le rapport nous soit presente, la Commission devrait, sans aucun doute., continuer a remplir la ta-che que le Conseil de securite It.li a assignee. Celui~ci prendra alors une decision sur la quesh'n de savoir si la Commission doit etre dissoute ou si eUe doit· ctre maintenue. Si nous examillons a nauveau la i'esolution du Con· sell de securite, il est fort evident quCaucune limite de temps n'est fixee pour la periode durant laquelle cette COillmission doit continuer aremplir ses fonctionc;, et il va sans dire qu'elle con· tinuera a fonctionner jusqu'a ce que le Ganseil de .securite ait regu son rapport et pris une de· cision a ce sujet. > Il ne fait pas de '~oute que la proposition de la delegation des Etats~Unis ne cree aucune nouvelle fonction. Il est fort clair que la Commission existe toujours et qu'elle devrait continq.er a remplir lesfanctions definies dans le mandat que This proposal would make matters easier by not allowing the Commission to remain as ,a whole, but to leave a subsidiary group to continue the exercise of the same functions. The proposal is not something new which has to be opposed. The PRESIDENT: As representative of CHINA I wish to make a few brief observations on the statement of the United States representative concerning his Government's proposed programme of assistance to Greece and Turkey, and also to indicate my delegatiop.'s position on the two draft resolutions before the Council. It has been observed that the programme of assistance in question, which the United States proposes to undertake ~one and independently, appears to by-pass the United Nations and tends to undermine the authority and prestige of the United Nations. In this connexion, I should like to note, and indeed to emphasize, the fact that the, public and press of the United States itself were the very first to make this criticism of their Government's policy. I must say that I am greatly impressed with the health and vigour of the American political system and with the effective functioning of American democracy. The Security Council naturally would have welcomed a communication from the United .states representative on or before 12 March, when President Truman proposed the programme of assistance to Greece. But, speaking as the representative of China, I consider it of great significance that on 28 March, before the Greco- Turkish Aid Bill became law, the United States representative submitted a comprehensive statement concerning the programme of assistance which his Government contemplated rendering to Greece and. Turkey. The Chinese delegation welcomes such a statement, which in itself shows clearly that the United States clid not and does not intend to by-pass the United Nations. I presume that there are international loans, or plans of an international character, of which the Security Council or the United Nations as a who]~isnot informed. The United States, so far as I know, is the first Member of the United Nations that has made a statement of this kind before the Security Council. The submission of Cette proposition faciliterait les chases en autorisant la Commission ase reduire aun groupe subsidiaire qui continuerait a exercer les memes fonctions. Cette proposition n'est pas quelque chose de nouveau aquoi l'on doive s~opposer. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): En ma qualite de representant de la CHINE, je desire presenter quelques breves observations sur la· declaration du representant des Etats-Unis concernant le programme d'assistance a la Grece et a la Turquie propose par son Gouvernement et je voudrais egalement indiquer la position dema delegation sur les deux projets de resolutions dont le Conseil est saisi. On a fait remarquer que le programme d'assistance dont il s)agit, et que le Gouvernement des Etats-Unis se propose d'entreprendre seul et en toute independance, semble ignorer l'Organisation des Nations Unies et tend aen saper l'autorite et le prestige. A ce propos, je voudrais noter et m~me souligner le fait que le public et la presse des Etats- Unis ont ete les premiers aformuler cette critique de la, politique de leur Gouvernement. Je dois declarer que je suis tres impressionne par ce caM sain et vigoureux du regime politique des Etats- Unis ainsi que par le fonctionnement efficace de la democratie americaine. Naturellement, le Conseil de securite aurait ete heureux de recevoir une communication emanant du representant des Etats-Unis, soit le 12 mars, soit avant cette date alaquelle le President Truman a propose'le programme d'assistance ala Grece. Mais, en ma qualite de representant de la Chine, je considere comme,tres significatif que le representant des Etats-Unis ait presentc, le 28 mars, avant que le projet de loi d'a.ssistan..:::e ala Grece et a la Turquie aitete adopM, une declaration detailIee et complete concernant le programme d'a.c;sistance que son Gouvernement envisageait de mettre,a execution en faveur de ces deux pays. La delegation de la Chine accueille avec plnisir cette declaration qt::i, pal' ene-m~me, prouve clairement que les Etats-Unis n'ont pas eu et n'ont pas l'intention d'ignorer 1)Organisation des --~tions Unies. Vraisemblablement, i1 y a, des pr~ts internationaux, ou des projets de caractere international, dont le Conseil de securite etmeme l'Organisation des NationsUnies ne sont pas informes. Si je ne me trompe, les Etats-Unis sont le premier Etat Membre des Nations Unies qui ait present6 au Conseil de securite un expose de cette nature. Furthermore, the Greco-TurkishAid Bill before Congress, as we were informed, would authorize the President of the United States to withdra\\' all or any part of the assistance to Greece and Turkey, if the Security Council or the General Assembly by majority found that action taken or assistance furnished by the United Nations made the continuance of such aid unnecessary or undesirable. This amounts to a self-imposed limitation of sovereign independent action on the part of the United States in deference to the United Nations. As to the assistance which the United States will render to Greece and Tur.key, I do not see that any Member of the United Nations can legitimately raise any opposition. For basically, so far as I can see, the assistance contemplated is not in any sense contrary to the purposes and principles of the United Nations, as a number of my colleagues on this Council has already pointed out. The Greek and Turkish Governments have asked the United States for financial and advisory assistance; the United States Administration has proposed, and the Congress of the United States is now discussL'1g, a programme of assistance.. The Greek people have suffered long and hard and have played a truly heroic role in resisting Axis aggression in the ca\1Se of the United Nations. They deserve all the economic and fi· nancial a..~istance that the United Nations itself, or any Member or Members of the United Nations, can possibly render. Furthermore, the Greek Government, which is a Member of the United Nations, finds great difficulty in maintaining order and stability. Any legitimate and constructive means whereby conditions in Greece can be stabilized would be a contribution not only to Greece, but to the cause of the United NJ.tions. I believe that the United States, in trying to help Greece restore its economic life and political stability and, similarly, in undertaking to supply Turkey's urgent needs as requested, is rendering a great service to the cause of international peace and security to which the Security Council is dedicated. There are now two resolutions before this Council. The United States has proposed that t1?-e Commission of Investigation, which has been sent to Greece to investigate border violations and disturbances, should, after its departure, maintain a subsidiary group in northern Greece. En outre, comme on nous en a informes, le projet de loi d'assistance a la Grece et a la Turquie qui est devant le Congres autoriserait le President des Etats-Unis a suspendre, en tout ou en partie, l'assistance a ces pays si le Conseil de securite ou l'Assemblee generale decidait, a la majorite des voix, que grace aux mesures prises ou al'assistance fournie par I'Organisation des Nations Unies, l'aide des Etats-Unis n'est plus ni necessaire ni souhaitable. Ceci equivaut, pour les Etats-Unis, a limiter, de leur propre initiative et par deference pour I'Organisation des Nations Unies, leur liberte souveraine d'agir en toute independance. Quant a l'assistance que les Etats-Unis fourniront a la Grece et a la Turquie, je ne pense pas qu'un Etat Membre des Nations Unies puisse l€gitimement s'y opposer. En effet, l'assistance envisagee n'est en aucun sens, du mains a mon avis, contraire, dans son essence, aux buts et aux principes des N.ltions Unies, ainsi que l'ont deja souligne un certain nombre de mes collegues au Conseil de securite. Les Gouvernements de la Grece et de la Turquie ont demande aux Etats-Unis de leur fournir une assistance financiere et de leur envoyer des conseillers et le Gouvernement des Etats-Unis a propose un programme d'assistance que le Cona gres des Etats-Unis est en train de discuter. Les Grecs ont Ionguement et durement souffert et ils ont joue un role vraiment heroique en resistant a l'agression de l'Axe pour defendre la cause des Naticns Unies. !Is meritent toute l'assistance economique et financiere que l'Organi· sation des Nations Unies elle-meme ou run ou plusieurs des Etats Membres de cette Organisation peuvent etre en mesure de leur fournir. En outre, le Gouvernement grec, qui est Membre des Nations Unies, eprouve de grandes difficultes a maintenir 1'0rdre et la stabilite dans le pays. Tout ce qui constitue un moyen legitime et COnstrllCtif de stabiliser la situation en Greee constituerait une contribution non seulement a la cause de la Grece elle-meme, mais acelle aussi des Nations Unies. J'estime qu'en essayant d'aider la Grece a restaurer sa vie economique et sa stabilite politique et en entrepremmt, de maniere analogue, de satisfaire les besoins urgents que la Turquie a exprimes, les Etats-Unis rendent un grand service a la cause de la paix et de la securite intemationales a laquelle le Conseil de securite se consacre. Le Conseil est actuellement saisi de deux resolutions. Les Etats-Unis ont propose que la Com~ mission d'enquete, qui a ete envoyee en Grece pOUT enqueter sur les incidents de frontiere et les troubles qui y sevissent, maintienne, apres son depart, un groupe subsidiaire en Grece sep- . .~ The resolution, in my opinion, is in harmony with the terms of reference which were given to that Commission. China will therefore support the United States draft resolution, as amended by the :French delegation. In regard to the Soviet representative's draft resolution, that the Council should establish a commission to participate in the giving of aid to Greece, in order to ensure that this aid will be used only for the benefit of the Greek people, it seems to me that there are two questions involved in such a proposal. First, whether any and every international aid or inter-governmental loan should be supervised or administered by some organ of the United Nations. Secondly, if so, whether the Security Council is the proper organ of the United Nations to ~ndertake such supervision or administration. At any rate, as things stand at present, the creation of a special commission does not seem to be necessary. I shall ask the Council to vote upon the two draft resolutions before us in the order of their submission. The Soviet resolution was presented after the United States resolution and cannot be considered as an amendment, because it deals with a very different substantive method. Therefore, I shall ask you to vote first on the United States draft resolution as amended by the French representative. There is a further drafting change which has been agreed to by the representative of France, but not by the United States representative, because the Secretariatdid not showit to theUnited States representative. This further change, suggested by the Secretariat, was to mention the resolution of the Security Council of 19 December in the second line, which would make it clearer to which commission the resolution refers. It would also be easier to return to the original phraseology used by the United States delegation if, instead of saying "shall maintain in the area where it has been conducting the inquiry", we simply say "shall maintain in the area concerned ..." I shall now read the whole resolution: "Resolved: That pending a new decision of the Security Council, the Commission established by the resolution of the Council of 19 December 1946 shall maintain in the area concerned a subsidiary group composed of a representative of ~a~h of the members of the Commission, to con- J'estime que cette resolution est conforme au mandat qui a ete donne a cette Commission. La Chine appuiera done le projet de resolution des Etats-Unis amende par la delegation de la France. En ce qui conceme le projet de resolution du representant de rUnion sovietique tendant ace que le Conseil cree une commission qui participerait a la repartition des secours a la Grece en vue de garantir l'utilisation de ces secours dans le seul interet du peuple grec, il me semble qu'il y a dans cette proposition deux questions a considerer: premierement, tout programme d'assistance internationale, tout emprunt intergouvernemental doit-il etre controle ou administre par l'un des organes de l'Organisation des Nations Unies; deuxiemement, dans l'affirmative,le Conseil de securite est-il bien l'organe des Nations Unies qui doit se charger de ce controle ou de cette administration. Quoi qu'il en soit, dans l'etat actuel des choses, la creation d'une commission speciale ne semble pas necessaire. Je vais mettre aux voix ces deux projets de resolutions dans l'ordre OU ils ont ete presentes. La resolution du representant l'Union sovietique a ete presentee apres celle des Etats-Unis et ne peut pas etre consideree comme un amendement a cette derniere, car el1e traite d'une methode tres differente quant au fond. En consequence, je VollS demanderai de vous prononcer d'abord sur le projet de resolution des Etats-Unis amende par le representant de la France. n y a une autre modification de la redaction qui a ete acceptee par le representant de la France, mais non par le representant des Etats- Unis parce que le Secretariat ne la lui a pas fait connmtre. Le Secretariat propose de mentionner, a la deuxieme ligne, la resolution prise par le Conseil le 19 decembre indiquant ainsi nettement de quelle commission il s'agit dans la presente resolution. nserait egalement plus facile cl'en revenir ala redaction originale qui avait ete utilisee par la delegation des Etats-Unis si,au lieu de dire: "maintiendra dans la region ou eUe a conduit l'enqu~te", on disait simplement: "maintiendra dans la region interessee..." Je vais maintenant donner lecture du texte complet de la resolution: "Decide: Qu'en attendant une nouveUe .decision du Conseil de securite, la Commission etablie par la resolution du Conseil en date du 19 decembre 1946 maintiendra dans la region interessee un groupe subsidiaire compose d'un representant de chacun des Etats mcmbres de la Mr. AUSTIN (United States of America): Mr. President, I accept that as it improves the language.
The President unattributed #122432
Perhaps, to make it simpler, it should read, "in accordance with its terms of reference." I think that is simpler still. Mr. AUSTIN (United States of America): That is also satisfactory. Votes for: Australia Belgium Brazil . China Colombia France Syria United Kingdom United States of America Abstentions: Poland Union of Soviet Socialist Republics
In the absence of further observations, the amended United States draft resolution was put to the vote by show of hands, and adopted by nine votes with two abstentions.
The President unattributed #122436
We now come to the Soviet Union draft resolution. First I shall take up the Polish amendment. I shall ask the Soviet Union :representative whether the Polish amendment is acceptable and whether he wishes to make any ohst:rvations.. Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian): The repre;' sentative of Australia has expressed the wish that the taking of a·decision on the USSR resolution be postponed for some time. This wish was also expressed·in the speech by the representative of the United. State~, who said plai..TI1y that it would perhaps be better to consider the USSR resolution when the Security Council came to examine the report.of .the .Commission of Investigation. I can see no reason for postponing the taking of a decision on the USSR·resolution. There are no grounds for such a postponement. I cannot see how the Security Council can take a decision on a question which is noton our agenda, that is to say, the question of the work of the Commission of Investigation, since, as I have already pointed out, this question. of the Commission .has been brqught here artificially; and at the same time why it can postpone taking a decision on a question which is under discussion in the Securit:y Council which is directly connected with the M. AUSTIN (Etats-Uills d'Amerique) (traduit de l'anglais) : Monsieur le President, j'accepte cette amelioration du texte. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): On pourrait peut-etre dire, pour simplifier: "conformement a son mandat". Cela me semble encore plus simple. M. AUSTIN (Etats-Unis d'Amerique) (traduit de l'anglais): Ce texte me satisfait egalement. Votent pour: Australie Belgique Bresil Chine Colombie Etats-Unis d'Amerique France Royaume-Uni Syrie S'abstiennent: Pologne Unio;naes Republiques socialistes sovietiques Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Nous en venons maintenant au projet de r€.golution de rUnion sovietique. Je vais d'abord considerer l'amendement de la Pologne. Le representant de l'Union sovietique accepte- t-ill'amendement de la Pologne et desire-t-il pre- senter des observations? M. GROMYKO (Union des Republiques soda- listes sovietiques) (traduit du russe): Le repre- sentant de l'Australie desirerait ajourner pour quelque temps la decision a prendre sur la reso- lution de l'URSS. Le representant des Etats-Unis a egalement exprime le meme desir; dans la declaration qu'il a faite, il a dit explicitement qu'il valait peut-etre mieux examiner la resolu- tion de l'URSS au moment OU le Conseil de securite etudierait le rapport de la Commission d'enquet~. Je ne vois pas de raison d'ajourner -la decision sur la resolution de l'URSS. Il n'y a pas lieu de le faire. Je ne vois pas comment le ConseiI de securite peut prendre une decision sur la question des travaux de la Commission d'en- quete - question qui ne figure pas a notre ordre du jour et qui, comme je I'ai deja fait observer, aete introduite artificiellement dans le debat - tandis qu'ilajournerait sa decision sur une ques- tion qu'il examine maintenant et qui se rattache directement aux mesures envisagees par les Etats- ynis ,a l'egard de la9rece. Il n'y a aucuneraison............ Si eertains membres du Conseil de securite considerent comme inaceeptable une resolution exigeant que l'aide foumie soit employee dans l'interet du peuple grec, c'est leur affaire. Qu'ils agissent comrne bon leur semble. Je ne puis ac- cepter que la decision aprendre sur la resolution de I'URSS soit ajournee, car il n'y a aucune raison de le faire. L'amendement POIOllais constitue une addition qui est en harmonie avec la resolution que l'As- semblee gen6:ale a adoptee al'unanimite lors de sa derniere session, resolution qui prevoit que les secours aecordes aux pays necessiteux par les Etats capables de fournir une telle assistance ne doivent pas etre utilises comme arme politique. Cet amendement est conforme a l'esprit de la proposition de l'URSS. Je n'ai donc pas d'objec- tion contre l'amendement polonais, car la delega- tion de I'URSS avait vote pour la resolution de l'Assemblee generale, ainsi que l'avaient fait du reste ---' et j'insiste sur ce point - tous les Etats representes au Conseil de securite. The Polish amendment represents an adden- dum which is in harmony with the resolution adopted unanimously at the last session of the General Assembly to the effect that assistance given to needy countries by other States which are in a position to give such assistance should not be used as a. political weapon. This amend- ment is in harmony with the spirit or the USSR proposal. For this reason, I have 'no objection to the Polish amendment, since the USSR delega- tion. voted for the General Assembly resolution, as did the delegation of all the States represented on the Security Council- I would emphasize this - all the States represented on the Security Council. The PRESIDENT: I shall read the Soviet draft resolution together with the Polish amendment. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je vais dOlmer lecture du projet de resolution-de l'Union sovietique ainsi que de l'amendementpolonais. M. IU.RZ-SUCHY (Pologne) (traduit de I'an- glais): Vne motion d'ordre, Monsieur le Presi- dent. Je crois que le representant sovietique a aceepte de voter en faveur de cetamendement, mais je ne l'ai pas entendu exprimer le desir qu'il soit incorpore dans sa resolution. Je vous demanderai done de soumettre, si possible, eet amendement a un vote distinct. Mr. KATZ-SUCHY (Poland): A point of or- der, Mr. President. I believe that the Soviet representative agreed to vote in favour of this amendment, but I did not hear the Soviet repre- sentative express the wish that the amendment should be incorporated in his resolution. There- fore, I want to ask you for a separate vote on the amendment, if possible.
Aucune nouvelle observation n'etant formulee, le projet de resolution des Etats-Unis amende est mis aux voix et adopte amain levee par neut voix, avec deux abstentions.
The President unattributed #122439
It was the Chair's intention to put the amendment and the original draft resolution to the vote separately. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): J'avais bien intention de mettre separement aux voix l'amendement et le projet de resolution initial. Mr. AUSTIN (United States of America): I am compelled to voice my opposition to the pending resolution at this time. I had hoped that the consideration of the situation might have brought us· to postpone the examination of this matter until the Security Council was possessed of information that might present the situation in Greece in a somewhat different light from what we understand it to be. That is the only case ill which this Councilcould have any jurisdiction bver a resolution such as this. M. AUSTIN (Etats-Unis d'Amerique) (traduit de l'anglais): Je me vois contraint de m'opposer, a ce stade des· debats, a la resolution dont nous r sommes saisis. J'avais espere que l'examen de la situation'ilOUS amenerait a differer l'etude de la question jusqu'au moment ou le Conseil de securite d:sposerait d'informatimls de nature a lui faire voir la situation en Q-recesous un jour quelque peu different de ce qu'ilnous parait' etre. C'est le seW. cas ou une resolution'-comme celle-la pourrait jainais re1ever de la <;:ompetence du Conseil de securite. Dans l'etat actuel de la question, il ne se pose aueun probleme interessant la securite. On s'est borne a insinuer que cet argent vaservir a des fins politiques. Ce n'est pas suffisant. n n'ya pas la matiere a ~ction pour le Conseil de securite. La Grcee n'a pas demande la creation de cette commission. Les Etats-Unis non plus. Imaginez que cette resolution stipule que nous elevons ereer : As the matter stands, nothing of a security nature is involved. There is nothing but an innuendo that this money is going to be used for political purposes. That is not sufficient. That is no ground for the SecurityCouncil to !ake action. Greece has not asked for this commission. The United States has not asked for this commission . either. Just imagine what t..he situation would be tl~an the Security Council. But here are facts which are public property, on which we cannot shut our eyes. There is pending, in the Congress of the United States, a bill appropriating 350 million dollars as a post- UNRRA measure in accordance with the resolution of 11 December 1946 to which lip-service has been paid in this discussion. Fifty million dollars of that sum is expected to go to Greece. But Italy, Austria, Hungary, Poland, China, all these countries, are to benefit from this great relief measure. Is it because it is the United States that is doing this that it io; found necessary to impute a political purpose? If not, then every country acting under the' resolution of 11 December must be subjected to a commission of supervision of its benevolence to its neighbours. Is that not a peculiar attitude for the United Nations to adopt? What kind of record would that be for us - to impose upon the benevolence of individual Members of the Uni~ed Nations a supervisory commission, on the theory that their benevolence was going to be diverted for political purposes? Another thing. That appropriation is different and distinct from the one which is a response to the request for emergency reconstruction and military advice and aid. That bill is a reli~f bill. The one of which I am speaking now _. there are two of them pending - is for reconstruction and military advice, and involves a total of 400 million dollars. If it should turn out, as it well might, that this grant of aid were accompanied by a provision something like that which follows, what kind of situation would the United Nations be creating in Greece in sending there a committee to exercise supervision over and above the obvious, proper supervision by the parties to the ~ontract? Suppose this were a part· of the act (I am not assuming that it will be, I never assume what Congress will do) : Mais voici des faits qui sont de notoriete publique et sur lesquels nous ne pouvons pas fermer les yeux. Le Congres des Etats-Unis est actuellement saisi d'un projet de loi prevoyant l'ouverture d'un credit de 350 millions de dollars. Cette mesure, qui doit succeder a l'activite de I'UNRRA, a ete prise conforrnement a la resolution du 11 decembre 1946 a laquelle on a, pour la forme, rendu hommage au cours de la presente discussion. Sur cette somme, on prevoit que cinquante millions de dollars reviendront a la Grece. Mais I'ltalie, l'Autriche, la Hongrie, la Pologne, la Chine, tous ces pays dojvent beneficier de cette importante m\~ure d'assistance. Est-ce parce que ce sont les Etats-UDis qui prennent cette mesure que I'on trouve necessaire d'attribuer a celle-ci un motif politique? Si te1 n'est pas le cas, alors chaque pays qui agit en vertu de la resolution du 11 decembre doit etre soumis au contr6le d'une commission chargee de surveiller le bien qu'il fait a ses voisins. N'est-ce pas la une etrange attitude a adopter pour 1'0rganisation des Nations Unies? Que1 cas pourraiton faire de nous si nous soumettions au controle d'une commission de surveillance les bienfaits de tel ou tel Etat Membre des Nations Unics, en partant du principe que ces bienfaits seront detournes vers des fins politiques? Autre chose. Ce credit est different et distinct de ce1ui qui repond aux demandes faites en vue de constructions urgentes et aux demandes d'aide et de conseils militaires. Ce projet de loi est destine a apporter des secours. Ce1ui dont je parle maintenant - car il y en a deux devant le Congres - concerne la reconstruction et les conseils militaires, et porte sur un montant de 1:00 millionS de dollars. S'il devait arriver, comme c'est possible, que ce pret s'accompagne d'une disposition analogue a celle dont je vais vous donnerlecture, que1 genre de situation l'Organisation des Nations Unies creerait-elle en Grece en y envoyant une commission chargee de sl1lrveiller le controle auque1 les parties contractantes ne manqueront evidemment pas de proceder, comme il se doit? Supposons qu'on insere dans la loi la dispositio~ suivante (je ne presume pas qu'il en sera ainsl, je ne presume jamais ce que le Congres va faire): Suppose the bill contained that. I wonder what the result would be if a decision by those representing the benevolent country conflicted with a decision of a commission representing, in the same matter, the United Nations. Shall we be so improvident and unwise as to create that kind of conflict? Peace our business is, not the creation of threats to international peace and security. Supposez que la loi contienne cette clause. Je me demande ce qui arriverait au cas ou il y aurait conflit entre une decision prise par ceux qui representent le pays qui fournit l'assistance et une decision prise par une commission representant aux memes fins I'Organisation des Nations Unies. Manquerons-nous assez de prevoyance et de sagesse pour permettre aun conflit de se produire? L'objet de nos travaux, c'est la paix, CL n'est pas la creation de menaces a la paix et a. la securite internationales. -I called attention.once before - I am repeating it now only because of the debate that has occurred - to the fact that whatever the United States is doing now is open to the view and subject to the criticism and discussion of the whole world, and what it will do hereafter will equally be open to the same scrutiny, so that every Member of this Organization will be fully informed at all times of the way these aids are being employed. If it should occur - God forbid - that these funds were being used for political purposes, we should not need a police force on the spot, watching to discover it; the press of the United States and the radio of the United States would announce it to the whole world the same day it was discovered. i J'ai une fois deja., attire l'attention - et seule la discussion survenue m'incite maintenant a me repeter - sur le fait que tout ce que les Etats- Unis font maintenant se passe au vu et au su du monde entier, qui peut le critiquer et le discuter, et que le meme droit d'examen pourra s'exercer sur ce qu'ils feront plus tard, de telle sorte que chaque Etat Membre de cette Organisation sera toujours 'pleinement informe de la maniere dont les secours sont utilises. S'il devait arriver - a Dieu ne plaise - que ces fonds soient utilises a des fins politiques, nous n'aurions pas besoin d'une police, de garde sur place, pour nous en apercevoir; le presse des Etats-Unis, et la radio des Etats-Unis, l'annonceraient au monde entier le jour meme ou le fait serait decouvert. Vhistorique de nos relations avec les nations que nous avons essaye d'aider prouve qu'il n'est pas possible de justifier l'insinuation que nos bienfaits pOl1rraient etre utilises a d'autres fins que la paix et la securite du monde. The history of our relations with th" nations that we have tried to help is such that there can be no justification for the insinuation that this benevolence would be used for any other purpose than for the security and peace of the world. Je desire qu'il soit mentionne au proces-verbal que les Etats-Unis n'exerceront pas le droit de veto et que les Etats-Unis ont un profond respect pour une coutume qui a pris corps au Conseil de securite" au point de devenir une excellente application pratique de l'Article 27 de la Charte. Dans le cas present, bien que les Etats-Unis s'opposent ala resolution, Us s'abstiendro: : de voter, mais n'exerceront pas le droit de veto. I wish the record to show that the United States will not exercise a veto, and that the United States has considerable regard for a practice which has grown in the Security Council, by usage, to constitute a very good pra.etical construction of Article 27 of the Charter. And in this case, although the United States is opposed to the resolution, it will abstain, but will not veto it. M. GROMYKO (Union des Republiques socialistes sovietiques) (traduit du russe): Je me rends parfaitement compte de la situation diffidIe dans laquelle se trouve le representant des Etats-Unis. Pour l'expliquer, il suffit de se souvenir que le representant du Gouverneme!it.des Etats-Unis aura a se prononcer clairement sur la proposition de I'URSS qui stipule que les secours que la Grece pourrait recevoir de l'etranger devront etre employes dans l'interet du peuple grec. Le representant des .Etats-Unis devra. prendre une attitude nette a l'egard de . Mr. GROMYKO (U::lion of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian): I am fully aware that the position of the United States representative is a difficult one. This is obvious irom the very fact that the representative of the United States Government ·will be obliged to take a definite position in relation to the proposal submitted by the USSR representative, which provides that the assistance which Greece may receive from without shall be used in the interests of the Greek people. The representative of the ~nited States will have to express a definite The USSR proposal provides that such assist- La proposition de l'URSS prevoit que cette ance should be used in the interests of the Greek aide doit servir l'interet du peuple grec. Si vraipeople. If it is really proposed, to use United ment on veut employer ces secaurs dans l'interet States assistance in the interests of the Gr'eek du peuple grec, le representant 'des Etats-Unis people, and since the U:SSR proposal .provides devrait, semble-t-il, soutenir la proposition de for the same, namely, that this assistance should l'URSS qui vise le meme objet et qui prevoit que be used in the interests of the Greek people, then ces secours seront utilises dans l'interet du peuple it would seem that the United States representagrec. n semble qU'il n'y ait pas contradiction tive should support this proposal. It would seem entre le point de vue du Gouvernement des Etatsthat there is no contradiction between t.'le posi- Unis, tel que le presente M. Austin, et la proposition of the United States Government on this tion de l'URSS. question as outlined by Mr. Austin and the USSR proposal. Nevertheless, the United States repre'>entative takes a different a~titude with regard to the USSR proposal. He is unable to accept a resolution which provides that a commission of the Security Council shall ensure 1:t'lat this aid will be used in the interests of the Greek people. Such a resolution does not suit the United States representative. In his last statement, the United States representative attempted to deny that the proposed, so-called American aid to Greece could be used as a political weapon to bear pressure on the internal situation in Greece; but everyone is aware that it not only can be used, but, according to the plans.which have been disclosed, it is to be used for this purpose. Assertions that this assistance will be used to bear pressure on the internal situation in Greece, if the plans which have been disclosed are· implemented, are referred to as "innuendos"l by the United States :-epresentative. I have noticed that the United States representative is fond'of using that word. He has used it several times. If this is an "innuendo", how many "innuendos" are to be found in the official statements made on behalf of the United States Government, which do not conceal the purpose for which the United States Government intends to give assistance to Greece? I do not think I need quote documents and official statements made by representatives of the United Sta,tes Government, which do not conceal the purpose for which a considerabl~ pa.rt of the American assistance to Greece aridTurkey is to be used. Can the sub3tance of this question be concealed •by word,>, however resounding they may be? I do not think that juggling with·words can detract from the substance of the question which we are discussing. Judge for yourselves: what is absurd, the PSSR resolution or something else? The USSR resolution, which urges that the assistance received by Greece from without should be, used in the inter~ts of the Greek people,. or the statements which distort the actual situation Neanrroins, le representant des Etats-Unis a adopte une tout autre attitude a l'egard d~ cette proposition. n ne pe;ut pas accepter une resolution qui prevoit qu'une commission du Conseil de securite devra veiller a ce que cette aide soit employee dans l'interet du peuple grec; cette resolution ne convient pas au representant des Etats-Unis. Dans sa derniere declaration, le representant des Etats-Unis a tente de nier que ce qu'on appelle l'aide americaine a la Grece puisse etre utilisee comme une arme politique, pour influencer les affmes interieures de ce pays. Mais tout le monde sait non seulement que ces secours, peuvent etre utilises a cette fin, mais que c'est la leur destination, a en juger par les plans qui ont ete reveles. Le representant des Etat.s-Vnis a :appele innuendol (insinuation· malveillante) l'affirmation selon laquelle, si l'or mettait en pratique les plans qui ont ete an· nonces, ces secours serviraient a influer sur la situation interieure de la Grece. ]'ai remarque que le representant des Etats-Unis prenait plaisir a employer ce mot. Il s'en est servi a plusieurs reprises. Mais si cela est un' innuendo, combien d'innuendos pourrait-on trouver dans len declarations officieuses faites au nom du Gouvernement des Etats·TJnis et qui ne cachaient point le but dans lelJ.uelle Gouvernement des Etats-Unis se propose d'accorder des secours a la Grece. Je pense pouvoir me dispenser de citer les documents ainsi que les declarations officielles des representants du Gouvernement des Etats- Unis qui ne cachent pas quelk sera la destination d'une partie, importante des secours americains a la Grece et a la Turquie. ' Les mots, si sonores qu'ils soient, ne sauraient dissimuler le fond de la question. Je pense qu'aucune acrobatie oratoire ne peut y parvenir. Jugez vous-memes, et dites ce qui est absurde: la resolution de l'URSS ou autre chose; la resolution de l'URSS, qui veut que lessecours. etrangers accordes a la Grece soient employes dans l'interet du peuple grec, ou les declarations qui donnent une idee fausse de la situation et la presentent de telle sorte que l'on pourrait presque croire que I will end as Ibegan. I am fully aware that the position of the United States representative in the , Security Council today is a difficult one, since he ilS obliged to take a definite attitude with regard to the USSR proposal. But that is the logic of the question. Its discussion in the Security Council has led to this. There is no way out. The United States representative must take a definite attitude with regard to the USSR proposal. Colonel HODGSON (Australia) : I have a point of order, Mr. President, or rather, two points of order. I understood you to rule that the general debate on these resolutions had been concluded, because you waited until there was nothing further to be said, and then you gave,that ruling and read your final statement as representative of China. I make that remark for future reference in such matters. Can anybody reopen the general debate at any time? ' My second and principal poInt of order is this: the Soviet resolution, as set out on 10 April 1947, concludes with the words, "~ . . to be used only in the interests of the Greek people." I gather, Sir, that you have accepted - although I do not know whether you have ruled - that the Polish amendment is to be taken fii"st. The so-called ,Polish amendment is not an' amendment at all. It does not alter the sense of the Soviet resolution; it does not amend one word of it; and it 'commences as a paragraph which follows the last·paragraph. It is simply an addition, because -when one reads that additi.onal paragraph, one finds that it uses the term "such a,id", that is to say the aid referred to in the preceding para-"- graph. Therefore I am going to ask for separate votes: first that we vote on the Soviet resolution, ,andthen on the addition of the representativeof ,P.oland, it being obvious, of course, that if the vote is against the first resolution, 'the.second one will fall, because it uses the term "snch' aid", the "aid" referred to·in the first paragraph. Je veux finir par ou j'ai commence. Je me. rends parfaitement compte de la situation difficile dans laquelle se trouve" aujourd'hui,au Conseil de securite, le representant des Etats-Un:is du fait qu'il a a se prononcer clairement sur la proposition'de 1'URSS. Mais telle est la logique des choses. C'est la la conclusion a laquelle nous ont amenes les debats au Conseil de securite. On ne peut s'y derober. Le representant des Etats-Unis doit adopter une attitude nette a l'egard de la proposition de l'URSS. Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais): J'ai une question d'ol'dre,a lloulever, Monsieur le President, ou plutot deu..x. J'ai cru comprendre que vousaviez decide que le debat general sur' ces resolutions etait clos; en efIet, Hapre:s avoir attendu qu'il n'y ait plus rien a dire sur le sujet, vous avez pris votre decision et donne lecture d'une declaration :6nale en votrequalite de representant de la. Chine..'Je presente .cette observation a toutes fins utiles .pour 1'avenir. Quelqu'unpeut-il rouvrir le debatgeneral a n'importe que! moment? , Ma seconde question, la principale, est la suivante: la resolution sovietiquedu 10 aVlil 1947 se terminepar les mots "... ne serautilisee que dans l'interet du peuple grec". Je Croiscom;. prendre, Monsieur le President,que Vons, avez accepte - je ne sais pas, toutefois, si vous avez decide - que 1'on mette d'abordaux voix "l'amendement polonais. Onra appeIe amendement: ce n'est pa.'! dutout un amendement. n ne modifie pas lesens de la resolution"sovietique; il n'en change pas unrriot et il commence cornme unpan:graphe qui suit le dermer paragraphe. C'est tout simplement une addition car, enlisant le .paragraphe additionnel, on constate qu'il.· se' sertdes mots "UJle aide de ce genre", c'.est~a-dire celle dont jf estq1l(~stion au paragrapheprecedent. C'estpourquoi je vais ,demander deux votes distincts: un d'abord surla resolution sovietique et unensuite sur l'addition soumise par le representant -de ll:" Pologne.Uest, biencnteIl<lu, evideI!t que si la premiere resolution est repoussee, la seconde ne pOJjrra pas subsister, car elle - s(sert des roots "une aide de ce genre", c'est-adire l'aide prevue au premier paragraphe.. With regard to the second point, I think ,that if the members look at rule 36 of our rules of procedure, and especially at its sl?cond part, the situation becomes clear to them. I agree thatthe Polish amendment does not add to or alter anything in the original Soviet resolution, but I think thatit clearly falls within, the second part of rule 36, which I shall read: "Ordinarily, the Security Council shall first vote on the amendment furthest removed in sub- Stance from the original proposal and then on the amendment next furthest removed until all amendments have been put to the vote, but when the ameildment adds to or deletes from the text of a motion'or draft resolution, that amendment shall be voted on first." In that sense the Polish amendment is still an amendment, 'and I shall ask the Council to vote upon it. Speaking as the representative· of . CHINA, I" En tant que representant de la CHINE" je should like to say a word about the position of voudraisajouter un mat relativement al'attitude our delegation. In the remarks 1 made a little de ma delegation. Daru,; les observations que j'ai while ago I explained our ~ttitude tow?Ids the presentees, Hy a peu de temps, j'ai expliqu6 Soviet draft resolution and stated that we renotre attitude a l'egard du projet de resolution garded the creation of a. special commission, as sovietique et 'j'ai declare que nous considerions proposed by the Soviet resolution, as unnecessary la ereation ,de la commission speciale, que pro· at thismornent and, as the Austr~anrepresenpose la resolution sovietique, inutile en ce mo· tative has already said, as premature. Sbce the ment et, pour reprendre le terme du representant Polish amendment proposes to form a part of de l'Australie, prematuree. L'amendement polo. the Soviet resolution, which [have already stated D~' se proposant de constituer une partie de la i~unnecessary, I shall abstain from voting on the resolution sovietique, que j'ai deja declare trou- PolishamendIhent~ verinutile, je m'abstiendrai, pour ma part, de voter sur l'amendemen~ polonais. Si! n'y a pas d'autres observations, je vais de· marider aux membres du Conseil de voter sur l'amendement polonais. If there are no otlierobservations, I shall ask the members of the Council to vote on the Polish amendment..- Colonel HODGSON (A~stralia): A point of order, the same one: The PRESID£NT: I have given my ruling. Colone1HoDGsON (Australia); I wantto say that !thinkyour ruling places us in an ~possible position for this reason: _We are all boun~.by the .- resolution of the General Assembly mentioned in the- Polish -aIllendmeIlt~ .and ·nobody can· vote ~gaiI1$tthat•• But this amendmeJ;lt, 01'_so-called . amendIn.ent, .goes on to refer io something on which we hav('. Qot yet voted" "such aid"..Thereo fore,I want to state ,:hat I shall abstain {tom. 'jI'oting.onthis,.paqiculal'-am.endment. Pour ce qui est du second point, j'estime que si les membres du Conseil veulent bien se re. porter it l'article 36 de !lotre reglement interieur, specialCJ.llent a. sa deuxieme partie, ils compren. dront clairement la situation. Je t:onviens que Famendement polonais n'ajoute rien ou ne change rienau texte primitif de la resolution sovietique, mais je crois qu'il releve manifestement de la seconde pame de l'article 36, dont je vais douner lecture: "En general, le Conseil de securite vote d'abord sur l'amendement qui s'eIoigne le plus, quant au _- fond, de la proposition originale, et ensuite sur l'amendement suivant qui s'en eloigne le plus, et ainsi de suite, jusqu' a ce que tous les amendements aicnt ete mis aux voix; mais lorsqu'un amendement a une proposition ou a unprojet de resolution comporte une addition ou une sup. pression, il estmi<; au.x voix en premier lieu." D'apres ce texte, l'amendement polonais _de· nieure un amendement et je demanderai done ~u Conseil de proc,eder au vote. L~ colonel HODGSON (Australie) (traduitde l'anglais): Une question d'ordre, la meme, Monsieur le President. , Le .PRESIDENT (traduit de l'anglais) : J'ai fait CODnaitre ma deciSiori. .Le colonel HODGSON· (Australie) (traduit de , l'anglais): Je veux dire ceci,Monsieirr le Presi· . dent, j'estirtIe que votre decision, nousmet jans une situation impossible pour la raisol,l suivante: nous sommes tous lies par la resolution de I'As· semblee generaTe mentiounee dans l'amendement polomi.is, et pe~onne ne peutvoter contre cCftte resolution.Mais·le.presentamendement, ou.ce que 1'0n convient d'appelerun amendernent~vise ensuite un pointsurlequel nous ne nous sommes P!'lS encore pr()nonces: "pne aide dece g~nre". AuSsi,Je d,~ireexpliquer que je m'abstiel1drai.de voter sur cet am.e~dement particulier. Therefore, I shall a&k the members of the Council to vote on the Polish amendment which proposes that the following paragraph should be added to the Soviet draft resolution: Aussi vais-je demander aux membres du Conseil de voter sur l'amendement polonais qui propose d'ajouter an projet de resolution sovietique le paragraphe suivant: "Confonnement a la resolution adoptee le 11 decembre 1946parl'AssembIee generale asa cin-. quante-sixieme seance pleniere une aide de cc genre ne peut etre utilisee conune arme politique et les secours qu'elle apportera seront distribues sans discrimination du point de vue racial, rell,. gieux ou politique." "In acc9rdance with the resolution of the :fiftysixth plenary meeting of the General Assembly on 11 December 1946; such aid cannot be used as a political weapon and shall be distributed without discrimination because of race, creed, or political 'belief." M. KATz-SUCHY (Pologne) (traduit de l'anglais): Comprenant tres' bien les difficultes que quelques-uns des membres du Conseil eprouvent au moment de voter sur l'amendementpolonais, nous sommes disposes, si la majorite de ce Conseille desire, apresenter cet amendement comme une resolutionseparee,' en'y changeant deux ou' trois mots. Mr. KATZ-SUCHY (Poland): Sympathizing fully with the difficulties which some of the mem- , be~ are facing jn connexion with the vote on the Polish amendment, if it is the wish of the majority of this Council, we are prepared to submit it as a separate resolution by changing two or three words in it. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Ayant ete presente.au Conseil, l'amendement polonais en est devenu 'la propriete et nous devons nous conformer a l'opinion du Conseil <sur lepQint de savoir si cet amendeinent doit faire'l'objet d'un vote distinct comme resolution separeeou comme parti,e de la resoJutic;m sovietique.
The President unattributed #122442
The Polish amendment, havmg been submitted to the Council, has become . the property of the COU11-cil, and we have to take the view of the C01:1I1Cil as to whether a separate vote can be taken on it, as a separate resolution, or as a part of the Soviet resol1,ltion. Votent pour: . Pologne Union des Republi~ues socialistes"sovietiques Votes for: Poland. Union of Soviet. Socialist Republics S'abstiennent: Austrafie Belgique ' Bresil ChiIie Colombie .Etats-Unis .d'AmCrique France· Syrie Royaume-Uni Abstentions: Austqilia Belgium BraZil China Colombia France Syria United Kingdom United States of Americl:!- Mr.EL-KHOuRI(Syria}': I have a point of M. EL·KHOURI (Syne) (traduit"de l'anglais): order..If a proposal does not have seven .votes in Je desj...", aoulever une question d'ordre. Si une favour, it is defeated without verifying how.1l:latlY propo'" ne recueille...pas sept ..voix, elle. est oppose it and how many abstain. That does not ..repoussee,sans qu'ily .. ~jt a'verifier le. nombre rnakeany difference. Therefore,'when it does not des voixcontre et le. nombre des .abstentions. receive seven affirmative votes, there is no, need Cela ne change rien. AinsLdonc,en l'absence de to pr()ceed with the vote. ces sept voix pour, il n'y a pas lieu .de contiuer avoter. I shall now read the Soviet Union resolution, upon which I shall ask the me..'llbers to vote. The draft resolution '>ubmitted by the representative of the USSR reads: "' "P...s ~ result of the discussion which took place in the Security Council on the question raised by the representative of the United States in his statement of 28 March 1947,1 ccThe Security Council resolves to establioili. a special commission, composed of representatives of the Member States of the Security Council, the task of which shall be to ensure, through proper supervision, that aid which Greece may receive from the outside be used only in the in- terests of the Greek people."
Le vote a lieu' a main levee; I'amendement polonai.s, n'ayant pas obtenu le nombre devoix necessaire, est. repousse. Il y a deux voix pour, et neufabstentions.
The Polish amendment was puno the vote by show' of hands and·rejected, having. failed' to obtain the. requisite number of votes; there were ""two votes in favour,' and nine abstentions..
I
A vote was taken by show of hands and the draft resolution of the USSR was rejected by four votes to two, with five abstentions.
Le vote a lieu amain levee. Le projet de reso- lution de fURSS est repousse par quatre voix contre deux,avec cinq abstentions.
Cite this page

UN Project. “S/PV.131.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-131/. Accessed .