S/PV.137 Security Council

Thursday, May 22, 1947 — Session None, Meeting 137 — New York — UN Document ↗ OCR ✓ 28 unattributed speechs
This meeting at a glance
28
Speeches
0
Countries
1
Resolution
Resolution: S/RES/25(1947)
Topics
General statements and positions UN membership and Cold War UN Security Council discussions UN procedural rules UN resolutions and decisions Security Council deliberations

At the invitation of the President, Mr. Kahre- man Ylli, representative of Albania; Mr. Atha- nassov, representative of Bulgaria; Mr. Den- dramis, representative of Greece; and Mr. Krasovec,representative of Yugoslavia, took their seats at the Council table.
The President unattributed #123500
I now call on the representative of Syria. Mr. EL-KHoURI (Syria): The Security Council created a commission of investigation, stipulating four basic conditions: first, that the number of members on the Commission should be M. EL-KHOURI (Syrie) (traduit de l'anglais): Le ConseiI de securite, en instituant une Commission d'enquete, a pose les quatre conditions fondamentales '6Uivantes: premierement, la Com- Inission, lSerait composee de onze membres; deuxiemement, les onze Etats' Membres representes au ConseiI de securite designeraient ces onze representants aupres de la Commission d'enquete; troisiemement, la competence ou les attributions de la COlIL"TIission seraient fixees dans son mandat; quatriemement, on deIimiterait la region clans laquelle la Commission procederait a '>on enquete. Le Conseil, de securite ne s'est pas prononce s,rt la duree du mandat de la ColllIIlission d'enquete sur les incidents survenus a la frontiere grecque et ne lui a fixe aucune limite de temps. Il n'etait question ni d'un mois, ni de deux, ni de trois. Enl vertu de la :resolution adoptee le 19 decembre 1L946 par le Conseil de securite\ la Commission contii:luerait amener son enquete et a remplir SI[:S obligations jusqu'a ce que son rapport £Ut pre;pare et soumis au Conseil de securite, et jusqu'a ce que ce dernier eut, par une autre .resolution, decide, soit de considerer la mission de' la Commission comme terminee et, en consequence, ,de la dissoudre, soit de prier la Comniission, en I'in.J.estissant-du merne mandat ou d'un znandat different, de combler ,certaines lacunes qui auraient pu appara1tre danS son rap- .port'ou de continuer,ses travaux, pour une nouvelle periode de temps. J'estime que le ConseiI de secunte, en vertu des fonctions que la Charte lui a imparties,a le devoir de maintenir la paix et la securite int~r­ nationales par tous lea. moyens qui lui semblent convenables et appropries. Pourremplir'cette tache, leConseiI de securite dispose clone d'une competence, illimitee. "tixed~t eleve!J; secondly, that the eleven Mem- . berStates represented on the Sec~ty Council should nominate those eleven representatives to the Commission'of Investigation; thirdly, that the competence or the mandate of the Commission should be defined by establishing its terms of reference; and fourthly, that the area in which the Commission was to make its investigation should be fixed. Th~ Security .Council left open t..lte period during which the Commission of Investigation concerning Gteek Frontier IncidentS was to exert:ise its functions. It did not fix any time-limit for "the Conm:'3Sion, either one month, two months, or three months. Under the resolution of the Security Council of 19 December 1946/ the Commission was to continue its investigation, and the fulfilment of its duties Wltil its report had been prepared, brought before and examined, by the Security Council, and until another resolution w,as adopted by the Council resolving 'that the mission of the Commission had expired and that the Commission should therefore be dissolved, or that the Commission should be asked to remedy certain deficiencies which might'appear in its report or to continue its work for another period under the same or 'other terms of reference. I consider that the Security Council, by virtue of its functions under the Charter; is obliged to ensure the maintenance of international, peace 'and security in any way which it deems proper and ·appropriate. Therefore, there would be no limit to the capacity of the Security Council in exercising such a duty. ' President: M. A. LOPEZ (Colombie). Presents: Les representants des pays suivants: Australie,Belgique, Bresil, Chine, Colombie, Etats-Unis d'Amerique, France, Pologne, Royaume-Uni, Syrie, Union des Republiques socialistes sovietiques. 157. Suite de la discussion sur la questian grecque Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je do~e la parole au representant de la Syrie. I do not think it would have been necessary for the Commission to establish new terms, of reference or a new form of mandate fot: the Subsidiary Group. The compo..•;ition of the Sub- sidiary Group is identical with that of the Com- mission, although a difference exists in regard to the names and titles in the Subsidiaxy Group as compared with those of the 'Commission. The eleven members of the Security Cou..,cil are rep- resented there. Whether the members of the Commission had gone to Geneva or had come here, the situation would not' have changed. Th,e :first resolution of the Security Council- that of 19 December 1946~d not stipulate the exact number of representatives for each State. It provided that the eleven members of the Security Council should be represented on the Commission; they are now represented on the Subsidiary Group. The Security Council did not instruct the Commission to change the mandate or to give new terms of referent:;e to the Subsidiary Group, but gave. it the authority to instruct the Sub- sidiary Group as the Commission.found neces- sary. In fact, the Commission has drawn up cer- tain directives for the Subsidiary Group which are before us, and which I consider different from the original terms of reference given to the Commission itself. F.or instance, the Commission has limited. the Group's headquarters to Sa- lonika, while the Commission itself was,'not bound to establish its residence or headquarters in Salonika or· at any other.place.. The Com- mission was free' to. establish its headquarters anywhere it liked and to go anyWhere it liked. This capacity should also be kft to the Sub- sidiaryGroup, without· any diStinction• .'fhose terms or' reference gave birth to all.the controversies.which we have had here today and in previous meetings..I:Iad' the Oommission not impo~d those restrictions, but given the Group all the authority which it should have had to continue its examination and investigation under the same mandate which. Was assigned to the 90mmission, we should not have had to indulge ID such lengthy discussions. .' La premiere resolution du Conseil de securite, celle dll. 19 decembre194:6, n"a pasEx~Ienom" bre de representants dont disposerait chaque Etat. Elle a prevuque les onze Etats Membres du Gonseil de securite seraient representesaupres de la Commission; ils sont maintenant repre- sentes aupres du Groupe subsidiaire. Le Conseil de securite n'a pas &t a la Com- mission de modifier le mandat du Groupe sub- sidiaire ou de lui conferer de nouveIles attribu- tions; i11'a:, par co~tr~, habilitee a donnera ce Groupe toutes les instructions·qu'eIle jugerait utiles. En fait, la Commission a trace au Groupe subsidiaire un certain' nombre de directives qui nous sont maintenant soumises et qui, a mon avis, different.du mandat initial re~u par la Commission eIle-meme. Ainsi, la. Commission a fixe. le siege du Groupe .a Salonique,alors que rien n'obIigeait la Co~ion d'etablir sa resi.. dence ou sori siege a SaloniqJ1e ou ailIeurs. La Commission etait libre' dechoisirle siege quiJ\!i . plairait et de se rendre oil eIIevouc&ait. U con:' viendrait de laisserau Groupe subsidiaire la meme latitude, sans difference aucune. . La question du mandat adonne naissance.a . toutes les controverses. qui se' sont eIevees. au- jourd'hui et au cours des reunions precedentes. Si laCommissioI].,. au lieu.d'apporter des restric- tionsa ce mandat,avait investi le Groupe sub- sidiaire de la competence dont eIle disposaitelltt-: meme et lui avaitcoIlfer~AA rn~~datidentiquea celpi dontelle avaitbeneficie, afin de lui per- mettredecontinuer ses travaux et ses enquetes; nous n'aurlons pas eu besoin dediscuter si lon- guement de la question. ~ ...,---- o!.~e .CommlsC\ion and subsequently the Sub- SIdiary Group, or to pass a new resolution deal- ing with the future activities of the Subsidiary Group. If the report had arrived that would not . have. required much time. I should like to ask the Secretary-General whether the report is here or on its way, or whetherit is still in Geneva. What has happened to it? That is something we shouIdJmow. For those" reasons," I propose that these two recommendations should be made: First, the abolition of the directives given by the Commis- ,sion; and secondly, instructions to the four Bal- kan States concerned to collaborate "with ,the SubSidiary Group in the same.way as they were collaborating with the Commission itself.. I sub~ mita proposal· to that effect. ' . GolonelHoDQsON (Australia) : .I ask th~t the proposal of the representative of· Syria should be .circulated in written form. Mr•. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Re- publics. (translated from Russian): I seJit"a let- ter to the~§~QuritYeCeuncJaSKillgitto·examine th~ question of the decision taken by the Com- mission on 29 Aprillast,2because ill the views of.the delegation of the· Soviet Union this deci- sion was not in order and was inconsistent with the Security Council's previous decisions; More- over, the Commission had no right to take such a decision.. Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais): Je demande que la proposition du representant de la Syrie nous soit communiquee par ecrit. M. GROMYKQ(Union des Republiques soda- listessoVi€nques)' (traduit du russe); J'ai aelresseune lettre au Coriseil de seclidte pour le prier .d'examiner la question de la decision prise par la Commission le 29 avril dernier2) la dele': gation sovietique estime en dIet quecette de- cision n'est pas reguliere, car elle ne decoule' pas des resolutions.anterieures du Conseil et la: .com- mission n'etait pas en droit de prendre 'une pareille decision. 1 Voir les Proces-verbaux officiels du Conseil de se- curite, 'Deuxieme Annee, No 39. ! :lIbid., Supplement No 11, Annexe 26.' How can we justify a situation in which, de- spite the Security Council's decision to set up ;:me commission, two commissions have actually been set up and exist,.vested with the same pow- ers. and having the same duties to discharge, namely, to ,investigate frontier incidents on the Greek borders? This is a situation which can neither be justi- fied nor accepted. I regret that this opinion is not shared by certain members of the Security Coun- cil. Of course, this makes it difficult to rectify the position and it aggravates the situation still further. It has been alleg~d here that three of the four Balkan countries .concerned in this ques- tion, namely, Yugosh,l.via, Bulgaria and Albania, have refused to co-operate with the Security Council in implementing the Security Council decision regarding the Commission and.its pow- ers. I do not think that such conclusions are well-founded, as the representatives.of these three countries have never said that they ,refused to co-operate with the Security Council or'to give the Council and th~ Commission the necessary assistance. No such statements have' been made by the representatives of those c{)Untries, either in the Commission when the terms of reference of the Subsidiary Group were discussed, or in the Security Council, whether at previous or at recent meetings of the Council,'when the ques- tion raised by the USSR representative on the Council was discussed. On the . contrary, the representatives of these countries' have stated that they were prepared to help the Security Council and to co-operate with it in elucidating the facts· as regards fron- tier incidents. The question is, however, how should this co-operation be understood and how Bien au contraire, les representants de cespays ont affirme qu'ils etaient prets a aiderle Conseil . desecurite et a cooperer avec lui pour tirerau clair les faits qui se rapportent aux incidents de fronticre..Mais - et c'est la toute-Ia question-- que faut-ilcomprendre par cooperation et par What constitutes an, infringement of the United Nations Charter? Does it consist in the . fact that the Governments of these countries felt that they were unable to agree with the Com- mission's decision and asked for the matter to be considered by. the Security Council? Since when has a request for a question to beconsid- ered by the Security Council constituted an -in- fringement of the United Nations Charteror a failure to implqrtent the Security Council's de- cisions? --~- .\-~d -statentent-r!oduces- a· -certain effect. Ifit is placed out of its context, it produces no effect whatsoever. 'That is true of the' allegations that· these three States are infringing the Uni~ed Nations Charter and are refusing t9 implement the Security. Council's decisions. That was not the case and is not the case. The representatives of these three ,States pointec;l out that, when: the question of the fune- " tions of the Subsidiary Group was being settled, they should have been: invited· to participate in the discussion. Yugoslavia, Bulgaria and Albania are fully entitled to say so; seeing that the Se- curity Council, in conformity with the United Nations Charter, decided that the representa- tives .of these three Governments shoUld take part in the ••discussion of the whole Greek problem, ,.from. beginning to end, The situation is there- fOfe' as follows: the representatives of these States were allowed to come before the Security COUIlcil; the Security Council, with the help of the .Commission and a 'Sub-commission" is con~ th"lub.lg its work,. but at some unspecified inter- mediate stage the representatives of these three - States were excluded from the Commission's work •a.~d haye not been enabled to participate .in the consideration of the Greek problem. Thus, when it is a matter of delegating the Commission's functions to the Subsidiary Group, the ,earlier decisions of the Security Council are said to apply to the Commission and the sub- conunission,· and to· be still in force.. When it.is a question,however,of the Security Council's, decision to invite representatives of these three countries to take part in examining the Greek problem, at. the Commission" stage, then. it .is apparently considered normal not· to allow' the representatives' of these States to participate in :- Lorsqu'une affi...-manon· est yalable, elle pro- duit un certain effet. Lorsqu'elle est deplacee, eUe n'en produit aucun. Cela s'applique aux affirmations seIon. lesqm;lles ces trois pays auraient viole la Charte des Nations Unies et refus~ d'executer les decisions du, Conseil. Rien de tel n'a eu lieu, ni n'a lieu en ce moment. Les representants de ces trois pays ont soutenu qu'il y avait lieu de les inviter a prendre part a l'examen de la question des attiibutions du Groupe subsidiaire. La Yougoslavie, la Bulgarie et l'Albanie etaient parfaitement fondeesa ..de- manderce1a, puisque·le Conseil de securite avait decide, conformement a la Charte des Nations Unies, que les representants de ces Gouverne- ments devaient participer d'un bout a l'autre a la discussion de la question grecque.Or, voici ce qui s'est produit. Ona admis les representants de cespays a sieger au 'Conseil de securite; le Conseil poursuit ses travauxpar l'intermediaire d'une COilll-IDssion et cl'une Sous-Coilll-nission; mais, ami-chemin, a un stade intermediaire non precise, on a ecarte ces representants des travaux de la·Commission,et on ne les.a pas laisses par- ticiper a I'examen de la question grecque. Ainsi donc, lorsqu'il est question de transmet- tre au Groupe' subsidiaire les fonctions de la Commission, onaffirme que les resolutions an- terieures du Conseil de securite s'appliquent ala Commission et a la Sous-Commission et qu'elles restent en. vigueur en ce qui les concerIie. Mais lorsqu'il s'agit de la resolution du Conseil qui prevoit que, ala Commission egalement, les re- presentants?deces trois pays seront invites a pren- drepart a l'examen del'ensemble de la question grecque, on semble trouver normal de ne pas I must also refer to,the assertions of certain representatives on the Security Council that the action taken by Yugoslavia, Bulgaria and Al- bania undermines the authority of the Security , Co~cil. It is not clear how they are undermin- ing the'authority of the Security Council by ap- pealing to that organ. I should like someone to explain ~ mystery. Why should an appeal to the Security Council or a request to have a par- , ticular problem considered,by 'the Security Council mean that the Council's authority is be- ing undermined? Views may differ on this point. I must say that in connexion with the Commis- sion's work on the Greek problem there are cer- tain symptoms which lead one to conclude that everyone is not anxious to maintain the Security Council's authority at' the proper level. This becomes particularly dear if one recalls in what circumstances the Security Council's decision creating th,e so-called Subsidiary Group was taken. . The'Security Council should not allow a situ- ation to arise in which the work of the' Com- mission on the Greek question, or the work of ,any other commission set up by the Security Council, might actually undermine the Security Council's authority. We should remember past experience. It· is common Xnowledge that ~ere have been quite a number .of commissions, on various problems, in the paSt. I shall not enu- merate them here, but it is well knoWn that the mere mention of some of these commissions evokes· an ironical smile from persons acquainted with their activities. Let us' hope the .Security Council will see to it that a different attitude will be adopted towards this Commission set up for the investigation of the Greek question. Let us also hope that the symptoms now appar- ent will remain mere symptoms and will not lead to more undesirable consequences not really cal- culated to strengthen the Security Council's au- thority. . Certain representatives. on the Council were surprised that the USSR representative while, on the one hand, objecting to giving the Com- mission the right to. delegate its functions auto- matically to the Subsidiary Group, should, on the otL"er'hand, agree that the. Subsidiary Group, since it existed, could and should inyestigate in- cidents, if such incidents arose. They claim to see in this an inconsistency. Actually, the incon- sistency is merely ima~ary. • Since.the Subsidiary Group exists, it will, of course, investigate incidents, if they occur. The \ whole point is, what powers and rights should be given to this Subsidiary Group? The USSR· delegation; and also the representatives of States invited to participate.in the Security .Council discussion, namely, Yugoslavia, Bulgaria and Al- bania, consider that the Subsidiary·Group shoUld dealwith incidents as they arise, and on the Commission's.direct instructions. . This is the only. correct way of approaching a solution to the problem of the Subsidiary Group's powers. It is said that this is not enough, that the Subsidiary Group must be given very wide powers. The United Kingdom representa..; tivesaid quite bluntly that the fact that this involved the automatic delegation of·the Com- mission's functions to a sub-commission did not ... "woiTYl:Um;as~this seemed tobe fully jUstified. H we follow this line of argument, we must logically infer that· a commission with very ,"ride powers should exist·in almost every country in the world to investigate the misunderstandings -or frontier incidents which arise, for, as is well known, there are often incidents between differ- ent States, though they vary in character. This is, however, not enough to prQve the need for the existence. of coInIllissions of,- investigation, still less ior giving, these cOIlUll1ssions powers as wide. as those given to the Subsidiary Group by the.decision of' the qommission itse!:f:. As regards the question of the Subsidiary Group's powers, some Council representatives said that this was hardly more than a procedural question. That .. Was. how .the. representative' of Australia put it. He said that the Commission it- self hadpoweJ,' to draw up rules of procedure. But this·,is not a matter concerned with the Commission's procedure. You cannot use the term. "procedural" about decisions which refer to the rights and powers of the Commission or to journeys made by the Commission or the Sub- sidiary· Group to appropriate places in Yugo- slavia, Bulgaria, Albania or Greece. That is not proceciure; these are decisions of a grave politi- cal importance. This canilot, therefore, be called a convincing argument, and it.is no justification at all for the Commission's decision. fa~on correcte la question d~ pouvoirs a ac-. corder au Groupe subsidiaire. On nous dit que ce1a ne suffit point et qu'il faut accorder au Groupe subsidiaire les droits les plus etendus. Le representant du Royaume-Uni a declare ouverte- mentque le fait que l'on veuille transmettre au- tomatiquement a la .Sous-Commission les fonc- tionsde Ia:CoIIimisSion ne i'mquietaitp6mt, ceia etant, seIon -lui,' parfaitement. justifie. Si nous suivons ce raisonnement, nous devons aboutir logiquement a la conclusion qu'il devrait y avoir, dans presque tous les pays du monde, une com- mission dotee de pouvoirs les' plus etendus et chargee d'enqueter sur les malentendus et les incidents de frontiere. En efIet, on le sait,de telsi.'lcidents, encore que de nature variable, se produisent frequemment entre les divers pays. Toutefois, cela ne suffit nullement pour justifier l'existence de commissions d'enquete, encore moins pour accorder aces coIIlIDissions des droits . aussi Iarges queceux qui ont ete, en vertu de la decision de la. Conunission elle-meme, conferes au Groupe subsidiaire. . . . En ce' qui conceme la question des'pouvoirs du Groupe subsidiaire, certains representants au Conseil ont soutenu que c'etait la, .en· queIque -sorte, une question de procedure. Le representant· , de l'Australie l'a memeditexplicitement. n a declare quela. Commissionavait le droitd'etablir elle-meme son reglement interieur. Or, ce. n'est pas du teglement inteneur de la. Commission qu'il s'agit. On ne saurait, en effet, employer l'expression "question de' procedure" poUr des decisions qui ont traitaux. droits .et.P91lYoirs'de la Commission et en vertu d~quelles la Com- missionelle-meme et le Groupe'subsidiaire pour- ' ront se rendre sur les points donnes des territoires yougosJave, bulgare, albanaiSetgrec. Ce n'est' pas la une question de procedure, ce sont des decisions d'une grande importancepolitique. Par consequent, cet argument est loind'etre .con;. vaincaut, et il ne justifie nullement la decision de la Commission. I have already drawn the Security Council's attention to the fact that the Greek authorities proved themselves unable to gu~d and protect the members of the Commission when they were in Greece. I also ·pointed out that the represen- tatives of the Soviet Union on the Commission, and also the representatives of certain other States which were invited to help in the Com- miSsion's work, had once found themselves in . the very difficult position of not being allowed to mow' about in Greek ten:itory and carry out their duties normally. In x:eply to this"-::aft~r the' Sectetary-General had made the necessary in- quiry to the Greek Government-a letter was re- ceived from the Greek Foreign Minister; it was distributed to members of the Security C0lJl1cil. 2 In substance, this letter contained confirmation of the fact to which I drew the Security Coun- cil's attention, but it was couched in rather ar- rogant teI'IIlS. Its general pUiportwas,th:at tr'le incident mentioned by me had 'occurred, but, as they said, there was nothing unuSual about it. That was the sense of the Greek. Foreign Min- ister's letter. In Athens the Greek authorities will possibly be ~ a better position to protect mem- bers of the Subsidiary Group and will create normal working conditions for the subsidiary commission. In th.eprovinces the Greek authori- ties have failed to' create a normal atmosohere or normal working .~onditions for the Com- mission.- I felt I should again draw.attention to. this fact as a confirmation of my proposal that Ath- ens and not Salonika'should be chosen as the headquarters,of the Subsidiary 'Group, I shall mention yet another important fact, which we cannot ignore in·considering the ques- tion raised in my letter. It has been stated here that ~~,rep;:'esentativesof the three countries- YugoslaVia, Bulgaria and Albania~agreedtoim- plemelit the Security Council's decisions on the Greek. q~estion. It is perfectly true that these countri~ .did agree to implement the Security Council's decisions. But we are discussing .,the .decisi(.jns,· not ·of the Security Council, but of the. Commission.. The representatives of these ,'countI'ies, after all, never. undertook to imple- 'mentthe Commission's' decisions, still less the decisio~ of the Subsidiary Group. Such an un- dertaking could hardly be, expected from any co~trY wh,ich was. not only self-respecting,. but. whicho had more or less respect for the United Nations Charter. H we take' 'the view that a --_. ~ui s'ajoute aux precedents. J'ai deja eu l'occasion d'attirer l'attention du 'Conseil de securite sur le fait que les autorites grecques se sont montrees.incapables d'assurer la protection des. membres de la Commission pen- dimt qu'ils se trouvaient en territoire gree. Je vous ai signale egalement que les representants sovietiques a la Commission, afusi que les repre- sentants de certains pays invites a prendre part a ses travaux, se sonttrouves 1:'n jour dans une situation fort, diffieile, lorsqu'il leur fut interdit de se deplacer en territoire grec, et ·d'accomplir normalement leurs fonctions. A la suite de, cela le Secretaire general adressa auGouvemement grec une demande d'explications a ce sujet et il ret;;ut du Ministre des Affaires etrangeres de Grece une lettre dont le texte a ete distribue aux membres du Conseil de securite. Quant au fohA, cette lettre confirmait les faits que j'avais si- gnalesau Conseil de securite, mais dIe etaitredi- gee. SUi'.un ,ton ,assez pmvocan~EllecQnsistait a dire que le fait sur lequel j'avais attir61'atten- tion d-q Conseil s'6tait effectivement produit, mais qu'illl'yavait la rien d'extraordinaire. Tel etait le sens de la lettre du Ministre des Affaires etrangeres de la Grece. Peut-etre a Athenes, les autorites grecques seront-eUes davantage en mesure deproteger les membres du Groupe sub- sidiaire et de leur assurer des conditions detra.- vail normales. En province, les autoritesgrecques n'ont pas ete ameme de creer une atmosphere propice au',travail de la Commissi.on. J'ai cru devoir vous le rappeler pour con- . firmer le'bien-fonde.de ma proposition 'qui pre- . voit l'etablissement du siege du. Groupe subsi- diaire non pas a Salonique, mais a Athenes. Je voudrais vous signaler un· autre' fait im:- portant qu'on ne saurait negliger enexaminant .la question soulevee par ma'lettre. On a affirme id que les representants q.e trois pays.-..-la You- goslav.ie~ la Bulgarie' et l'Albanie~s'etaient declares pretsa executer les decisionsdri Conseil de securite relatives a la question grecque. Hest parfaitement exact que,ces pays' ont consenti a appliquer les decisions du Conseil de securite. Mais ce sont les decisions de, la Commission.que - nous examinons en ce moment, et non pas i:elles du Conseil de securite. Or~ lesrepresentants de ces pays ne se sont jalllais engages aexecuter les decisions de la Commission, et encore moins celles, du Groupe subsidiaire. On nesaurait de- mander a un pays"qui se respecte -lui.meme, et· qui respecte tant soitpeu la Charte, de prendre sur lui un' engagement de ce genre, Si nous 'ac- --- 1 Vou- lesProces-verbaux officielsdu Conseit de se- ' curiti, Deuxieme Annee, No 42, 133eme seance. Hence, this argument is completely unfounded . Par consequent, cet argument est denue de and it must be dropped. Countries must assist tout fondement et tombe de lui-meme. C'est au the Security Council and implement its deci- Conseil de securite que les Etats doivent accorder sions, but ·not those of some group or commis- leur aide, ce sont les decisions du Conseil qu'ils sion, still less those of some subsidiary group doivent appliquer, et non celles cl'un group..~ ou which is·an off-shoot of the original commission d'une commission quelconque, et encore moins or group. The farther away the sub-commission celles d'un groupe subsidiaire qui s'est cree par or group is from the Security Council, the harder bourgeonnement, a. partir d'un groupe ou d'une it is to hold that a country is required to imple- .commission formes anterieurement. Plus ce ment the. decisions of such a subsidiary body. groupe, ou cette soUS-COmmissiOD_, est eloigne du Even the decisions of the original subsidiary Conseil et plus i1 est difficile de soutenir que les body-and still less the decisions of a subsidiary Etats dolvent se conformer aux decisions d'un organ of that subsidiary body-·are not binding tel organe subsidiaire. Meme les decisions d'un within the meaning of Article 25 of the United organe subsidiaire du premier degre - et a for- Nations Charter. tion celles. d'un organesubsidiaire du deuxieme degre - ne sont pas obligatoires dans le sens de 1'Article 25 de la Cha.&te des Nations Unies. I felt obliged to point this out simply because in the··course of this discussion certain repre- sentatives have·tried to 'prove that the Charter has been infringed and .that a decision of the Security Council had been disobeyed, though in actual fact neither has occurred here~ The USSR,. delegation still maintains tl.e view I expressed at the "!Jeginning of the discussion of this ques- ti,o~ .and has not changed its attitude towards the .Commission's decision about delegating its powers to the Subsidiary Group. These powers are not deriv~d from either the Security Coun- cil'sdecisions or from the nature of the work to be .done by the Commic;sion' or the Subsidiary Group setup by the Commission. Fillallyo .I should like to draw your attention to the following: wpatever.decision is taken by the Security.Council on this Greek question, and whenever it is .t~eIi, the .Commission and the SubS.i.diary .Grollp should actually concern them- selves only .with incidents that may arise. while the· Commisslon or.the. Subsidiary Group exists. No one has any right to make use of tJ:.': Com- mission or the Subsidiary Group in order to deal withqriestions which in actual fact have'no di- rectbearing onincider.ts.· TIlls is. "~e viev.-and th(;re can be none other-taken by.·the Govern- mentsinterestedinthis matter,namely, those of 'Yugo~ayia,.. ~ulgariaand. Alb$'ia. This. is the- omy way.of .statiJ:lg thequestion.-It corresponds also to. the· SecUrltyCouncil's-decisioDs and. to the applications mad~ to the Security Council regarding the' question raised· originally by the Greek.Government. It finds its· warrant.in the· Ul1ited Nations Charter,wh'ich should be our guidecm. considering such questions. Si j'ai juge necessaire d ..1ttirer votre attention Ia.-dessus, c'est sewement parce que certains representants avaient soutenu ici, au cams de nos debats, que nous etions en presence d'une viola- tion de la Charte et d'une insubordination a. l'egaId du Conseil de securite. En realite, rien de tel ne s'est produit. La delegation sovietique s'en tient toujourS au point de vue que j'ai ex- pose au debut de l'examen de cette question et maintient l'attitude qu'elle a prise quant a. la decision de la Commission au sujet du mandat du Groupe subsidiaire. Ce mandat ne repond ni aux .i'esolutions du Conseil de securite, ni a la nature du travail que doit assumer la Commis- sion ou le Groupe subsidiaire cree par celle-ci. Pour conclure, je veux attirer vOtre attention sur le fait suivant: quelle que soit la decision que prendra le· Cdnseil de securite sur la question grecque qui fait l'ohjet de notre examen, et quelle que soit la date a laquelle cette decision sera. prise, la Commission et le Groupe subsidiaire ' ne devront s'occuper.que des incidents qui pour:- raient se produire. pendant la duree de lenr mandat. Personne n'a le droit d'utiliser la Com- mission. ou le Groupe subsidiaire en vue .d'eiudier des ,q,uestions qui n'ont en .realite auctin rapport diiect av-ec les incidents. Tel est egalement le point de vue des Gouvemementsinteresses a cette question-·la ..Yougoslavie, la Bulgarie et l'Al- banie. n ne peutd'ailleursen ewe autrement. La .question ne .se pose pas autrement, Cela repond aux :resolutions du Conse~ Je securite aussi bien qu'alatftcheque doit accomplirce deInier pOUf Cc qui est de la question soulevee. en son temp~ pas le Gouvemement gz-ec.Cela est conforme a. la Charte des Nations TImes dont nous devons nous insRirer en examinant de.s .questions de cette. nature. / It is true that the representative of the Union of Soviet Socialist Republics made certain cnm~ plaints in a telegram addressed to the Greek Gov- ernment and reproduced in document S/315.1 These complaints, however, were refuted. The true facts are set forth in my letter to the Seci'etary~Generai.of the United Nations and are reproduced in document S/315, Addendum 1. 2 \ Colonel HODGSON (Australia): My delegation _would like to clarify one or two of the state~ ments that have been made today. It seems to my delegation that there has be~.a tendency to suggest that the Subsidiary Group was set up by the ComwJssion of L"lvestigation. It was set up by the Security Council. One of the arguments used was that the Commission made a certain de~on. I am not quite sure what that decision refers to, but the representatives of, Yugoslavia and Albania, and just now Mr. Gro'llyko, stated . that the powers given to the Subsidiary Group were greater than those given by the'Security Council to' the Co:mmission. The Soviet repre- sentative went on to say that both bodies were enjoying the same powers and functions. We wish to make this point very clear. . ' There are three qmilifications to those powers, but further, there is one very important matter. What was the great power, the overriding power given by the Security Council to the 'Commission of Investigation, to which no r~erencewhatever has been made by any member of this Council nor by the speakers I have referred to, the Iilat- ter,with whichwe have'~_beenconcerned? It is to report OIl these incidents artd to make pro': posals and ,recommendations to-us for their solu- tion. That is the big issuebefox-e us. - It has been said that 'the ,Subsidiary Group has been given those same powers. Nothing of the kind. It is clearly laid down ,that the Group is to investigate only certain iricidents, to hear evidence only on certaininc~dents,and to report on them. There is another distinction.' The . Grc.mpjs:Qdt to-report tothisGounciI,~isthe . case with the full Commission, but to the Com- . mission.o11ly. ').'hereisaverygreat diffetence: The powers.,arre not the s¥1e... The Subsidiary Group has neither right nor authority to make Pour toute reponse, je desire declarer que le President de la Commission, au moment de son depart de Grece, a exprime au Gouvernement helIenique les remerciements de la Commission pour toutes les facilites accordees a cette de-.rrllere dans l'accompllssement de sa mission. n est vrai que le representant de l'Union sovietique a formule certaines plaintes, qui ont ete communiquees au Gouvemement grec dans un teIegramme reproduit au document S/3151 • Ces plaintes, cependant, ont ete refutees. Les faits exacts sont exposes dans la Iettre adressee par moi au Secretaire general des Nations Unies, et reproduite.au document S/315, Addenda 12• Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais): La delegation de l'Australie desirerait que 1'on precisftt une ou deux des declarations qui ontete faites aujourd'hui. Elle trouve que 1'0n a tendance·a laisser entendre que le Groupe subsidiaire a ete cree par la Commission d'en- quete. Or, il a cte constitue par le Conseil de securii:e. Un des arguments que l'DD a avances est que la Commission a pris une certaine deci- .sion. Je n'ai pas tres bien compris de queUe de- cision il s'agit, mais les representants de la Yougoslavie et' de .1'Albanie, ainsi que M. Gro~ myko. a 1'instant, ont declare que les pouvoirs donnes au Groupe subsidiaire etaient plus eten- dus que ceux que le Conseil de 'securite avait conferes a la Commission. Mais le representant sovietique a declare ensmte que les deux organes . disposaient des memes pouvoirs et attributions. Nous desirons que cc point soit eclairci sans equivoque. n y a trois reserves essentielles a.cespouvoirs, mais il y a, en outre, un point extremement im~ portant. Quel· a ete le pouvoir essentiel, lepou- voir capital donne par le Conseil de securite a la Commission d'enquete, unpouvoir auquelni les membres de ce ConseiJ. ni les orateurs que j'ai meJ;ltionnes n'ont.fait lamoindre allusion, alors qu'en realite, c'est la question qui nous preoccupe tous? C'esFle pouvoir devolu a la Commission de faire rapport sur ces incidenm et de nous presenter des propositions et des recom"i' mandationsen vue de lenr solution. C'est la, en effet, la question importantequi est.devant:ll0us. On a dit queces memes. pouvoirs ont ete ·dele.. goes an Groupe subsirHaire. Il-n'en est nen. n a 'ete clairement precisequeIe Groupe n'est charge d'enqueter.que sur certains .incidents, d'entendre des. temoignages que sur certains incidents et de faire r~pport a leur liujet. n y aune autre' re~ serve: ala difference de la Commission pleniese, le Groiipe doit faiie rapport non paS a ceCon.. seil, mais seuleroent,a la Commission. C'estla une tres grande difference. Les pouvom nesQnt pas les rn.cmes. Le Groupe subsidiaire n'a .nHle I should like to refer to the resolution pro- posed by the representative of Syria. I agree with the Soviet representative when he says that we would, in fact, be recognizing -;'wo commissions if we should pass that resolution; namely, one Commission which is at the moment a migra- tory one or in the process of migrating, and the other one which has actually been established and is operating. Indeed, this proposed resolu- tion states that. "the Group is to continue exer- cising the same functions assigned to the Com- mission by the Security Council in its resolution of 19 December 1946," I have already indicated that the Commission and the Group do not have the same attributes. The Group has very limited ones. The resolution further states: "... instruct the' four Balkan States concerned ..." The Coinmis- sion never instructed them; the Council.never h"1Structed them; the Council just invited them. In my opinion, this provision is quite unneces- sary. We think it would cause a lot of confusion. In our opinion, there is a very clear distinction between the powers and limitations of the Com- missionof Investigation and those of the Sub- sidiary Group. As regards the selection of Salonika as head- . quarters· for 'the Subsidiary Group, that was a decision which the Conunission had to make. The Secretariat wanted to know where the head- quarters would be.· It found from its own prac- tice and experience·that Salonika was the best place from w4ich to conduct.operations. In reply, to the representative of Poland, the whole point of selecting Salonikawas that, in otder to reach the frontier from Athens, it is necessary to go through or to Salonika. If the Group is sta_ tioned at Salonika, it can reach the frontier wi.thin an hour; if it is stationed in Athens, the . trip takes days. Speedy investigation is the whole essence of this question. For those reasons, we feel that the Subsidiary Group has now been formally con~ stituted. It is actually operating and conducting investigations under the terms of reference and instructions given to it by the Coinmission.. It would result in a completely anomalous. position ang. in hopeless confusion if those terms ofref- erence were now altered. The Group would.·not know wh~.re it stood. Que l'e~quete puisse etre menee rapidement, voila le point capital~Aussi estimons-nous que le Groupe subsidiaire, telqu'il est actuellement· cree, a desormais une existence officielle. Il fonc- tionne etenquete effectivement, suivant les . termes de son mandat et les instructions que lui a donnees la Commission. Si l'ons'avisaita pre- sent de modifier ce mandat,on creerait une.si- tl1ation· tout' a fait anormale ·.et il eri resulterait UIle confusion sans .issue.. Le Groupe ne saurait plus a quoi s'en tenir. Vous vous rappeUerez,qu'a la seance duCon- seil du 18 avril; la delegation fran9aj.se, si je ne~ Mr. KAHREMAN YLLl (Albania) (translated from French ): In my first statementl, while set- ting forth the Albatrian delegation's point of view, I endeavoured to dispel all misunder- standings which might arise in the problem be- fore us. At a later meetintr certain representa- tives interpreted our attitude as opposition to the United Nations. I should like to say that there was·no ques- tion of opposition or refusal to co-operate. In this whole matter we have given our assistance to the Commission of Investigation. Jt would be unjust and incompatible with our desire for peace and collabora.tion to allege the contrary. As an interested party in this problem, how- ever, we have·the right, perhaps the duty, to ask for any explanations desired on decisions whiCh, in our view, are not in conformity with the Charter, as well as an exact definition of them. It .has be~"1 said here that the Commission's terms of reference had been transferred to a Sub- sidiary Group-while in fact alterations had been·made in them-and that the Group was not a new body. These alterations are set forth in points 1, 2 and 3 of par~graph V of the instructions issued by the Commission on 29 April. Careful study shows that they do not constitute reservations to the terms of reference.proper; .they may be considered as general instructions but not as res- ervations. In particular, point 3 refers to a ques- tion ofprocedure bearing· on thewotk of the Subsidiary Group itself, and in no way concerns the ori~al terms ofreference. Basically, all the instructions set forth in para- graph·V only. amount to, a·change .in date; in oth~ words, instead of theterms of reference be- ing dat~d 19 December 1946 there are now the same terms of reference but taking effect from 22 March 1947. I note this date of 22 March; it ,1s.in .fact the date on.which ..the Commission .of Investigation left 'Greece, and it is from this date that the other body started its activities. Point 3 mentioned above, apart from all the other reser- vations,resolves itself into a change of date. In these circumstances, the body to<which the terms oheference were ttansferrep automatically becomeea· hew.body identical with the· original Co~on;and by this fact, and from this mo- ment, the subsidiary character Qfthe Group dis- appears. M. KAHREMAN YLLI (Albanie): Dans ma premiere declaration\ tout en exposant le point de vue de la delegation albanaise, je me suis efforce de dissiper tous malentendus que pou- vait faire naitre l~ probleme pose. A une seance ulterieure2, certains representants ont interprete notre attitude comme une opposition aux Na- tions Unies. Je precise qu'il ne s'agissait pas d'une opposi- tion ou d'un refus de cooperation. En toutecette question, nous avons apporte notre aide a la Commission d'enquete. Pretendre le contraire serait injuste et incompatible avec notre desir de paix et de collaboration. . Mais en tant que partie interessee au pro- bleme, nous avons le droit, peut-etre le devoir, de demander tous eclaircissements voulus sur des decisions, a notre avis, non confonnes a la Charte, ainsi que leur definition exacte. n a ete dit id que le.ma,ndat de la Commis- sion avait ete. transfere au Groupe subsidiaire ~ alors qu'il a ete en fait modifie - et que le Groupe ne constituait pas un nouvel organe. Ces modifications sont exprimees aux points 1, 2 et 3 du paragraphe V des instructions dotl- nees par la Commission au Groupe subsidiaire le 29 avril dernier. Un examen attentif montre qu'il ne s'agit pas de reserves au mandat proprement dit; ces modifications peuvent ctre considerees comme des instructions generales, mais non comme des reserves. En particulier, le point 3 se re£ere a une question de procedure portant sur le travail au sein du Groupe sub- sidiaire, et ne concerne en rien ·le mandat original. . Au .fond, toutes les· instructions enoncees au paragraphe V ne representent qu'un changement de date; autrement dit, au lieu d'avoirun. man- dat en date du 19decembre 1946,(l!2 a main- tenant le llleme mandat, maisayant ptis effet a dater du 22 mars 1947. Je n.ote cette date du 22· mars;. en dIet, c'est.a ce. moment que la Commission d'eIlquete aquitte la Grece,eta partir de .. cette date que l'autre prgane a tom- ' menceson activite. Le point 3r.J.entionne plus haut mis.a part, toutes 'les •autresreserves· se re- duisent done .a un changement de date•... Dans ces l.~••Jitions, l'org:me auquel, a 6te transfere le mandat devient automatiquementun nouvel· organe, identique·. a la pr~~e ..Com- mission;dece fait.. et desce moment, le cqr~~tere subsidiaire du Groupe cesse d'~ter. It has also been said that any attempt to limit the activity and competence of the Subsidiary Group would only prevent it from attaining its objectives. For our part, we can only regard this object as subsidiary, While it is alleged that this is· not a new body, efforts are being made to give the Group all the functions of the original Commission. There is here a contradiction. ' Grou~ subsidiaire aurait pour resultat d'em- pecher ce demier d'atteindre son but. Nous ne voyons a ce but, quant a nous, qu'un caractere subsidiaire. Or, tout en pretendant qu'il ne s'agit pas ici d'un nouvel organe, on cherche a at- tribuer au Groupe toutes les fonctions de la Com- mission premiere. Il y a done ici contradiction. , Ou le Groupe devient un nouvel organe, ces- sant par la meme d'etre subsidiaire, ou il dOlt rester organe subsidiaire, au sens de la resolu- tion du 18 avril 1947. Dans ce dernier cas, il ne peut etre investi de la totalite de I'ancien mandat de la Commission, et il convient done de determiner le mandat du nouvel organe. J'ai deja mentionne l'opposition manifestee par la Commission d'enquete a l'egard de la participation du representant de l'Albanie aux seances qui int6re;;saiellt particulierement notte pays. Le representant de l'Australie au Conseil de securite a dit qu'un tel etat de choses decoulait de la resolution du 19 decembre 1946, laque1le n'a pas prevu le reglement interieur de la Com- mission d'enquete, et que la Commi'SSion etait done en droit de determiner elle-meme son'regle- ment inteneur. Sans contester ce droit de la Commission, nous ne pouvons pas expx:imer notre accord quant a I'attitude adoptee en l'occurrence. Cette attitude ne repond ni a la procedure normale, ni aux principes de la Uharte. Si un point quelconque a eteomis dans la resolution du 19 decembre 1946, cela ne donne pas pour autlint a la Com- mission le droit de s'eloigner de l'esprit de la Charte. Nos efforts tendent a ce que chaque pas en avan,t soit en harmonie avec les buts de la Charte des Nations Unies. A la' cent-trente-cinquieme seance du Conseil de securit61, le represent~t de la Grece, parlant du Groupe subsidiaire, disait que ce Groupe devait se renclre dans .la zone frontiere afin d'en- queter sur les nouveaux incidents, et meme qu'il devait s'Y' rendre le plus tat possible' de peur que les traces de ces incidents' n'aient disparu. n apparait que le Gouvemement grec' prepare une campagne de provocations' dans des buts qui ne sont peut-efrc pas et.-angers a l'id6ci meme du Groupe subsidiaire. PClur faire cesser cette eampagne, il suffirait de recommander au Gou- vemement grec de. renoncer a ces provocations. Les traces dont on parle ici ne sontpas invisi- bles; elles sont bien vivantes; elles se trouvent partout.en,.,.Grece; elles ont une Clrigine in- terieure; onIes retrouve au Nord, au Sud, <J,U Centre, dans le Peloponnese, en Crete; partout ou le peuple grec continue sa resistance contre un Gouvemement qui, malgre les offensives Either the Group is a new body, ceasing there- by to be subsidiary; or it remains a subsidiary body within the meaning of the resolution of 18 April 1947. In the latter case~ it cannot be in- vested with the whole of the Commission's orig- inal terms of reference, and terms of reference should therefore be drawn up for the new body. I have already mentioned the oFPosition dis- played by the Commission of Investigation to the participation of the Albanian representative at meetings which particularly concerned our country. The Australian representative on the Security Council said that this state of affairs re- sulted from the resolution of 19 December 1946 which had not provided rules of procedure for the Commission of Investigation, and that that Commission was therefore entitled to lay down its own rules of procedure. Without disputing the Commission's right, we cannot agree with the attitude actually adopted. This attitude is not in conformity either with the normal procedure Clr with the principles of the Charter. Even if an omission in the resolution of 19 December 1946 was made, this does not give the Commission the right to depart from the spirit of the Charter. It is our aim that every step forward should be in harmony with the purposes of the United Nations Charter. . At the one hundred and thirty-fifth meeting" speaking of the Subsidiary Group, the Greek representative said that it' should· proceed to the frClntier z,one in order to inquire into the new incidents, and, in fact, that it should go there as soon "as possible lest the traces of these incidents should have disappeared.. ' The Greek Government is evidently preparing acalllpaign of provocation with aims which are f:f.'.l'~laps nClt foreign to the very.idea of the Sub- c:lidiary Group. To put an end to this campaign, it would be sufficient to recotnmend· that the Greek GOvernment give up these provocations. The traces referred to are not'invisible; they are very much alive; they ar~ all over Greece; they have" all intemal origin; .they are to be found in the,. north, the south, ,the centre, the Pelopon- nesus,. Crete, Wherever the Greek' people con- tinues its ~esistanceagainst a Govemment which is still .,afraid of traces and invisible spirits, in . III_Yiiei~i"IIli!~io•••4ii!'.·.*..i.M.'.'.,., 111· • • • ' _. . " .l..c;u;;.;rj;;;te~.~D;e:UX1:·e:(m:e;".A=nn:e:e,~N::o::.:4t~ &~ • III _... III ••• - _. • il:lllir:b:::i:idlb- , rmd _ M. EL-KHOURI (Syria): I wish to brieflyex- plain why I made this proposal, and to answer certain views which have been expressed by the representative of Australia. He thought that my proposal would mean the establishment of two commissions. On the contrary, I never meant that there should be two commissions; indeed, I intended to correct a technicality which existed in the present situation~ I consider that there is only one Commission. It is fortunate that each Member State repre- sented on the Commission had nore than one represen.tative, so that it was able toconstitu'te itself into two groups: one, a drafting group to prepare the report on the cases alrea,dy ex- amined, the other to continue on the spot the same functions which were assigned to the Com- mission by the Security Council, as was decided. The second group was called the Subsidiary Group. The fundamental function is exercised.by'the 'Subsidiary G~oup, and the oth4~r group is simply a drafting. committee derived from the Commis- sion itself. That does not mean that two com- missions exist. • In the present case, if we do not consider the situation in that' manner, ther~ will be two bodies, one of them working as the main Com- mission in Geneva, and the other simply a sub- sidiary group, derived from it,. and having limited functions. I sliould like the same Com- 'mission to continue to work; when its members finish drafting their report, they could join the others or return to their countries if they wish, or come' here, since they.have been invited to ap- .pear here by a proposal from the Australian and the United States delegations.· If the Commis- sion comes here,.it will meet .here, and the rep- resentatives of all the States will be present. But in this case, if we consider that·the-main COlll- mission which is charged with·inspection and ~vestigation is still on the· spot and that this is lUl11ply a drafting committee a<:cording to the pr!nciple of the division of .labour, it cannot be Satd that two commissions. exist. The report we are awaiting will be the first report that·we shall receive. There will be an- other.report.on the incidents which are to be in- vestigated later on, The report which is expected to· arrive here in ~ few days is the first report; ~ther would be made by the ComIJlission __ had M. EL-KHOURI (Syrie) ttraduit de l'anglais) : Je desire m'expliquer brievementsur les raisons de ma proposition et repondre a certaines ob- jections eIevees par le representant de l'Australie. Celui-cl est d'avis que ma proposition, si elle etait adoptee, aurait pour resultat de creer deux commissions. Or, je n'ai jamais ell l'intention de creer deux commissions; fai voulu seulement. corriger un· vice technique inherent a la situa- tion. J'estime qU'il n'y a qu'un~ commission. 11 est heureux que chaque Etat Membre re- presente aupres de la Commission ait dispose de .plus d'un representant; la Commission a pu ainsi se scinder en deux groupes:un groupe de re- daction charge de preparer le rapport sur les cas deja examines, et un autre groupe charge, comme il a' ete decide, de poursuivre sur place le mandat confie a la Commissipnpar le Con- seil de securite. Ce second groupe a eteappeIe le Groupe subsidiaire. La fonction fondamentale estexercee par le Groupe subsidiaire; l'autre groupen'cst qu'un simple comite de redaction issude la Commission elle-meme. Cela ne signifie pas qu'il existe deux commissions. Dans le cas present, si nous ne considerons pas la situation sous ct:t angle,. il y aura deux or- ganes,' l'un travaillant en tcmt que commission principale a Geneve, et l'autre :un simple groupe subsidiaire, issu de la Col1lIlliss:'on et assumant des fqnctions limitees. Je desirera~s que la meme Commission continue. son trava}l; quand ses membi'e§ auront termine la redactio:ndu rapport, ils pourront soit rejoindre les autre'! ou rentrer dans ·leurs pays s'ils le desirent, saIt venir'ici comrne les y a invites une propositioltpresentee par les deIega:tions de l'Australieet des Etats- Unis. Si .la Commission vient ici,····elle se reunira ici,et les· representants de ~ous les Etatsseront presents. Mais dans ce cas, .sinousconsiderons que laCotnmission prlncipale, qui est chargee d'inspecter et d'enqueter, demeure toujours sur place, et que l'autregroupe n'est qu'unsimple comite de red~ction cree en vertu du principe de la division du travail, on ne peut pas dire '. qu'il. rociste deux commissions. Le rapport que.nous .attendons est le premier que nous allonsrecevoir. Il y en aura un autre .sur les incidents qui devront etreexamines,plus tard. Le rapport qui doit nous .parvenir d'ici quelques joursest le premier rapport; l'autre .•'sera redige par la Commission elle-meme. The representative of Australia made a re- mark about the word "instruct." I am ready to amend my draft to read "invite" or "request." That does not change the situatiun. . Those are the remarks I wanted to make. The PRESIDENT: I have no more speakers on my list and, we shall therefore proceed to take a vote. I shall take the proposals in the order of their submission. The first resolution is the one su.bmitted by the delegation of the Union of Soviet Socialist Re- publics, which reads as follows: . cCHavingdiscussed the decision taken by the Commission of Investigationconceming Greek Frontier Incidenf!l 'on 29 April 1947, about the .terms of reference of the Subsidiary Group of the CommiSsion. -." .cThe Security Council resolves "1. That the Subsidiary Group will carry out the investigation of facts only on the instructions of the Commission in each separate case and will report to the Commission about .the results of such investigation; . "2. That the Subsidiary' Group will have its headquarters in .Athens· and will carry out such functions as' the Commission of.' the Security Council will assign to the Subsidiary Group in accordance with the provisions of the above . paragr.aph 1; . "3. That the Subsidiary Group will cease its activity with the liquidation' of the Commission itself; ~ ..' "4.. That the Commission should bring its de- cision on the terms of reference ofthe Subsidiary Group. UI conformity' with this decision.ofJhe Security Council." . ,..4 vote was taken with the followlng results: Votes/or: Poland Union' of Soviet Socialist Republics .JTotesagainst: Australia Belgium Br(.l.Zil China United Kingdom .United States of America. .Abstentions: Colc,mbia Fr~ce ,.Syria Mr.EL"KHOURl. (Syria) : ... lhave a point of order: if,the proposal doesltothave seven votes "3. Que le.Groupe subsidian-e cesserason ac- tivite au moment 011 la. Commission elle-meme sera dissoute; "4. Que la CommissiCln devra mettre sadeci- sion sur''le' .rnandat du Groupe subsidiaire en harIIloriie a:vec la~ presente .decision du Conseil de securite." Le vote donne les resultats suivants: Vofent pour: Pologne Union des Republiques sodalistes sovie- tiques Votent tontre: I, Australie' Belgiqtte Bresil ChIne . Etats':'Unis .d'Am6rique Rdyaume-Uni. S'abstierJ/n,ent: Colombie France Syrle. M. Er.-KHOURI.(Syrie»(traduit de l'anglais): Je dCsiresoulever une question d'ordre. Si la The'PRESIDENT: That is technically true, but the Chair finds that the tradition here is to record the votes both for and against as well as the abstentions. There were two votes in favour, six against, and three abstentions. The resolution submitted by the Soviet dele- gation is rejected. Colonel HODGSON (Australia): Will the Aus- ,tralian motion be put to the vote now?
Sur l'invitation du President, M. Kahreman Ylli, representant de l'Albanie, M. Athanassov, representant de la Bulgarie, M. Dendramis, re- presentant de la Grece, et M. Krasovec, represen- tant de la Yougoslavie, prennent place ala table d1f, Conseil.
The President unattributed #123505
Yes. Colonel HODGSON (Australia): May I make a short statement?
The President unattributed #123506
Yes. , Colonel HODGSON (Australia): We have heard from the representatives of Albania, Yugoslavia, and Bulgaria that the action and, comments of their liaison officers with the Commission did not imply a refusal to accept the Security Council's decision. They have asked for clarification and elucidation, and have stated that it is a question of interpretation as to the functions of the Commission and of its authority to frame certain terms of reference. From the rejection of the propo,sal of the Union'of SovietSoc~alist Republics, three things ,flow: (1) that rejection affirms th~ view of the majority' of the members that the Commission of Investigation did interpret the will and intention of the Coun<;il; (2) that the resolution of the l:;ectirity Council of 18 April is now positively re-affirmed and'stands; (3) that the instructions of the Commission dated 29 April have not been in~alidatedbythis discussion. For those reasons,. we ,now feel that' there is no need. for, a forinaJ., motion to that'effect'.iThe , representatives'of the States concerned-Albania, , Yugoslavia, Bulgaria, and Greece--have heard the views of the Security Council. They will, no ' doubt,communicate them totheirGovernments, along with" the recorda! the meetings on this partic1,llar aspect, of the, Greek question. For thgse reasons, we think there is no need now to present our motion which had the' effect Ihad ,~dicated,andI ask for permission to withdraw It. . 'The , PRESIDENT: ',I now call on .',the repre-' s;nt~tive ofth~ Union~ofSoviet Socialist Repub., lics;if he wishes to sPeak on thisresolutiori. IW.nllt..,_ .....~...,ttillillllt: ........ Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Du point de vue technique, c'est exact; mais le President estime qu'il est d'usage ici d'enregistrer tant les votes en faveur de la resolution que les votes contre, ainsi que les abstentions. ·n y a eu deux voix pour, six voix contre et trois abstentions. La resolution presentet' par la delegation de 1'Union .sovietique est dO,nc rejetee. Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais): La proposition australienne va-t-elie etre mise aux voix mamtenant? ' Le PRESIDENT (traduit del'anglais): Oui. Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais): M'autorisez-vous a faire une breve declaration?. Le PRESIDENT (traduit de !'ang1ais): C~r­ tainement. Le colonel'HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais): Les representants de l'Albanie, de la Yougoslavie et de la Bulgarie ont declare que les mesures prises par leurs agents de liaison et les observations que ces derniers ont presentees a la Commission~ne signifiaient pas' un refns d'accepter la decision duConseil desecurite. Ils ont demande des eclaircissements et ont ajoute qu'il s'agissait d'une question d'interpretation portant sur les fonctioI15 de la Commission et sur sa ,competc::nce pour definir certains termes du mandat a donner an Groupe subsidiaire. Le fait que la proposition de rUnion sovietique ,a ete,rejetee m'amene a formulerttois conclusions: 1) en rejetant cette proposition; la majorite des membres du,Comeil affirmeque la Commission d'enquete a interprete fidelement la volonte et les intentions dll Conseil; 2) la resolu- 'tion du Conseil desecurite en date du 18 avril se trouve maintenant reaffirmee de maniere, definitive et demeure en vigueur; :?) la pr6lente discusSion n'apas infirme les instructions de la Commission en date du 29 avril. En consequence, lions estimonS qu'il n'est plus necessaire de present~r uneproposition forme1le acette fin.. I,.es representants des Etats int~resses~ a savoir 1'Albanie, la Yougoslavie, la Bulgarieet . la Grece, ont entendu le". vuesdu Conseil' de securite. A n'en pas douter, ,ils les,transmettront' a·leurs Gouvernementsrespectifs .aveC le. procesverbal des seances ou.. l'c;m '.a discute cet aspect precis de,la question grecque. Nous ~ommes done d'avis' ,qu'il n'est "pIns nec.essaired.epresent~r uotre proposition qui tendait a 1'effetql.1e j'ai mentionne, et je demande .1'autorisation de la retirer.. " I.eP~$IDEN'l\,(traduit .de l'anglais): Je dQnne m~intel1ant la parole aurepresentant de l'UniondesRepubliques socialistes sovietiques, s'il,dbJireparler sur cette, resolution. I think that, in view of the situation created by the rejection of the Soviet Union proposal, we should postpone further discussion of this matter and should take no decision whatever on the Australian and Syrian resolutions until the Com- ' mission's report is examined. As we know, this report is expected in the cow:-ge of the next few days. According to the information supplied by the Secreta.-iat-I do hot kp.ow how correct it is-this report is expected on 3 or 4 June. Apparently, the Commission is expected to arrive here on 3 or 4 June. It is possible that the report may be received ev.en earlier. I suggest that we close our meetipg now and defer further discussion and the adoption of any kind of decision on this question until the Commission's report has been considered by the Security.Council. I ~ that this be, regarded as a formal.pro- ~ posal.
The President unattributed #123510
According to-our rules of procedure,the Councfr=should now decide whether it wishes to postpone this discussion or to proceed to vote on the Syrian proposal. Mr. KATZ-SUCHY, (Poland): I thank the Presidentfor call1iig on me. I wanted to speak on the. Australian.motion" but since that motion has been withdrawn, there is noneed for me to speak. ···Mr. JOHNSON (United SJatesof,America): I should.like to support the proposal of the representative of the Union of. Soviet Socialist Republics. I .do not see' what really useful purpose cQuld be served by having the Council contiIiue . a .discUSsion on the Greek q'l!estion, either in general or on the particular resolution of the .representative of Syria which is before us. The Council has given its •decision· on the Soviet resolution," SQ· .that the situation, from :the legal point of view, as I understand it, is entirely .clear. We stanclwhere we stood before the questio~ was brought up,. and the directive given to the Subsidiary· Group by our Commission at Geneva, under the resoluti()n of 18 April, has the effect of law. Accordingly, there is nothing further. todlscuss. As the representative of Australia very •. rightly pointed out, there are attributes.and .powers. ~hich the. Commission has. which have not been given to the Subsidiary . Group. I think it would be unfortunate to enlarge the scope of activity·of the' Subsidiary Group beyond the poixlt which the Commis- ,sion'its(1f thought necessary, and that would. be the ,effect·of the.resolution of'the'Syrian representative. Mr;QaOMYKO (UnionofS'ovietSocialist Republics).: I should like tos.ubmitfor the consideration of the Security Council th~,following Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Aux termes de notre reglement'interieur, le Conseil doit maintenant decider s'il desire remettre la presente discussion a plus tard, ou s'il faut proceder au vote sur la proposition du representant de la. Syrie. . M. KATZ-SUCHY (Pologne) (traduit de ['an., glais): Je remercie le President de m'avoir donne la parole. J'avais l'intentionde discuter laproposition de l'Australie, mais, cette proposition a,yant ete retiree, mon intervention deVient inutile. M~ JOHNSON (Etats-Unis cl'Am6ique) (-traduit de l'anglais) : Je voudrais appuyerlaproposition du representant de l'Union des Republiques socialistes sovietiques. Je ne voispas aquoi il servirait que le Conseil poursUive une discus~ sion sur la question" grecque, .soit dans son ensemble,soit sur la resolution que nousa presentee· le representant de la Syrie. . Le Conseil,s'estprononce sllrla resolution de I'Umon sovietique,' en sorte que la situation, si je la comprends bien, est parfaitement claire du .point de vue juridiql,le. Nous en sommes OU nous en etions avant que la questio:o, ne fUt soulevee; les directives que la Commission a donnees a Geneveau Groupe .subsidiaire, conformement ala resolution.du 18. avril, .ant maintenant force de loi. 11 ne nous reste done plus ·rien adiscuter. Comme I'atres jU:stem~tfait remarquer le representant de'!,Australie, la· Commission est investie de 'certames attril:mtionset de certains pouvoirs qui n'ont pas ete deIegues au Groupe subsidiaire.l'estime qu'il setait regrettable d'eIargir'kcharnp cl'action du Groupe subsidiair~ au dela de ce que la Commission'elle-:-mcxne a juM. necessaire; or la resolution du representant de .•la Sytie tendraitprecisement acette fin. M. GROMY1~()-(Uniondes Republiques sodalistes sovie.'tiq. ue.~)(.tr.adu..z."tde l'anglais.): J.e.· vou~ •. t~ drai& soumettre a.!'examen du Conseil de se- . .' . .. .
The President unattributed #123514
I should like to ask the rep-. .resentative of Syria if he agrees to the postponement of the discussion of his proposal. Mr. EL-KHOURI (Syria): Any motion which refers to the adjournment or postponement of the ~cussion has priority over anything else. The PRESIDENT ~ I was going to say that, if it was agreeable to you, I would declare the motion of the Union of the Soviet Socialist Repuh.. lies unanimously adopted. Mr.EL;.KHOURI (Syria): Yes, if it is unanimous. . Colonel HODGSON (Australia): I wish to speak on a point of order,Mr. President. The motion of t.~e·Soviet representative was,' before he committed it to writing~ that the discussion .on the Australian and Syrian proposals should be postpom:d until the report of the Commission had been.received. The Australian proposal has been withdrawn. All that remains on this question. is the Syrian proposal. In the me~time,.the·instructionsof the Com: mission are to be carried out. It has full powers, full authority. . We were' prepared to agree to the Soviet motion; but as it.was written out, the proposal is . that we should consider the terms of reference. We are finished with that.consideration. . Mr.GROMYKO (Union of Soviet Socialist Republici) (transl(lted from Russian): My draft resolution states: ."That further discussion or decisioQ. on the question of the terms of reference of the Subsidiary Group . . . be postponed." I can see no difference. It would be betterto postpone further discussion and decision on· the Gree~ problem, in.30 far as the question of the functions. and powers of the Subsidiary Group is co~cerned,until the Commission's report is receIved. What is vague' about this? lwould ask the President to read this text once ~gain. I do not quite see why" anyone should be confused about this. . . . Mr. LA~FoRD(United 'Kingdom): I'was under the impression that we had made a decision on the terms of reference of the S';1bsidiary . Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je voudrais demander au representant de la Syrie s'il consent que la discussion sur sa proposition soit remise a plus tard. M. EL-KHOURI (Syrie) (traduit de.l'anglais): Toute proposition qui atrait a l'ajournement de la discussion·a prioriM sur toute autre question. Le PRESIDENT (traduit de·l'anglais): C'est ce que j'allais faire lemarquer, et je me propose, si vous etes d'accord, de declarer que la proposition de l'Union des Republiques socialistes sovietiques est adoptee a I'unammite. M. EL-KHOURI (Syrie) (traduit de l'anglais): . C'est entendu, it condition qu'il y ait efIectivement unanimite. Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais): Je desirerais prendre la parole sur un point d'ordre, Monsieur ·le' President. La . proposition du representant de I'Umon so"ietique, avant qu'il ne I'ent formulee par· ccrit, tendait a'ce que la discussion portant sur les propositions de l'Australieet de la Syrie fftt differee jusqu'au moment· ou nousparviendrait le rapport de la Commission. La proposition de l'Australie a ete retiree. n ne nous reste done plus q-iIe la proposition de la' Syrie~ En attendant, les instructions donnees au Grollpe subsidiaire par la Commission demeurent valables. La Commission est· investie depleins pouvoirs et a toute l'autotite voulue. Nous. etions tout disposes a'appuyer la proposition de l'Union sovietique, mais, telle qu'elle est redigee,. elle tend a ce que J;10US examinions le mandat du Groupe subsidiaire. Or, cet. examen a deja pris fin~ , M. GROMYKO (Union des Republiques socialistes sovietiques) (traduit du russc): Voicice ql1e j'ai ditdansmon projet de resolution:· "Que tout nouveaudebat, ou.toute :'1ouvelle.discus.., sion, sur la question du mandat duGroupe subsidiaire. .; sera diff-ere ...". Je ne vois aucune difference. Userait bon d'aj01.trner la discussion ainsi que la decision a prendre sur la question grecquej pour ce.qui est de la question du man- . dat du Groupe subsidiaire, jusqu'a ce que ilous ayoils re~u le rapport .de.la Commission. Qu'estcequi n'est pasclairdans ce texte? Je voueJrais demander au President de. le relire encore·une fois. Je ne comprends pas tres·bien ce qu'ily' a la·d'incomprehensible. M. LAwFoRD (Royaume-Uni). (traduit de l'anglais): J'avais crn compren.dre que nous ..avions deja pris une decision concernant le man.. l~ould like to hear the opmons of the other members on this matter before we adjourn. . Mr. JOHNSON (United States of,America:) : I agree with· the remarks made by the representative of the United Kingdom. The Commission of Investigation, on 29 April, set up and gave certain directives to a subsidiary group, under mandate of the resolution of this Council of 18 April. That' action of the Commission was questioned by the Governments of, Albania, Bulgaria, and Yugoslavia; it was also questioned by the Government of the Union of Soviet Socialist Reoublicswhose representative proposed a resolutibn to effect c:;hanges in the directives given by the CoIIln}issio~. The Council has rejected the sug- 'gestionsitrlPlicit in the action of the Soviet representatives and' of the three other States that there · was any irregularity in the action taken by·the 'Commission. " I think· that the situation would be entirely clear, if the representative of Syria would con.. sider ..withdrawing his motion. The Council's resolution'of 18 April and the Commission"s directives of 29 April are in full 'vigour. Until there has been.a refusal on the part ofthe interested parties ..to conform. to. that mandate, the Council must assume':that· they will. I would be willing not to ask the representativesofAlbania, .Bulg~a, and Yugoslavia if they now in- , ·tend to conform. I would take it for granted that . they will conform. H they do not,they will face whatever consequences may subsequendy flow ·from that refusal. Mr. DELAToURNELLE (France) (translated from French): 1 alsQ consider that the vote which has j~tbeentakendoes not allow of an adjournment of the debate; on the contrary it closes •it. ' Otherwise, the Subsidiary Group's authority .. might continue to be contested by certain. States, . and . tlris would obviously be ·regrettable. .' , Mr. KRAsoVEc (Yugoslavia) : It seems to me that some confusion has,occurred, and I do not underst~l.l'ldthe legal situation clearly. The Yugoslav'delegation asked for an. interpretationof the deciSions·of the· Council, and of theCqmmission at Geneva. An interpretation, as ,.far as weunderstarid it,must be given in a positive form.. I wonder whether some negative attitude towards the proposed resolution of the M. JOHNSON (Etats-Unis d'Ameriijue) Uraduit de lJanglais): Je suis d'accord avec le representant du Royaume..Dui. Le 29 avril, ·la Commission d'enquete a etabli un Groupe subsidiaire et lui a donne certaines directi,ves, en vertu· de la resolution du· Conseil de securite en date du 18 avril La l11csure prise par la CO:n1mission a ete conteStee par les Gouvernements de l'Albanie, de la Bulgarie et de la Yougoslavie, ainsi que par le Gouvernement de I'Union des Republiques socialistes sovietiques .dont le representant a propose une resolution tendant a modifier les directives donnees·par la Commission. Le Conseil n'a pas accepte d'admettre que la decision priSe par la Commission fUt entachee d'irregularite, comtneJe laillsait entendre l'actiont des representants de l'Union' sovietique et des troiS autres Etats. ' , A mon aviS, si le repre~entantde la Syrie consentait a retirer sa proposition, la situation deviendrait tout a fait claire. La resolution du Conseil en date du 18 avriL et les directives de la Commission en date du ·29 avril demeurent en vigueur. Tant que les parties interessees ne S" refuseront pas a r~connaltre ce mandat, le COL.' seil doit presumer qu'elles s'y conformeront. J'inclineraill assez a ne pas demander aux representants de I'Albanie, de la Bulgarie et de la Ypugoslavie s'ils ont l'intention de se conformer la .la deciSion du Conseil.. J'estimequ'il est entendu. qu'ils s:y conformeront. S'ils ne le faillaient pas, ils auraienta supporter les consequences que pourrait entrainer·leur·refl's. M. DE LA TOURNELLE (France): J'estime egalement que le vote qui vient d'avoir lieu ne laillse pas ouverte la·possibilite d'un ajoumementdu debat,maill, au contraire, qu'iI le,.termine. S'il :en etait autrement, l'autorite du Groupe subsidiaire pourrait continuera ctre contestee par certains Etats, ce qui serait evidemment regrettable.. , M. KRAsoVEc (Ypugoslavie) (traduit de lJanglai~): n me semble qU'il s'est produitune certaine confusion et je ne saisiSpas bien la situationdupointdevue Juridique. La delegation de la Yougoslavie a· demande une interpretation des deciSions du Conseil et de la Commission a Geneve. Dne interpretation, a cl~:..eJ.s.:ihedd;.~:;. ~~u:.,,:.~.;~.:.~•.p.e~.,'.•.i:.J.•'•. tives a regard de la resolution proposee parIe._ Mr. GROMYKQ (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian): I think that there has been some misunderstanding about my proPosal. When I proposed deferring the discussion ·and decision on this question, I was, of course, thinking of postponing the .discussion and decision on the. question of the rights and powers of the Commis..,1on's Subsidiary Group. Some members of the Council are assuming that we have already tdopted and approved the Commission's decision on the powers of the Subsidiary Group.. I cannot agree. My proposal means that we should postpone discussion and decision on the question of.the powers of the· Subsidiary Group and that we should not decide yet whether or not we approve the Commission's'decision on the powers of the Subsidiary Group. That is the meaning of my proposal. I ask: What change can there be in the few days during which we are awaiting receipt of the Commission's report? Nothing will change. I therefore. re-affirm my proposal to postpone takL'1g a decision on the question under discussion. Mr. ATHANASSOV (Bulgaria): I think that the negative vote on theproposal of the Union of Soviet Socialist Republics does not settle anything. \ _ As regards the countriesintert:stedin knowing what the sense of the Council is and whether the Commission of Investigation h~.s'acted in accordance with its terms of reference by. giving t~nns of reference tothe Subsidiary Group, I believe that nothing has been decided ina positive 'way. n this .doubt persists, I consider .that the best solution would be to accept the second proposal of the Umon of Soviet Socialist Republics: namely, to wait a few days until the report ar- . rives· and until the Council is better equipped to deal with ,the question. However, if the second . Soviet.proposal is not accepted, I think that the four:Balkan States concerned would 'De interested in knowing exactlywhattheir obligations are. We cannot be left in the dark. As a· matter of fact, all the discussion which took place during the past three or four meetings arose from.the fact that the resolution of 18 Aprilwas.not sufficiently explicit. ~deed, it was woided in such a way that different interpretations were possible. From .this confused situation,· we shall run into another, still more··"Confused. That is why I quite agree with the opinion expressed by the M. GROMYKO (Union des Rcpubliques sodalistes sovietiques) (traduit du russe) ~ n me semble qu'un certain malentendu a'est produit en ce qui conceme ma proposition. En proposant d'ajourner la discussion ainsi que la decision a prendre sur cette question, je voulais, bienentendu, faire ajourner la discussion ainsi que la decision a prendre sur la question des droitS et pouvoirs du Groupe subsidiaire creepar la Commission. Certains membres du Conseil tiennent pour acquis que nousavons deja adopteet approuve la decision de la Commission au sujet du mandat du Oroupe ·3ubsidiaire. Je ne puis accepter cette maniere de voir. Ma proposition tend a ajourner .ladiscussion. ainsi que la decision a prendre sur la question des pouvoirs .du Groupe subsidiaire, et a lie·pas decider pour l'instant sinous approuvons·ou non la decision de la Commission au sujet desdits pouvoirs du Groupe subsidiaire. C'est la le sens de maproposition. Jevousdemande:'qu'y aurat-il de chan.ge d'ici quelques jOlfrs, pendant que nous attendons le rapport de la Commission? n n'y,aura rien de change. .C'est, pourqu9i je maintiens ma proposition d'ajourner la decision a prendre sur cette question. M. ATHANASSOV (Bulgarie) (traduit de l'anglais): A mon avis, le vote negatif sur laproposition de l'Union sovietique ne regIe nullement la ' question. .. . Pour lea pays interesses a connaitre l'opinion duo Conseil sur le point de savoir si la Commission d'enquete a agi conformementa son mandat en etablissant le mandat du Groupe subsidiaire, rien, a mon avig, n'a"ete decide de fagon positive. Si le doute subsiste, la meilleure solution serait, je crois, d'accepter la deuxieme proposition de l'Union sovietique: a savoir, depatienter quelques jours, jusqu'?neception du rapport; le Conseil sera alors mieux~. meme de s'occuper de cette question. Toutefois, si ladeuxieme proposition del'Union soviftiquen'est pas acceptee, j'estimeque .le-s quatre .Etats balkaniquesen cause. ont interet a connaltre exactement Ianature de· leurs obligations. On ne saurait n01lS laisser dans l'incertitudea ce sujet.En rca}ite, les.1ongues discussions qui se sont derouIees' z . coursdes trois ouquatre dernieres seances s'e~' quent par le fait 'que la resolution du 18 a n'etait pas suffisamment explicite. Elleest, .~~ effet, redigee de telle fa~on qu'elle peutdormer lieu a plusieurs interpretations. De cette situation confuse, nous tomberions ,dans •.une autre plus. confuse encore. Voila "pourqnoije partage l'opinion exprimee par le representant de la Yougoslavie, et j'estimecomme luiqu'a moins que l'on n'indiquepar une uecla- . 'I1tis Council was not called upon to approve the action of the Commission. In fact, in a tech':' .!l!c~_~~.i P-Plipproval of the Council was called for. 'Therefore, as .I s~e it, those directives stand, and I do not know why the Council should be called upon to spell out, 3!i: you would the ABC's to a child ill school, the me~gof certain of its own directives which' are challenged by people who.do not find them convenient. - .Mr. LA~""FORD (United Kingdom): I agree .whole-heartedly, wIth what the representative of the United States has just s2Jd. With.regard to the statements of the Yugoslav and Bulgarian representative5, we feel no obligation to produce, a positive xesolution. There is no need for it. We have rejected, .as a Council, the proposal of the Union of SoViet Socialist Republics which implied that the terms ofreference were invalid. H they are not.invalid, th.ey are valid. We,Jorpur pait, are stillbound bytlic Council's decision. and there is no need for anything m9re, It on!ly remains, innty vi~w, for the Yugoslav and .other Govequnents concerned·to conform.to thatdecision in thespirit as well as in the letter.." .' As regards' Mr. Gromyko's proposed resolu- . tion,postpon~mer~t will merely .mean ~hat,the GovernI:qents of· Yugoslavia, Bulgaria, and Al·, bania,may .'rwhatever reason,continue '!J.<.,t _~9.g()-Operate,],~ith the Subsidiary Group. Under the terms of Qur resohItionof ·19"Decemher, they ~e, .....in •. f~et;i' 9hliged .to (".a-operate .with that Group. That: .resolution .s1;ilLstands; ~.' ~ay he 1 verycyhi.cal,::hutp-ersonallyI do not reallybe- ··.li;;ve'that th~;Bulgarian representative isint-he dark about it~tall.·If he wishes t()knowthe ,. l1li'''''11 Manifestero~t, I'existence du Groupe subsidiaire ne leu! agr~e pas et ils se sont present-es devant le Conseil pour exposer leurs plaintes. Le representant de rUnion sovietique les a appu~. Ces plaintes ont ete rejetees. Or, il me semble que si les representants de la Yougoslavie, de la Btilgarie et de I'Albanie desiraient presenter des propositions au Conseil, ils auraient eu avantagea le faire au debut des presentes deliberations, au lieu d'attendre que le Conseil ait rejete leurs plaintes et les allegations. selon lesquelles la Commission d'enquete aurait agi ultra vires. Le Conseil de securite n'avait pas a approuver la decision de la Commission. En realite,. du point de .vue de'la procedure, cette decision n'exigeait en aucune maniere l'approbation du Conseil. ' Ainsi done, ces directives restent valables, a mon avis, et je ne vois pas pourquoi le Conseil :aurait a definir, a la manjh-e de l'ABC que 1'0n epelle auxeIeves, le sens de certaines de ses propres directives,simplement parce qu'elles sont eon~estees :par ceux a qui elles n'~greent pas. M~LAWFORD (Royaume-Uni) (trad1.lit de !'anglais) :. J'approuve entierement la declaration, que vient de faire le repr&lentant des Etats-Unis. Pour envenir aux declarations des representants de la Yougoslavie et de. la BuIgarie, nousne voyons paspourquoi nous serions tenus de leur' fournir une resolution .d'un caractere positif. C'est patiaitement.supecllu. Siegeanten Comeil, nousavons"rejete la proposition du representant de rUmon sovietique ,qui teildait ainfirmer le mandat en cause..Si ce mandat n 9est pas nul" il va de soi,qu'il est valable. NoussommeS, quanta nous,toujours lies par la decision duConseil, et nous· nom: en' tenons .la.•Je.penseque. c'est au Gouvememwt yougoslave et awe autres Gouvernementsinteressesde se conformer a·la lettre et.a l'esprit de 'cette decision. . Pour ce qui. est du. projet de 'resolution de' Iv.r.Gromyko; je dITaiqu'ajoumer la discussion de laquestionaurait UJliquement pour resultai: ,:k p",~klettre aux Gouvernementsde la Yougps1&:¥~,~, dela Bulgarie etde l'Albanie de continuer, pour une raison 9U pour tine autre, a ne.pas coopereravecle Groupe Sl1bsidiaire; Or, aux termesdelaresolution du Conseil de secldite en date· du. 19decembre,. ces Gouvernementssont .effec.tivement tenus de cciopereravecce Groupe. Cette .resolution. est .toujOUnl envigueur. Au Mr. DENDll.AMIS (Greece) (translated from French): As tile Australian representative has asked the four Balkan Governments to define th.err positions, I consider that I should repeat oitce again, in the name of my Government, that Greece will comply 'with the decisions taken by the Security Council and the Commission of Investigation and wiU co-operate withth~ Submdiary Group, whose task it will make every effort to facilitate, Mr. :EL-KHOURI (Syria): It seems that the trei:ld of the Council is not in favour of my motion. For that reason, I prefer to withdraw it. Mr. lKR.<\.SOVEC (Yugoslavia): J must state again, with regard to the declaration of the representatiive of the United Kingdom, that our request was not identical with the request and proposals. of the representative of the Union of , Soviet Socialist Republics~ Therefore, one cannot exactly say that the Soviet representative supported our proposal. We asked Ior a clarification and an interpretation. A clarification ~d an interpretation are always given in a positive form. I regret that we, ,have not receivedtheIrt. It seems to me that this is a situation which is called,in French deni' de ' justice. Finally, may I protest against the words of the United Kingdo~ representative as to the' cynicism in our attitude. Mr. LAWFORD (United Kingdom): You misunderstood me. I said I was cynical, not you. :Mr. KRASOVEC (Yugoslavia) : Excuse me. Mli'.lhilANAssoV,.(Bulgaria): Mter what my Yugoslav colle2.gue has just said, I think it 'is superfluous for me to speak any more. I just wish to answer the representative of the United Kingdom arid the other members· of this Council who.oppoSe a vflte on a-clear, frank formula. As the representative of the United Kingdom suggested; 1 certainly could learn by reading the verbatimtecordsof the debate concerning the Subsidiary Group in this Council,but I think that this is not the usual way of ansWf.ring a direct, definite, qll~tion. We have put this question in, averyde'ir form. I wonder why some members of the ':::ouncilshoUld shun a direct answer: M. DENDRAMIS (Grece): Le r:::presentant de l'Australie ayant invit6les quatre Gouvernements balkaniques a definir leur position, je me crois tenu de repeter encore une fois, au nom de mon Gouvernement, que la Grece se conformera aux decisions, prises par le Conseil de securite et par la Commission d'enquete, et cooperera avec le Groupe subsidiaire dont il s'efforcera de faciliter la tache M. EL-KHoURI (Syrie) (traduit de l'anglais) : n semble que les membres au Conseil, d'une maniere generale, ne soient pas favorables a ma proposition. Aussi, je prefere la retirer. M. KRASOVEC (YougosIavie) (traduit de ['anglais): Je dois revenir a la declaration du representant du Royaume-Uni et repeter a ce propos que notre dernande n'est pas idenpque a la de,;. mande et aux propositions du representant de I'Union sovietique. On ne saurait done dire, en toute rigueur, que le representant de rUnion ' sovietiquea appuye nbtre prop'dsitibn. Nous avons demande des eclaircissements et une interpretation. Or, des eclaircissements et une interpretation sont toujours donnes sous une forme positive. Je regrette que nous ne lesayons pas re~us. n me semble que nous noustrouvons en presenced'une situation qu'en fran!Sa1s 1'on, appelle' "' denide justice. En ,terminant, je voudrais protester contre les paroles du representant'du Royaume-Uni, qui a pade du cynisme de notre attitude. M. LAWFORD (Royaume-Uni) (traduitde l'anglais): Vous m'avez malcompris. J'ai dit .que j'etaiS cyniqu~, non pas que VOllS retiez. M. KRAsoVEc(YougoslaVie) (traduit del'an.. glais) : Je vous presente mes excuses. M. ATHANASSOV (Btilgarie)' (traduit de l'anglais): Apres .la dec1arationde mon, colle~e yougoslave,. j'estime que toutenouvelle interviention de ma part est superfiue. Je voudrais simple- - ment repondre au representant dn Royaume~Uni et aux autres membres de ce Conseil quis'ppposenta ce que 1'0n mette' aux voixune formme precise et franche. Jepourrais, certes,COmtr4el'a suggere le representant du Royallillc-Uni,prenme connaissance des comptes rendus steno-, graphiquesdes deIiberationsC[pisesont d~roul.ees au sein. du Conseil de securite a proposdu Groupe ,subsidiaire, mais,voila qui.n'est paS,-. je pense, la maniere habituelle de repondre ,aune questiondirecte et precise. Nous avons formuIecette que:,--tion en.terfiles tres clairs. Je me demande pourquoi ceI't<,d.I,lS membres duConseil cherchent i..·~mej-'- line reponse ·directe. I shall now put to the vote the proposal of the representative of the Union of Soviet Socialist Republics, which reads as follows: uThe Security Council resolves "That further discussion or decision on the question of the terms of :reference of the Subsidiary Group of the Commission of Investigation concerning Greek Frontier Incidents should be postponeduntil~uch time as the final report of the Con:unisSion is submitted to the Security , Council." , Colonel HODGSON (Australia') : Mr. Presi- ~ dent,yout as a careful President, will l1()tice as will the Assistant Secretary-General, the catch in the Soviet resolution. If it is defeated, the discussion is not postponed and can· continue until - three ()'cloclii in the morning. Unless you are .-prepared to give aruIing that .we should adjourn,thedis~pssioncontinues. I· propose. the follo~g amendinent: "That further discussion on the Greek question should be postponed until such. time .a&.• the final report,of the Commission is submitted to the Security Cotuicil." Mr. GROMYKO (Union. of Sovie~Socialist Re~ publics).: .I ,should like to remind the COUW:il that I have submitted ~e followip,g text to re- ,place the one I proposed earlier. Here is the ~ext in its amended fonn: ' . "The decision on the questionofthe terms of ' "Que la decision stir Jaquestion .dumandat reference ()fthe Subsidiary Group of the. Comdu Groupesubsidiairede la-Commission d'enmission fif Investigation cqpceJ;'lling Greek Fronqu~te sur l~sincidents:survenus le long de la tier. Incidents should be postpo~ed until suCh fronti~re grecque soit differeejusqu'auIrtom~l1t time.as .the Jinal. report .of the ·Commi~on is ou la Commission d'enqu~te ..'aui'apresente son .submittedto theSecnrityCouncil.'." rapport final au Cons~il.rle securite." The word "discussion" does nota.ppear. \ Le mot,"debat"n!,y figure pas. Enconse- Therefqre,theaIllencIwentsubmitted hy the quence, l'amendement propose parte represeni'epresentative of Australia does:J1ot relate to the tant de l'Austi'alien'a rien avoiravec.le nounew text. veau texte de]ap~position.c- .. The PRESIDENT, 1:'heC1UtirWshesto~sure Le\PIllisIDEN'l' {traduitae l'a1fg1ais): Jev()uthe representative oLAl~tra;~aand.alrotherrep-drais donner J'assurance aurepI'esentant de resentativ~ J~at it is. not.Ql.W intentiontc) stay '.' l'Australie,>ainsi qu'aux .a.utresrepresentants, here yVUtil ,.eeo'clQl;k:'::r.~f~'~j~ing, in' anY-'r' que no.us n'avcfis pasl'intention desieger jusqu'~ ,Le -colonel HODGSON (Anstralie) (traduft de l~anglais): Monsieur le President, la prudence upnnraus faites preuve en conduisant ces debats me permet d'affirIller que vous nemanquerez pas de deceler le piege que diSsimule hi. resolution de rUnion sovietique - et le Secretaire . general adjoint l'aura. sans doute remarque egalement. Si·cette resolution est rejetce, la discussion ne sera pas remise. a plus tard et pourra se prolonger jusqu'a trois heures dti . matin. A moins que vous ne decidiez de suspendre les debats, la discussion continuera. Je propose l'amendement suivant: "Que tout nouveaudebat sur la question grecque soit difrere,jusql1'au mommtoula Conunissiond'enquete aurapresente'son'-rappoitfinal an Conseil desecuriM/' M. GRmJIYKO (Union des Republiques socialiStes sovietique.'l)(traduit de.l'anglais):.Je vous r~ppene que j'ai soumisle texte suivant,en rempla?ementde J;llon projet origmal:' , Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Republics)· (translated. from Russian): 1 want to say that I have withdrawn my original draft resolution. I now propose that the Security.Council resolve that the adoption of a decision on this question be postponed until the Commission's report is received. That is my proposal. The Australian representative's,propqsal is a different one; he proposes that we should postpone the discussion but not the decision. These are two quite different proposals. 1 would ask you to note that. according to my. proposal it' is the " adoption of a decision on the terms of reference of the Subsidiary Group which should·be postponed, whereas. the Australian repl'eselltative's proposal aims at.postponing the discuroion of this question. These, I repeat, arc two. different pro- . posa!s; I have withdrawn my original text; it is no longer pending. 1 now propose that the decision we have to'take be postponed. When there are two motions, a decision must be taken on each one of them.
The President unattributed #123518
' Before I recognize the representativeof the United States I should like to say a few words. . The-Chair considers that the Security· Co~­ dlhas, twoprPflosals before it: one, submitted by Le PRisIDENT(traduit tie l'anglaiS): Je voudrais direquelques mots aY~t~cle.. donner la parole aurepresentant des Efats-Unis. Je.considereq* le Conseil de ~ecurite •.~ saisi de deux propositions. Nousayons, d'une part, celle. du .representant de l'Ailstralie, .et, d'al.ltrepart,< la ~ouvellepropositio*presentee,.,., . par' le,representant de 1'Unionsovietique. A,mon ,avis, ces._propositions"devraient etr~! mises ,aux voix dans l'ordre olrelles ont ete presentees. Je me.proposedoncde,mettre auxvoix,ld'abord,la " .proposition .de l'Australie et,ensui~e,·celle <ie 1'Union •s6vietique,quia·.ete preseI1tee. comme "' .une'ptoposition nouvelleapres celle de l'Ahstralie. ' th~_ Australian representativcand the new pro- . posal sqbmitted. by' the representative .ofthe Union of Soviet Socialist Republics. In the opinion ofthe Chair, they shoulti be put to the vote in theorder of ,theirsublllis§ion. Therefore" I first intend to put tothevote~he<AustraIian proposal and"next,. that of'. the, SovietUnioll whichwas,~ubn:rittedas a new proposal after. the Australian proposal. .... ' Mr.JoHNSON(Unit~d Stat~ of America}: 'I have nothing particular to say beyond the com- Illent ~~t, as.I understand it,the A~lstralianproposal.1S predicat~a.onthe assumption~which.l believe istlieopinionQf tNs'·CeunciL, that the, decision has ,been takenregarditlgthe tel'l!JS, of .·.·refer,ence of the Subsidiary Group,•whereas .the §qvietresolution is <iesignedtohavethe Cc)Uncil say. that -this ..decision,has, not ,beentaken.13r~t it h~beCI\ taken,and I think that that is;'in fact the <9pinionof the, Oouncil and that the IIlIIIriri Greek question remains on i~ agenda. 7 2$ , .. _ . , .M. GROMYKO (Union des Republiques socialistes sovietiques) (traduit du russe): Je veux dire que j'ai retire mon premier projet de renolution. Je propose maintenant que le Conseil de stkurite decide d"ajourner la decision a prendre sur la question qu'il est en train d'examiner, jusqu'a ce qu'il ait re~u le rapport de la CoInmission. Telle est ma proposition. Lerepresentant de l'Australie a propose autre chose; sa' proposition tend a ajourner la discussion, et non pas la decision. Ce sont la deilx propositions entierement distinctes. Je m~ permets' de vous rappeler qu'aux termes de ma proposition,il y a' lieu d'ajourner la decision a prendre.sur la question du mandat tiu Gronpe subsidiaire; mors que la proposition du representant de fAUstJ.'alie tend a. ajourner la discussion de cette question. Ce sOIltJa" deux prppositions clistinctes, je le repete. J'ai retire mon anCien texte, qui n'e..·:t plus a 1'Qrd1:edu jour. Je propose maintenant d'ajourner la decision a prendre. Lorsqu'il y a' deux propositions, il· faut prendre une decision sur chacune d'elIes. . M. ]OHNSON (Etats-Unis ,d'Amerique) (traduit de l'anglais): Jen'airien de parti~mli~ra dire, maisjed~irecepenclant faireuneremaiqu~ cQncernant lapt?po~iti()J,1 d~ .1'Australie.Si•ie la comprelldsbien, cette proposition. est fondeesur J-. :uppositioul.iu'une deqision aeteprisetou~ ....... t le'manflat du Grollpe subsidiaire-...~tje pe~sequec'est'bienlal'avis, duCo~il de.se... . cur~t~.• ·La.resolution de .1'Union. sovjetique,. all cpntraiJ;e, .•. entend .. fairesigIlifier •par le •. COJ,lSeil quel'dnn'a pas encore pm dedecision.Mais, enrealite;une de.cisiona bienete priseetc"est, ', ·Mr. KRASOVEC (Yugoslavia): I wish to speak on a point of order. I should like to ask what de~ cision was taken on the terms of reference and what is the actual text of that decision. Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian) : The United States representative is wrong wh~n he states that we have taken· a decision. No decision has been taken and there 7J; no decision. What de~ cision is he referring to? We have had the USSR proposal, .which did not secure a majority in the Security Council; No positi,,-e decision was taken o~ the Co~on'sdecision of 29 April regard~ ing the powers of the Subsidiary Group. Mr. President, you· have pointed out that we have two-proposals before us. 1 agree that there are two proposals, the Australian and the USSR proposals; but·1 want to point out that the USSR proposal should be voted on first because, H theSecuiity Council votes on the Australian proposal, it would mean'that the Council was taking. a decision. My proposal, on the other hand, is that we should take no decision and should close the discussion 6fthis matter. That' is the essence of my proposal. If we begin by .,voting on the Australian proposal,'that would in itself constitute a decision. 1 woUld, therefore, ask you to bear tilis in mind and to reconsider your, conclusion regarding the. voting procedure on these twoproposals~ . The PRESIDENT: Inconnexion with the re- ' marks of the, Soviet representative, the Chair finds that, according to rule 33, paragraph 5; of our rules of procedure,the motions which take precedence are. those io postpone discussion of theq~estiontoa certain day or inc1efinitely. The Australian proposal is just~at__a proposal to postponediscussiQn ()f the .Gree~question, where~ the Sovietproposal,is to postpone a deoman. ' . Mr.GROMYKO. (Union. of.&0vietSocialistRepublics) : A decision taken on the discussion is. a decision. . The PREsmENT~TheSovietproposal is that the deciSion on the question of the. terms ofreference of theSubsicliaryG~tlF'Sh5u1~bep()st­ poned, whereas tlie"A:nstraliail-'proposalis that the discllSSion of tlje Greek\ qUeStionshQuld be M. KRAsoVEc (Yougoslavie) (traduit de l'anglais): Je voudrais soulever un point d'ordre. jaimerais savoir quelle decision nous avo!lS prise en ce qui conceme le mandat au Groupe subsidiaire et quel est'le texte de cette decision. M. GROMYKO (Union des Republiques soda-, listes sovietiques) (traduit 'du russ~): Le repre- " sentant des Etats-Unis fait erreur lorsqu'll. af- ,fume que nous avons pris une I decision. Nous n'avons pris aucune decision; il n'existe aucune decision. De quelle decision parle-t-on? La dele- -.gation sovietique a presente une proposition, mais celle-ci n'a pas reuni la majorite requise au Conseil de securite. Rien de positif n'a.ete decide en ce qui conceme la decision de la Commission en date du 29 avril au sujet du mandat du Groupe subsidiaire. Monsieur le President, vous avez dit quenous etions saisis de deux propositions. Je suis d'accord avecvous quenoussommes, en efiet, en presence de deux propositions: celle de la' delegation australienne d'une part, et celle de la .delegation sovietique de·l'autre. Toutefois, je voudrais vous faire observer que c'est sur la proposition sovietique qu'il y aurait lieu de voter d'abord, etant donneque le simple fait de voter sur k proposit:,on australienne equivaudrait a-une decision dn Conseil de securite. Ma proposition, par contre, prevoit qu'aucune decision ne devrait ctre prise et qu"il soit mis nn 'a l'examen de cette question. Tel est le sem de ma proposition. Si IlOUS VOtOD.'!' d'abord sur la proposition austra1ienn~ cela constituera precisement une decision. C'est pourquoi je vous dentande de tenir com.pte de ceci Jet de revenir sur ce que vous avez decide au sujef de l'ordre·dans lequel ces deux propositions doivent etre mis~ aux voix. Le PRESIDENT '(traduit de l'anglais): Pour repondre aux observations du representant de rUnion soVietique, je yous rappelleraiqu'aux termes ,:de l'.article33, paragraphe 0, de notre reglement interieur, il existe une 'priorite pour: l~ .pr()positio~qui tendent. a' remettre la discussiond'une questionsoit aun johr determine, soitsine die. Telleest bien .la proposition du representant •• de l'Australie.• Elle tend 30remettre la discussion de laq~estion grecque, tandis que la· proposition' so'0~tique' tend a remettre une decision. M. GROMYKO (Union des Republiques social. !'Eie..'l 1H]'i!ietiques) '.(traduitde l'anglais):. Une ~~~C35i(l1"! portantsur unedil;cussion estbien une . d!f.~~;-:·~1>n. Le ,·PRESIDENT, (traduit',de l'anglais)': .Le representant·de l'UniOll sovietique propose de' , rernettre la d~cisionconcernantle mandat du Groupe. subsidiaire, .alors que le ,represelltant de I'Australie propose de remettre la discussion de '. However, as I said, in addition to tliat, according to our rules of procedure, motions that shall have precedence are those to postpone illscwmon of the question; that seems to be the case here. Colonel HODGSON (Australia): lam quite prepared to· accept the ruling 01 the Pres:id~t that my monon comes fi-st. In any case, I moved it as an amendment,and it is stilI an amendment to ,the Soviet proposal, because the first two words and the last two lines are exactly the same. I used f>...xactly the same wording as appe..ars in the Sovi~tproposal, and· I therefore suggest that my amendment is a proper one under our roles of procedure. Butifyou rule that it has priority under ru1e 33, I am quite prepared to accept that decision. In eiilier case, my amendment comes fIrSt. .'
The President unattributed #123520
I am not qmsidering the Australian motion as·an amendment, because. it was circulated as a proposal and discussed as such by the Soviet representative. Of course, under' the circumstances it makes no 4if£erence. Mr. KATZ~UCHv (Pol~d): Mr. President, I accept your ruling with ~gard to rule 33,.but; with regard to procedural matters, there is one point which you may have overlooked. We aD know that the Australian proposal was primarily moved as an amendment to the Soviet resolu- .tion. Iri. the meantime, the Soviet representative has withdrawn his resolution and, at the same time, the· Australian amendment has been automaticallywithch:awn.You ~ot propose an· amendment to a non-existing. resolution. I . .never heard the Australianrepresentat'iveontlrls· , Council moye the previous amcmdmentas aseparate proposal. Therefore, with regard to priority, the Soviet proposal waS fh:st.aild,at the moment, I am afraid that we have neither a . . writtenno~ a"verbal Australian proposal. ~est trolW~. retire ipso facto. -On ne saurait..et' effet pr~ter un amendement aUIle resolutioo qui n~existe pIus. Je n'ai pas entendule ~.;; tant .de l'AustraJie presenter son amendemtL'., comni.e uneproposition distincte. -n.y a. donc' priorite pour la proposition sovietique. ]ecraiDs, du ~, qu'en cemoment· iI,n'existe aucune proposition de l'Australie, ni soUS forrile ecrite, ni sous forme verbale. - . . Je ne voil'l vraiment pasptlurquoi nous cantinuons adiscuter la propositionsovietique et A prolonger.ainsi les debats.. Que.nouS l'~cceptions ou que. nous .la rejeuons,rious ne ·prendrons aucune decision aujourd'hui .en cef.J.uiconceJ'ne \ le fond de la qllestion, et nous n'avons d'aiII~~ pris aujourd'hili-· c'eSt·un· "fait·_·aucune d6-, cision. . Jesuls. parfaitement d'accordav€C.lerepresep.tant de la Yougostwiequi a sigJ1aI6qu'cm rejetant la proposition sovieuque,ncus n'avons prisaucll.ned6cision positive encequi\c9nceme -le mandpf; duGroupe subsidiaire;pour l'in$nt~ le' seul!rnandat: valable est·celui. contellu dans I:really do Iiotsee whywe are discussing the S.0Vlet proposal·'1Jl(l prolonging ·ourdeliberations.Whether we acceptor rejeetit, no deciSion o! .substance will J:>e taken today,andno de- CISlOll was taken today. . 1 qtt%teagree. with the point raised by the repre$entative of Yugoslavia, that, by·· rejecting the Sovief;pmposal, we.did not accept anypOSi'; ti"e ruling concer,aing the. terms of .referenceQf .the,Subsidiary Group;. at the tnoI!1ent,· the only '\termsof .refe~nceal'Ccontainedin the-Council's Le colonel HODGSON (Australie) (tTaduit de· l'anglais): j'accepte volonuers la decision ;In Presi.dent de considerer ma proposition en premier lieu. A vraidire, je l'avais presentee romme un amendement, et elle reste un a,mendement A la proposition sovietique, puisque les -dMJX premiersmotset les deux dernieres lignesdes deux propositions sontidentiques. rai repris 1e3 t.ermes exacts de la proposition sovietique et festime donc que mon texte constitue bien un amendement, aux termes de notre reglement.interieu!'. Maissi vous decldezque mon texte a priorite et! vertu de I'article 33, j'acrepter-ai toutaussivokmtiers cette decision. Dans un cas comme dans l'autre, mon atttendement a priome. Le PRESIDENT (traduit del'anglais): Je ne oonsidere pas que la motion du repdaentant de l'Australie soit unamendement, parce qu'eDe a ete pr&ent&:awr membres du Conseil comme une proposition et qui'elle a ete dismtee oomme telle par le repr6lentant de l'Unionsovietique. Dans le cas present, cela n'a evidemment aucune importance. ..M. KATZ-SUCHY (Pologne) ·(troom, de faglais): Monsieur le Prlsident, j'aceepte votre decision en ce qui concerne l'article 33, mais it , y a Un point de proc&lure qui vous a peUt-&re echappe.Nous savons tous que la propositiondu representant de l'AustraIie a,ete, aI'origine,p* sent6e comme un amendement a la r6lolution ,du. :rep~tantde rUnion sovietique. Mais le represenjant de l'Union sovietique ayant retire sa resolution entre temps, I'amendement austraIien Therefore, we shall support,the Soviet proposal for postponement of the discussion until receipt of the final report of the Commission of Investigation. Mr. Quo Tai-chi (China): T am reluctant to intervene at this late, hour, hut it seems to me that the Council has taken a decision on the terms of reference of the Subsidiary Group. Judging from the tenor of the discussions which have taken place in the last twoor three meetings, and also from the rejection this aftemoon of the draft resolution proposed by th(~ Soviet representative, I would say that the Council has already taken, a decision. That decision is both . explicit and implicit. It is explicit because the Council hasto stand by its resolution of 18 April whereby' it created the Subsidiary Group arid specificaIly empowered the Commission of investigation to prescribe, in accordance with its terms of reference, such functions as'it might d.eeJn necessary, or· appropriate for the, Subsidiary .Group to perform. Moreover, 1 think tbat the great majority of the members have expressed the view' that the Commission acted within its colIlpetence and rights in prescribing the termS of reference. Therefore, that is implicit in the Council's'decision and vote. We must stand by our own resolution. Furthermore; we cannot let down the Commission, when it determined th~ terms of refeI""...Ilce for the Subsidiary, Group in, accordance with the Council~s resolution. The new Soviet resolution seemsto consider that no decision has been taken .by tJie Council. ,1 think that the Council has definitely taken a decision on the terms qf ref- ~ce for the Subsidiary Group. That decision; as,I say, ,is both explicit and implicit. Mr. JOHNSON (United States of America): I , apologize for speaking again in this rather tangled' discussion, but I think that we ate at a point of impasse which might have rather serious consequences~ U it can be maintained that the Council has not taken a decision today re~ ' garding' the question'raised by the three Balkan representatives and the Soviet representative, no decision of the Se~urity Council would'ever have any final validity; indeedJ it will always be open to 'the objection of any representative who may have' a notion that he does not like it and who will say: "1 do not accept the decision; I do not like it; I do riot thinkit isconvenient",and who will then challenge it on some such groun.d. .The ,issue of whether or not, a decision Jtas been-~en, it seems to me, is El veryimportaI}t one.ItemS ofoUl' agenda concerns the Gre~k question; under paragraph (a), we have a letter M. Quo Tai-chi (Chine) (traduit de l~af&­ glais) : J'hesite aintervenir dans le debat acette heure tardive, mais il me semble bien que le Conseil a pris, en fait, une decision touchant le mandat du Groupe subsidiaire.,A en juger .du sens general des discussions,qui ont eu lieu au cours des deux ou trois demieres -seances et compte tenu du rejet, au cours de cet apresmidi, du projet de resolution presente par le representant de I'Union sovietique, je dirai que ~e Conseil a effectivement pris urie decision. Cette :,jt!icision est a la fois, explicite et implicite. Eue est expIicite, ca!' le Conseil doits'en tenir a la resolution du 18' avril par laquelle il a cree le Groupe subsidiaire et autorise expressement la Commission d'enquete a assigner ace' Groupe, dans le cadre de son propre mandat, les fonc-. t,ons qu'elle jugera necessaires ou appropriees. Je pense d'ailleurs que la grandemajorite des membres du Gonseil a exprime I'opinion que la Commission etait restee dans les liIrJjt~ de sa competence et de ses droits en definissantle mandat du Groupie subsidiaire. n s'agit done de roon- ,clusions implicites a .la fois dans la decision et dans'le vote du Conseil. - Nons devons rester fi.deles a notre propre resolution. Nons ne saurions, d'autre part, desavouer la decision par laquelle la Commission a fixe le mandat du Groupe subsidiaire en execution'de la 'resoluticTI. dt~ Conseil. La nouvelle resolution sovietique semble I.;onsiderer que le Conseil n'a pris aucune decision. Je penseque le Conseil a .bel et bien pris une decision toucharit le mandat du Groupe subsidiaire. Cette decision est, comme je I'ai dit, a la fois explicite et implicite. M. JOHNSON (Etats-Unis d'Amerique) (traduit de l'anglais): Je m'excuse ~e prendre a nouveau la parole dans ce debat plutot confus, mais je croisque nons sommes arrives a une impasse et qu'il pourrait resulter de cette situation des consequencesassez seneuses. Si l'on peut, soutenir que le Conseil n'a paspris, aujourd'hui, de decision concernant la question soulevee par les trois representants des Et~ts balkaniques et par,le representant de rUnion sovietique, aucune decision du Conseil de securite n'aurait jamais de valeur definitive; car une decision peut tou c jours donner lieu ades critiques, pourpeu qu'un, 'representant s'avise de ne pas la trouvera. son goftt et dise: "Je u'accepte pas cctte decision; je ne l'aime pas; je ne crois pas qu'elle Boit indiquee", et ,I'attaque sous que!que pretexte de cetordre~ , n:me semble de la plus haute ~importance de trancher laqQestion desavoir si une decision a ete. priseounon. I..e point 3 de notreordre du jour concernela questiongrecque. A l'alineaa), ...... Mr. ATHANASSOV (Bulgaria): I wish to ask two questions. First, is there any precedent in the established practice of this Council, the General Assembly, or any organ of the United Nations, UNESCO or some other committee, sub-committee, or commission, where a decisionis taken without voting upon a,resolution? I cannot remember any such case. Secondly, what reasons are there for not putting in .black and white the opinions of the Council on this question? ' The representative of,the •United Kingdom advised us to read the minut~.... Mr. LAWFORD (Unite~ Kingdom): A point o! order, Mr. President. _I was :misinterpreted. I said that if the Bulgarian representative would . read the Council's decisioDs of 19 December and , '18 April, he would see what the duties of his Govemmentand country were. Mr. ATHANASSOV (Bulgiu'ia): I am sorry. I repeat, the decisions ma.y be similar on some points and may be different on other points. So, I merely wish to request that the representatives who so strongly oppose voting on any resolution should.be invited to state what their reasons are because, if such a procedure-I shall :not say rar~ procedure for I have never heard of it before-- is adopted now, there must be some reason for it, in this case. '. .../~ .The PRESIDENT: I shall noW' ask the Council if it approves of the order of voting. which .I have suggested. .' M. ATHANASSOV (Bulgarie) (traduit de fanglais): Je'voudrais poser deux questions. , Premierement, existe-t-il un precedent qui permette au Conseil, a l'Assemblee generaIe, a un organe quel<:onque des Nations Unies, comme l'UNESCO, ou a toutes. autres commissions, sous-commissions ou comites, de prendre une decision sans la so~ettreaun vote? Je ne puis me souvenir d'un te! precedent. Deuxiem~ent, quelles sont les rmsons qui empechent le Conseil de mettre son opi71iori sur cette question noir sur blanc? Le representant du Royaume-UrJ nous a conseilIe de lire les prod:s-verbaux .... M. !..AWFORD .(Royaume-Um) (traduit 'de l'anglais): Un point d'ordre, Monsieur lePr~­ dent. On ril'a mal compris. 1'ai dit que si le representant de la Bulgarie voulait bien lire les decisions du' Conseil du 19 decembre et· dti 8 avril, il ve..,<rit queUes sont les obligations de son Gouvemement et de son pays. M. ATHANASSOV (Bulgarie) (traduit de 'fanglais): Je vons demande pardon. I..es decisions, je le repete, peuvent etre semblables'sur certains , points et diffe.rentes sur certains autres. Aussi' desirerais-je seulement demander que 1'0ninvite les representants qui sont. si formel1ementopposes a ce quel'on vote sur une resolution; a' exposer les raisons de leur opp()sition.· Car.il faut . une raison pour adopter justem~nt dans le cas present une telle procedure .; ,je ne dirai.pas in,. solite, mais dont je ne connais pas de precedent. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) :- Je.vais demander au Conseil s'il apprOuve. l'ordre -de vote que j'ai propose. . 1 Voir lesProces-verbaux officiels du 'Conseil d~ s/~ curite. Deuxieme Annee, S~pplement No 11, Annexe 28. "Ibid., Supplement No 11. Annexe 27. ' ~bich the Charter or any other consideration can be invoked> since neither,'the Charter nor , any other consideration can confirm the adop- ,tion of a decision 'which does not exist. The 'C ,Council has taken no decision on this question, and, to judge from its attitude, it, does not intend to take one immediately.Th~if we adjourn, 'I shall raise no objection on the understanding, 'therefore, that' we are postponing the c.tiscwmion untit the, Comniission's report is received, aJ.ld that no decision is being taken. ~ the discussion is being postponed, it fonows that any 'palSiole decision on ~ question is also p<l8tponed. / Mt.LAWFORD, (United Kingdom): I only , wish to raise a point oforder. I thought that t.he Chair had given a ruling.' Is that I'Ulirig chal- , lenged? If sO, can we vote on it?
The President unattributed #123523
I' understand that, in fact, my ruling has been cha1!eDged. Mr. LAWFPRI> (Unitoo Kingdom): Can we vote on it? Mr. 'JOHNSON (United States of America): I onlywanted to inquire whether, in the opinion 0'£ tJie Chair, the condition mentioned by Mr., Grrimyko, in his last statement, that he would consent to'a postponement of the di..~ussionin the ' , Council-it being understood that no decision has been taken-'is only an expression of, the opinion ofthe Soviet representative. The Council is not in any way bound by that, if we vote now toJdecidethat the discussion is adjourned.
The President unattributed #123526
That is the opinion of the ' Chair. I think it will be in order to vote on the Australian proposal7 Mt. IUTZ-SUCHY (Poland): Is it a. proposal or 'an m:nendmcT _? I ..,have not yet heard the "M.. LAWFORD (Royaume-Uni) '(trOOuit de f anglais): Je voudrais seulement soulever un point d'ordre. Je croyais que le President avait prisune decision. Est-ce qu'il ,est fait appel de cette decision? S'il en eSt ainsi; pourquoi ne pas mettre ..cet appel aux voix? Le PRESIDENT (traduit de l'ang1ais): Je crois que l'on vient de faire appe1, en effet, de ma decision. M. LAWFORD (Royaume-Uni) (trOOmt de l'ang1ais): Ne va-t-on pas mettl'e cet appe1 aux voix? M. ·JOHNSON (Etats-Unis) (traduit de fanglais): Je vomfiais seulement vousposer ~e question, Mons:'~ur, le President. M ..Gromyko a dit dans Sa derniere 4eclaration qu'il consentait a un ajourilementde la discussion, etant entendu que l'on considereraitqu'aucune, decision n'a ete prise•. S'agit-illa simp~ementde l'opinion du representant de l'Unionsovietique? Dansce c~, sa positionn'engage enrien le. Conseil si no~ votons l'ajoumement de la discussion:. Le PRESIDENT, (traduit de l'anglais): Tel1eest bien .mon opinion. . Je pcnseque nous po~vons votersurIa propOsition der Australie. ,Colonel HODGSON (Australia): I shall reply to that point of order. I origil"1ally presented my motion as an' amendment to the first proposal of the Soviet representative. The Chair ruled then that it was a proposal. I was, prepared to ~ccept that ruling, but 1 regarded my motion as an amendment. ,If it is regarded as an amendment, it applies exactly in the same manner. Since the :first '~oviet proposal, has been withdrawn, my amendment falls. Therefore, 'I '~apply it now ilL exactly the same terms to the second proposal,of the Soviet representative. The :first two words and the' last two lines are the same. And, ,~ I see it, the-amendment still comes first. Mr. ~L-KHOURI (Syria): Before .voting on the Australian proposal" I wish to ask a question about the "final" report. Does the Australian representative consider the report which is expected within a fc<wdays to be the last one, the "final" one? I do not consider it final as long as the Subsidiary Group is working on the spot and continufug to preparereports. . "final~ que l'on y trouve pour qualifier ~ rapport. Le representant de l'Australie considexe-t-il que nous alIons recevoir d'ici quelques jou.rsle . dernier rapport, le -rapport "final"? Pour moi, , l'on ne pourra parler de rapport finaltantque , le Groupe subsi"diaire reste sur les lieux et pn'cpare . d'autres rapports. . , . . Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de z:anglais): Je me permets' de fme. ;rema.rquer ' que cette' question doit are adressee ~ti. repre.- sentant de I'Union sovietique puisque, comme je l'ai dit, mon' texte est",un amendement· authentique; j'ai en dIet repris l:;s deux demiereslignes dela proposition sovietique. 'Comme il s'agit des mot3 employespar It representant de, I'Umon 'sovietique, c'est allli qu'il:convient de repondre. ,,' _. - .', "', Mr. GROMYKp (Union of Soviet Socialist R~ M. GR:OMYKO (Union des Republiques socia- . publics); The statement made by therepresentalistes sovietiques) (tr,~uit' de l~anglair): La tiveofAustralia.:-I do not speak of the "text", declaration quevient -..e faire le represen~t becaUse I 'do not have any tevi' of the pro~al-- de I'Australie'--'::je'ne parleraipas de ·"texte", , refers to the Greek questi('l~" \"t'e are not discusspuisque, amaconnaissance, on n'a pas presente , ing the-Greek .question ..;', :Ui1t. We aredisdetexte de cette proposition---':'concer.nelaquescUssing. the question, raised.by the Soviet· repretion grecqu,e. Nous. nediscutons pas apropresentative l:1efore the Security Council and also ment parler la question grecque. Nous discutons bytheChainnan of the Commission of InvfStila 'question. soulevee"··par le represent~t...• de gation in his cablegram to the Security Council. I'Unionsovietique •• devant. ce Conseil et par, le Accordingly, the phrasing of the Australi~pro- President de,la .Commission d'enqu~te dans sa posal' should be brought into conformity with lettre au Conseil' de securite. Le libelle deJa 'the real meaning of our disc::usSion and of the proposition· c1e.l'Australie devrait donc,etrecon- I . Colonel HODGSON (Australi~): I suggest, with due respect, that this question should be addressed to the Soviet representative because, as I said, mine was a genuine amen,dment, and I adopted the last two lines' of the Soviet proposal. As those are his words/he should answer that question. - qu~tion under consideratioll. formeau sens reel de notre disc.ussion· et de la \ question soumisea.. notre·examen. Furthermore, there is no text of the second D'ailleurs,il n'existepas,<l.e texte'de laseconde ~ovietproposal.I fonnulated it or~y. It is very propositionsovietique. J'ai formule cetk proposunple: .to postpone the decision·ofthe Security sition oralement. Elle est tr~sL"llple:jt': demande Council on the question under consideration un.. que le Con'Seil de securlte remette toute decision til the Council :receives th~ report of the 00111- concernant la question solUIlise a son examen mission. As I have already s~d, I do not have I jusqu'au 1p.omentou il aU1'are~ule rapport de la a text of the/Australian proposal.. ., '..,' /. Cormnission~ Connne je I'ai'deJa rot, je ne p()Sn, sedepas Ie.texte, de la proposition de. l'Australie. ......,•.••••trn.II·ITIII.'ri*li1iliiw.·ilII ~_" . Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais): Je v:ais repondre a ce point d'ordre. Ma motion a ete effectivement, a i'origine, un amendement a la premiere prop.osition,du repre.- sentant de rUnion sovietique. Le President de.- cide de considerer mon texte comme une proposition. l'etais dispose a accepter cette decision, bien que je considerais'moi-meme ma motion comme un aniendement. Si on la considere comme un atnendement, la situationrestein-. changee. Puisque la premiere proposition sovietique a ete retiree, mon amendement, ipso facto, est sans objet. Je desire done proposer le meme amendement a la secondeproposition du repr6- sentant de l'Unionsovietique. Les deuX premiers mots et les dernieres lignes de sa proposition et de l'amendetnentsont les memes. Et, amon a~, l'amend~entconserve toujours lapriorite. 'M. EL-KHoURI (Syrie) (traduit de l'anglais): Avant de voter sur la proposition derAustralie, jet desire poser une question concernant'le terme Mr. KRASOVEC (Yugoslavia): I regret very much to be compelled to bother you again with these questions. As I understand it, however, we shall soon close the discussion, and I may have no further opportunity to ask for clarification. I am obliged to transmit to my Government the decision which has been taken. I state that my Government will comply with the decision of the Council. However, I should like to know what that decision is and exactly how the ques­ tions mentioned in the cablegram from the Chairman of the Commission have been an­ swered and settled. The only thing I know clearly and which I can clearly transmit to my Government is that the resolution of the Soviet representative has been rejected. However, I am unable to transmit to my Government any infor­ mation as to what has been positively decided.
The President unattributed #123531
I recognize the representa­ tive of the Union of Soviet Socialist Republics in order that he may give his reply to the ques­ tion asked by the representative of the United Kingdom. I would also ask him to read his pro­ posal. Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Re­ publics) (translated from Russian): My answer to the United Kingdom representative is very simple. The rejection by the Security Council of the Soviet proposal means that the Security Council has taken no decision—positive or nega­ tive—on the substance of the question under discussion. This means that the proposal has not been adopted, that it has not secured the requi­ site majority. As regards my proposal to postpone a decision, I have already pointed out that to postpone the discussion is tantamount to postponing the deci­ sion also. I am prepared not to object to our deciding to postpone the discussion of this ques­ tion—not of the Greek question generally, but of the question under discussion—as I consider that to postpone the discussion means also to postpone a decision on this question. I do not object to this text, if it is understood that no decision has been taken. I would ask you, Mr. President, to bear in mind that the Greek ques­ tion as a whole should not be raised here and that you have agreed to this. Mr. KATZ-SUCHY (Poland): I wish to move an amendment to the Australian amendment. I M. KRASOVEC (Yougoslavie) (traduit de I'an­ glais) : Je suis desole d'etre oblige de vous importuner a nouveau avec mes questions. Mais comme nous allons, semble-t-il, clore cette dis­ cussion dans quelques instants, je n'aurai peutetre plus l'occasion de demander des eclaircissements. Je suis oblige de transmettre a mon Gouvernement la decision que vous avez prise. Je declare que mon Gouvernement se conformera a la decision du Conseil. Cependant, j'aimerais savoir ce qu'est cette decision et quels sont les termes exacts de la reponse aux questions formulees dans le telegramme du President de la Commission d'enquete. II n'y a qu'une chose que je sache de fagon certaine et que je puisse transmettre de fagon certaine a mon Gouvernement, c'est que la resolution du representant de l'Union sovie­ tique a ete rejetee. Mais je ne suis pas en mesure de communiquer a mon Gouvernement des renseignements quant a la decision positive que l'on a adoptee ici. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): Je donne la parole au representant de l'Union des Republiques socialistes sovietiques afin qu'il puisse repondre a la question posee par le representant du Royaume-Uni. Je lui demanderai egalement de nous donner lecture de sa proposition. M. GROMYKO (Union des Republiques socia­ listes sovietiques) (traduit du russe): Ma re­ ponse au representant du Royaume-Uni est extremement simple: si le Conseil de securite a rejete la proposition sovietique, cela signifie qu'il n'a pris aucune decision — ni positive, ni nega­ tive— sur le fond de la question. Cela signifie que cette proposition n'a pas ete adoptee, qu'elle n'a pas reuni la majorite requise. Quant a ma proposition d'ajourner la decision a prendre, le simple fait d'ajourner la discussion equivaut, comme je l'ai deja dit, a ajourner egalement la decision. Je ne m'opposerai pas a ce que nous prenions le parti d'ajourner la deci­ sion sur cette question (j'ai en vue non pas 1'ensemble du probleme grec, mais seulement la question que nous examinons en ce moment) car j'estime qu'en ajournant la discussion, nous remettons egalement a plus tard une decision au sujet de cette question. Je ne m'oppose pas a l'adoption de ce texte, s'il est bien entendu qu'aucune decision n'a ete prise. Je vous de­ manderai, Monsieur le President, de ne pas oublier que la question grecque dans son ensem­ ble ne doit pas etre soulevee ici et que vous avez signifie votre accord a ce sujet. M. KATZ-SUCHY (Pologne) (traduit de I'an­ glais) : Je desire presenter un amendement a I propose that instead of the words "Greek question", we should insert the words the ques­ tion under consideration. I believe that we may be able to arrive at a solution on such an amend­ ment much sooner. On the other hand, I consider that the rep­ resentative of Yugoslavia is quite justified in ask­ ing what kind of positive decision he has to trans­ mit to his Government. Should we have adopted the first resolution submitted by the representa­ tive of Australia, we would have had a certain positive decision regarding the terms of reference of the Subsidiary Group as prescribed by the Commission of Investigation. That resolution has been withdrawn. We have only a negative vote on the resolution of the Soviet representative. Therefore, I believe I am quite justified in stat­ ing that there is no decision on the terms of ref­ erence of the Subsidiary Group. Except for the resolutions of 19 December 1946 and 18 April 1947, no decision has been taken.
The President unattributed #123535
Before we go any further, I should like to ask the Australian representative whether he wishes us to discuss his proposal with the Polish amendment as one proposal, or whether we should take them separately, in which case we would proceed to vote on the Po­ lish amendment first and then on the Australian proposal. Colonel HODGSON (Australia): That further amendment is not acceptable to my delegation. With all respect, the Chair made a ruling some considerable time ago. We accepted that ruling and we asked if it was challenged. I suggest that the ruling of the Chair should be put to the vote.
The President unattributed #123538
We shall proceed to vote on the ruling of the Chair. Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Re­ publics) : I do not understand the ruling, and I ask you to explain it.
The President unattributed #123542
The ruling of the Chair was that we should first vote on the Australian pro­ posal. Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Re­ publics) : What proposal?
The President unattributed #123543
The proposal reading: "That further discussion on the Greek ques­ tion should be postponed until such time as the final report of the Commission is submitted to the Security Council." Je propose de remplacer les mots "la question grecque", par le membre de phrase "la question soumise a l'examen du Conseil de securite". Je crois qu'en redigeant 1'amendement de cette maniere, I'on pourrait arriver a une solution bien plus rapidement. D'autre part, je considere que Ie representant de la Yougoslavie a parfaitement raison de de- mander quelle est la decision positive dont il doit informer son Gouvernement. Si nous avions adopte la premiere resolution presentee par le representant de 1'Australie, nous aurions ete en presence d'une decision positive concernant le mandat que la Commission d'enquete a assigne au Groupe subsidiaire. Mais cette resolution a ete retiree et il n'y a eu qu'un vote negatif sur la resolution du representant de 1'Union sovietique. J'estime done qu'il est parfaitement juste de dire qu'il n'y a pas eu de decision en ce qui concerne le mandat du Groupe subsidiaire. En dehors des resolutions du 19 decembre 1946 et du 18 avril 1947, nous n'avons pris aucune decision. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): Avant d'aller plus avant, je voudrais demander au representant de 1'Australie s'il desire que nous discutions de sa proposition telle qu'elle a ete amendee par le representant de la Pologne, ou s'il prefere que nous examinions les deux textes separement, auquql cas nous allons d'abord pro- ceder a un vote sur 1'amendement du represen­ tant de la Pologne, puis mettre aux voix la proposition du representant de 1'Australie. Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de 1'anglais): Ma delegation n'accepte pas ce nou- vel amendement. Je vous ferai respectueusement remarquer, Monsieur le President, que vous avez pris une decision il y a longtemps deja. Nous avons accepte cette decision et nous avons de- mande s'il y avait eu appel de cette decision ou non. Je propose que la decision presidentielle soit mise aux voix. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): Nous allons mettre aux voix la decision presidentielle. M. GROMYKO (Union des Republiques socia- listes sovietiques) (traduit de I'anglais): Je ne comprends pas cette decision et je vous prie de l'expliquer. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): La de­ cision presidentielle etait que nous votions d'abord sur la proposition de 1'Australie. M. GROMYKO (Union des Republiques socia- listes sovietiques) (traduit de I'anglais): Quelle proposition? Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): En voici Ie texte: "Que tout nouveau debat sur la question grecque sera differe jusqu'au moment ou la Commission d'enquete aura presente son rapport final au Conseil de securite." Mr. KATZ-SUCHY (Poland): I presented an amendment to that proposal. Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Re­ publics) : It does not make sense.
"The Security Council resolves
"Le Conseil de securite decide
The President unattributed #123545
The Polish representative wanted to ask the Australian representative if the Polish amendment was acceptable to him, did he not? Mr. KATZ-SUCHY (Poland): Nevertheless, I move the amendment, whether the Australian representative accepts it or not. Therefore, as an amendment, it has to be voted on first. Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Re­ publics) (translated from Russian): I consider that the Australian proposal is untimely and be­ side the point. Mr. President, I would ask you to bear in mind that the Australian representa­ tive's proposal with its reference to the "Greek question" is, as I have said, beside the point, as we are not discussing the "Greek question". If anyone has forgotten this, I would ask him to read the minutes of the Security Council's dis­ cussion. We all agreed that we were not discuss­ ing the Greek question generally, but the ques­ tion raised by the Soviet Union representative's letter and by the cablegram from the Chairman of the Commission. If you have forgotten this, I would ask the Secretary-General to bring the minutes of that meeting to the cognizance of those representatives on the Council who might have forgotten its contents, so that they may be convinced. We have on our agenda the letters of the So­ viet Union representative and the Chairman of the Commission, but not the Greek question. There is no point in the proposal tabled by the Australian representative; therefore, we cannot vote on it. We have not been discussing the Greek ques­ tion generally. The Greek question is not on our agenda. The United States representative even interrupted the representative of Yugoslavia dur­ ing his speech, because he thought the Yugoslav representative was straying from the point which we were discussing. The Australian representa­ tive also objected to widening the question and attempted to prove that we were not discussing the Greek question, but only the narrower ques­ tion raised by the representative of the Union of Soviet Socialist Republics and the Chairman of the Commission. Any rulings from the Chair, are, therefore, in this case, irrelevant, and, in general, the Australian proposal should not be put to the vote. I fail to understand the proce­ dure suggested. We must at least respect our own rules of procedure, our agenda, our records, our documents, to say nothing of common sense M. KATZ-SUCHY (Pologne) (traduit de I'an­ glais) : J'ai pr&ente un amendement a cette proposition. M. GROMYKO (Union des Republiques socialistes sovietiques) (traduit de I'anglais): Cela est depourvu de sens. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): Le re­ pr&entant de la Pologne a bien demand^ au repr&entant de l'Australie s'il acceptait l'amendement de la Pologne, n'est-il pas vrai? M. KATZ-SUCHY (Pologne) (traduit de I'an­ glais) : Je presente mon amendement, que le repr&entant de l'Australie 1'accepte ou non. Puisqu'il s'agit d'un amendement, il doit etre mis aux voix d'abord. M. GROMYKO (Union des Republiques socialistes sovietiques) (traduit du russe): J'estime que la proposition australienne est dep!ac£e et qu'elle est en dehors du sujet. Monsieur le Pr&i­ dent, je vous prie de noter que la proposition du repr&entant de l'Australie qui mentionne la "question grecque" n'est pas a sa place ici. En effct, ce n'est pas la "question grecque" que nous examinons; je recommande a ceux qui seraient tent& de 1'oublier de relire les proc&-verbaux du Conseil de securite. Nous avons tous ete d'accord pour dire que nous examinions non pas l'ensemble du probleme grec, mais une question particuliere qui avait ete soulevee dans la lettre au repr&entant sovietique et dans le cablogramme du Pr&ident de la Commission. Au cas ou vous l'auriez oublie, je demanderai au Secretaire g£n& ral de communiquer le proc&-verbal a ceux des membres du Conseil qui 1'ont oublie, afin de les convaincre. Ce qui figure a 1'ordre du jour, ce sont les lettres du repr&entant de l'Union sovietique et du Pr&ident de la Commission, et non pas la question grecque. La proposition que nous a soumise le repr&entant de l'Australie n'a pas de raison d'etre. Nous ne pouvons done pas la mettre aux voix. Nous n'avons pas examine l'ensemble de la question grecque. La question grecque ne figure pas a notre ordre du jour. Le repr&entant des Etats-Unis a meme interrompu la declaration du repr&entant de la Yougoslavie, parce qu'il croyait que celui-ci s'etait ecarte de la question que nous examinons. Le repr&entant de l'Aus­ tralie s'est egalement oppose a ce que nous elargissions la question; il a soutenu que ce n'est pas la question grecque que nous examinons, mais une question bien plus etroite, qui avait ete soulevee par le repr&entant de l'Union sovi& tique et par le Pr&ident de la Commission. Par consequent, une decision pr&identielle est deplacee ici et il n'y a pas lieu de mettre aux voix la proposition australienne. Je ne comprends pas que l'on puisse nous proposer une telle methode. Nous devrions respecter notre propre reglement interieur; nous devroins nous conformer a nos or-
The President unattributed #123546
I should first like to ask the Soviet representative whether his proposal stands, or whether he implied in his remarks that he is prepared to vote for the Australian proposal with certain qualifications? Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Re­ publics) (translated from Russian): I said that, inasmuch as postponement of the discussion of this question amounts in itself to postponing a decision, I have no objection to the Australian representative's proposal, bearing in mind, of course, that the Security Council has taken no decision, and also bearing in mind that it is the discussion of the question before us which is postponed, and not the discussion of the Greek question as a whole. I have already told the President that my original text no longer exists, as, with this in­ terpretation of the matter, I agree with the pro­ posal to postpone the discussion.
The President unattributed #123547
Then the Chair submits that we should vote on the amendment to the Austra­ lian proposal submitted by the Polish repre­ sentative. Mr. LAWFORD (United Kingdom): Before the Polish amendment is put to the vote, I should like to explain why I am going to vote against it. My delegation sees no reason for renewing the debate on this particular aspect of the Greek question which we have had under discussion here; if and when the Australian resolution is put to the vote, I shall vote for it. I do not my­ self accept Mr. Gromyko's interpretation of that resolution.
The President unattributed #123550
The Polish amendment reads as follows: "That further discussion on the question under consideration should be postponed until such time as the final report of the Commission is submitted to the Security Council."
"The Security Council resolves
A vote was taken with the following result: Votes for:
Votes against:
"Le Conseil de security dicide
Le vote donne le result at suivant: Votent pour:
The President unattributed #123552
The motion has been re­ jected by six votes to two, with three absten­ tions. We now come to the Australian proposal, which reads as follows: "That further discussion on the Greek ques­ tion should be postponed until such time as the final report of the Commission is submitted to the Security Council." Mr. EL-KHOURI (Syria): I shall explain why I shall not vote in favour of this proposal as long as the word "final" is included. That word would complicate future proceedings; indeed, when the report arrives or when any report is submitted, it would be said that it is not the final report. We shall wait until the final report is submitted, but, as long as the Subsidiary Group is working under the auspices of the Com­ mission, we shall not know when the final report will arrive. That would postpone all busi­ ness indefinitely. For that reason, I shall not vote in favour of the Australian proposal. Colonel HODGSON (Australia): We should certainly like to have an affirmative vote from the representative of Syria. Accordingly, we would certainly be prepared to leave out the word final.
"The Security Council resolves
The President unattributed #123554
I was going to propose that we should omit the word "final." The Australian proposal then reads: "That further discussion on the Greek ques­ tion should be postponed until such time as the report of the Commission is submitted to the Security Council."
"The Security Council resolves
A vote was taken with the following result: Votes for:
The President unattributed #123557
The proposal has been adopted by nine votes to none, with two ab­ stentions. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): L'amendement a ete rejete par six voix contre deux, et trois abstentions. Nous arrivons maintenant a la proposition de 1'Australie, concue comme suit: "Que tout nouveau debat sur la question grecque sera differe jusqu'au moment ou la Commission d'enquete aura presente son rapport final au Conseil de securite." M. EL-KHOURI (Syrie) (traduit de I'anglais): Je veux expliquer pourquoi je ne voterai pas en faveur de cette proposition tant que le mot "final" y figurera. Ce mot va compliquer nos debats futurs; en effet, quand nous aurons regu le rapport, ou quand un rapport, quel qu'il soit, nous sera soumis, on va nous dire qu'il ne s'agit pas du rapport final; nous attendrons alors jusqu'a ce qu'on nous soumette ce rapport final. Or, aussi longtemps que le Groupe subsidiaire travaillera sous les auspices de la Commission d'enquete, nous ne poifrrons pas savoir quand ce rapport final nous parviendra. Cela va remettre les debats indefiniment. C'est pourquoi je ne voterai pas en faveur de la proposition de l'Aus- tralie. Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de I'anglais): Nous aimerions bien que le represen- tant de la Syrie nous apporte un vote favorable. Aussi sommes-nous prets a supprimer le mot "final". Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): J'allais moi-meme proposer que nous omettions le mot "final". La proposition de 1'Australie est done la sui- vante: "Que tout nouveau debat sur la question grecque sera differe jusqu'au moment ou la Commission d'enquete aura present^ son rapport au Conseil de securite." Australie Belgique Bresil Chine Colombie France Syrie. Royaume-Uni Etats-Unis d'Amerique. S'abstiennent: Pologne Union des Republiques socialistes sovie- tiques. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): La proposition est adoptee par neuf voix. II y a deux abstentions.
"Le Conseil de securite decide
"Le Conseil de securite decide
Le vote donne le resultat suivant: Votent pour:
The President unattributed #123562
I propose that we should meet again next Tuesday at 10.30 a.m. Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Re­ publics) : What will be on our agenda at that time?
The President unattributed #123564
We have the letter from the Minister of Foreign Affairs of Italy to the Sec­ retary-General, dated 7 May 1947.1 Mr. JOHNSON (United States of America): May I make just one observation with regard to the Italian item? The procedure is covered completely in rule 59 of our provisional rules of procedure.
The President unattributed #123566
If it is the sense of the Coun­ cil, we might then adjourn without setting any definite date. Mr. KATZ-SUCHY (Poland): Maybe we could vote on the Polish motion which was made at the morning discussion, along the lines of rule 59 of the provisional rules of procedure, thereby disposing of another item of our agenda for the next meeting.
The President unattributed #123569
I was going to propose, un­ less the Council decides otherwise, that we might refer the application of Italy to the Committee on Admission of New Members, in order that it might examine and report to the Security Coun­ cil at the appropriate time, as suggested this morning, in accordance with the provisions of our rules of procedure. Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Re­ publics) : This was the proposal made at the beginning of our morning meeting. We may sub­ mit the application of the Italian Government to the Committee which we established last year. As I have already stated, we cannot consider the substance of the application today, either in the Security Council or in the Committee, be­ cause it is a part of the whole question of the consideration of applications from the countries with which peace treaties must be concluded and ratified.
The President unattributed #123573
I have a written proposal from the Chinese representative to this effect: "That the application of Italy to the Security Council for membership in the United Nations Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): Je pro­ pose que notre prochaine reunion ait lieu mardi, a dix heures trente. M. GROMYKO (Union des Republiques socia- listes sovietiques) (traduit de I'anglais)'. Quel est l'ordre du jour de cette reunion? Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): Nous sommes saisis de la lettre du Ministre des Affaires etrangeres d'ltalie au Secretaire general, en date du 7 mai 19471. M. JOHNSON (Etats-Unis d'Amerique) (tra­ duit de I'anglais): Je voudrais faire une seule observation concernant la question de l'admission de I'ltalie. La procedure est decrite en detail a Particle 59 de notre reglement interieur. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): Si tel est l'avis du Conseil, nous pourrions ajourner la seance sans fixer de date precise. M. KATZ-SUCHY (Pologne) (traduit de I'an­ glais) : Nous pourrions peut-etre mettre aux voix la motion que la Pologne a pr&entce au cours de la discussion de ce matin, et qui tend a ce que nous suivions la procedure decrite a Particle 59 du reglement interieur provisoire. Cela nous permettrait de regler un autre point de notre ordre du jour de la prochaine seance. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): J'allais vous proposer, sauf decision contraire du Con­ seil, de renvoyer la demande d'admission de I'ltalie au Comite des demandes d'admission de nouveaux Membres. Ce Comite pourrait alors, comme on Pa propose ce matin, proceder a l'examen de la demande en question et faire rapport au Conseil de security, conformement aux dispositions de notre reglement interieur. M. GROMYKO (Union des Republiques socia- listes sovietiques) (traduit de 1'anglais): C'est bien ce que l'on a propose au debut de notre reunion de ce matin. Nous pouvons renvoyer la demande d'admission du Gouvernement italien au Comite que nous avons cree 1'annee dernicre. Comme je l'ai deja dit, nous ne pouvons exa­ miner aujourd'hui le fond de la question, ni au Conseil de securite, ni au Comite, car cette question fait partie de tout un ensemble, a savoir l'examen des demandes d'admission des pays avec lesquels nous devons conclure et rati- fier des traites de paix. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): J'ai sous les yeux le texte d'une proposition du repre- sentant de la Chine, congu comme suit: "Que la demande presentee par I'ltalie au Conseil de securite en vue de son admission aux If there is no objection, I take it that the Security Council accepts the motion of the Chi­ nese delegation. Colonel HODGSON (Australia): I wish to re­ cord an abstention.
"The Security Council resolves
"Le Conseil de securite dicide
The President unattributed #123575
We then have to put the motion to a vote.
A vote was taken with the following result: Votes for:
The President unattributed #123577
The motion is adopted by ten votes to none, with one abstention. S'il n'y a pas d'objection, je considere que le Conseil de securite accepte la motion du repre- sentant de la Chine. Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de I'anglais): Je veux faire enregistrer une absten­ tion au proces-verbal. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): II faut done que je mette la motion aux voix. Belgique Bresil Chine Colombie France Pologne Syrie Union des Republiques socialistes sovie- tiques Royaume-Uni Etats-Unis d'Amerique. S'abstient: Australie. Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): La mo­ tion est adoptee par dix voix; il y a eu une abstention.
The meeting rose at 8.10 p.m.
Le vote donne le resultat suivant: Votent pour:
La seance est levee a 20 h. 10.
Cite this page

UN Project. “S/PV.137.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-137/. Accessed .