S/PV.146 Security Council

Wednesday, June 25, 1947 — Session 2, Meeting 146 — New York — UN Document ↗ OCR ✓ 3 unattributed speechs
This meeting at a glance
3
Speeches
0
Countries
0
Resolutions
Topics
UN Security Council discussions UN membership and Cold War General statements and positions General debate rhetoric Peacekeeping support and operations

Proces-verbaux officiels du Conseil de securite, deuxieme annee: Supplement special No 1
Proces-verbaux officiels du Conseil de securite, deuxieme annee: No 43
The agenda was adopted.
L'ordre du jour est adopte.
The President read first the text of article 11, (chapter IV) as accepted by the delegations of China, France, the United Kingdom and the United States, and then the text of the same article as accepted by the delegation of the Union of Soviet Socialist Republics.
The President unattributed #125002
Coming back to the question raised by Colonel Hodgson, I wish to thank him for his clarific~~tion of my cemments, which did in fact lack precision. Il est bien evident que l'adoption du pr.mcipe des contributions comparables ne conduirait· pas automatiquement a un accroissement demesure des forces armees. A propos de la proposition . de l'URSS, j'ai rappde l'e~tence de la decision prise par les Nations Unies en matiere de reduction generale des armements et des forces armees, et j'ai demontre que la propO-sition de l'URSS se fondait sur cette decision des Nations Unies relative ala reduction generale desarmements. J'ai indique que si I'on met en reuvre cette decision sur la. reduction des armements, les Nations ·Unies n'auront pas besoin d'une armee, d'une flotte ou d'une aviation d'une importance numerique demesuree. Que s'ensuitil? Il s'ensuit que le Conseil de securite n'aura pas non plus besoin de disposer, aux termes d'accords speciaux, de forces armees numeriquement importalltes, attendu que les Natiorts Unies n'en disposeront pas elles-memes. Mais puisque le Conseil de securite ne disposera que de forces relativement modestes, il s'ensuitque meme un Etat relativement faible, parmi les cinq grandes Puissances, pourra ne pas rentontrer cie grandes difficultes en mettant a la disposition du Conseil de sckurite, conformement a certains ac,cords, des forces armees qui correspondraient au principe des contributions cgales. Tels etaient mon raisonnement et mon argumentation. Je me suis refere a une decision prises par les Nations Unies pour prouver le bienfonde du principe preconise par l'URSS; quant ala these contre laquelle s'est eleve le representant des Etats-Unis, je ne l'ai nullement soutenue. \ Pour ce qui est des mobiles, je n'en.ai pas parM non plus. J'ai simplement declare que, quelles que soient les raisons qui militent en fftveur du principe dit des contributions comparabIes, ce principe ne pourrait que rendre inegale la situation des Etats. J'ai rappele la signification objective de cette proposition. Quant a l'analyse des mobiles qui l'ont inspiree, c'est la une tache plus complexe. Je le repete, j'ai seulement rappele la signification objective de cette proposition, ainsi qu~ les suites qu'elle entralnerait. . Le PRESIDEH"': Je reviens ala question posee par le colbne . - :gson, et je le remercie d'avoir apportea ce que j'avals dit une precision qui y faisait en effet defaut, I should like to know whether the United Kingdom representative agrees to the framing of the question in this way. Sir Alexander CAOOGAN (United Kingdom): Yes, Mr. President. .Mr. GRO:MYKO (Union of Soviet Socialist Republics): I think the Military Staff Commit- , tee will find itsdf in (1 yery difficult position if the Securit'j Council 'adopts the President'R suggestion. I do not see how the Committee will be able to make any concrete re~ommeI'..dations, either on the question of overall strength of ,the armed forces to be made available to the Security Council or on the co~fsuch forces. The Military Staff Committee would certainly be able to IIlakesuch recommendations to the Security Council if the Council agreed upon general principles. Then, it would not be ,difficult for the Military Staff Committee, guided by such general principles, to make concrete recommendations on this question to the Security Council. Without such agreement on general principles, I do not know how the Military Staff Committee can decide on the size of the armed forces to be made available to theSecuiity Council and on the size of the armed forces to be contributed 'by the permanent members of the Security Council. The Military Staff Committee, as far as I know, is holding an informal exchange of views 011 that subject. Maybe such an exchange of views is useful from the point ofview of carrying out certain preparatory work and :Ilaking aprelin,llnary clarification of certain aspects of this problem. I think it is almost impossible to oblige the Military Staff Committee to submit definite recommendations Qn this subject without agreeing, upon general principles. I do not think' such a proposal would, if accepted, facilitate our work. I do not see how it could facilitate our work. li~es sGvietiques) (traduit ,de l'ang1ais):. Je crois que le Comlte d'etat-major se trouvera dans une situation tre~ difficile si le Conseil de securite adopte la proposition du President. Je ne vois pas comment le Comite pourra faire des recommandations concretes, soit sur la puissance d'ensemble d~ forces armees a mettre a la disposition du Conseil de securite, soit sur la composition de ces forcf:S. Le Comite d'etat-major serait certainement en mesure de faire des recommandations de ce genre au Conseil de securite si nous etions d'accord sur des principes generaux.' Alors, le Comite d'etat-major pou.rrait facilement faire sur ce sujet des recommandations au Conseil. Dans le cas contraire, je me demande comment le Comite d'etat-major pourrait decider <,ie l'importance des forces armees a mettre a la disposition dil Conseil et des contributions mill- ' taires a fournir par les membres permanents du Conseil de securite. Autantque je sache, le Comite d'etat~major procede aun echange de vues officieux sur cette question. Pareil echange de vuesest' peut-etre utile en. ce qui concerne l'execution de certains tra",~ln' preparatoires et la niise au pofut prelirrii.rr'r:te d:.: \,'.;rtains aspects du problem~. festiru' qu'il est presque impossible d'obliger le Comite d'etat-major a presenter des recornmandations precises sans qu'il y ait accord sur des principes generaux. Je ne peMe pas que pareille proposition, si eUe est adoptee, puisse faciliter nos travaux, et je ne vois pas comment eUe 'pourrait le faire. attemp~ed an estimate of the overall strength required. We have already adopted articleS 5 and 6, two of the artides of chapter in dealing with the overall strength of armed forces. The question which is giving us trouble now constitutes rather a different subject; it comes under chapter IV, which deals with the contribution of armed forces by Memb~r nations. I had imagined that the Security Council might have requested the Military Staff Committee, on the basis of articles 5 and 6 already adopted, to attempt an estimate of the overall strength required for what the Committee considered to be al). efficient force. ~ That question is quite separate from the question of how the force is to· be made up of the contributions of the various Members of the United Nations. In spite of what the USSR representative says, I still consider that the Military Staff Committee might properly be asked, on the basis of those two articles, to prepare and submit to the Council as soon as possible, an estimate of total overall, strength, indicating the total of·the component parts, land,. sea, and air. I believe that, if the Committee prepared such an estimate, we might find it very useful to our work, and it might bring a solution to the· question which is now impeding our progress. Mr. LOPEZ (Colombia): I should like to suggest that if the Military Staff Committee is not ready to submit an estimate in the form of a concrete recommendation, it might be asked to send us a kind of tentative estimate along with its views, as a contribution to our discussion. Mr. EL-KHOURI (Syria): That, is what I intended to suggest. The Military Staff Committee is the only organwhich can prepare such an estimate, and such ail estimate is very necessary; it must be established. The Military Staff Committee must begin a study and give us some figures. upon ,which we can· rely..If it cannot prepare an estimate, who will? We have no other organ to which we may refer for such an e.:.-umate. This estimate is within the competence of the Military Staff· Committee, and we hope that it will be prepared as soon as possible. Mr.: LANGE (Poland): I find myself quite in sympathy with the proposal of the United Kingdom representative. What we want to achieve Nous avons deja adopte les articles 5 et 6 du chapitre Ill,: qui traite de la puissance cl'ensemble des forces armees. La question qui n()us .embarrasse en ce moment est assez differente; elle figure au chapitre IV, qui traite des contributions des forces arn:lees par les .nations Membres. J'avais pense que le Conseil de securite aurait pu inviter le Comite d'etat-lllajor en partant des artic1es5 et 6 deja adoptes; a essayer d'evaluer la puiss~nce·d'ensemble que doit avoir, a son avis, une force efficace.Cette question est tout a fait distincte de ceIle qui est relative a la mamere de constituercette force au moyen des diverses contri1->utions fournies par' les Etats Membres. Malgre qu'en ait le representant de I'URSS, je persiste a croire que rien ne nous.interdit Qe demanderau Comite d'etat-major, en se fondant sur ces deux artic;les, depreparer et de SOUlllettre au Conseil, aussitot que possible, une evaluation de la puissance d'ensemble des forces armees, en indiquant la puissance de.chacun des elements constitutifs, terre, mer et air.. Oette evaluation serait, je crois, tres utile a nos travaux et elle apporterait peut-etre une solution a la question qui, en ce moment, retarde nos debats. M. L6PEz (Colombie) (traduit de l'anglais) : Je voudraiJl suggerer que, si le Comite d'etatmajor n'est pas pret a soumettre maintenant une evaluation sous la forme d'une recommandation concrete, nous pourrions tout au moins lui demander de nous communiquer une eVaIuationprovisoire ainsi que ses vues sur la questit>_l, ce qui servirait a nos discussions. M. EL-KHOURI(Syrie) (traduit de l'anglais): C'est ce que je voulais proposer. Le Comite d'etat-major. est le seul organe qui puisse preparer pareille estimation: or, elle est necesaire et il faut I'etabIir. Que le Comite d'etat-major commence une etude et nous indique des chiffres sur lesquels nous puissions tabler. S'il ne peut pas la· faire preparer, je me demande qui la fera. Nous'ne pouvons nous adresser· a aucun autre organe pour cette estimation; elleest de la competence du Comite d'etat-major et nons esperons qu'il nous la prepar.:-1'a le plus tot possible. M.' LANGE (Pologne) (traduit de fanglais) : J'approuvc entierement la proposition du representant du Royaume-Uni. Ce que nous vouions , I should like to add only one point, if the representative of the United Kingdom agrees to it; I believe it might facilitate the issue. I think it should be clearly understood that the estimate is only provisional and preliininary, and that it is not binding upon any final conclusions of the Militaryl Staff Committee. We merely wish to obtain some figures, some data for orientation.
The President unattributed #125005
I for my part agree to that interpretation of the question to be addressed to the Military Staff Committee; the Committee would give us.a provisional estimate on the basis of the present stage of its work. In view of the hour, I would ask the Australian and United Kingdom representatives, who have asked to speak, to 'he as brief as possible. Colonel HODGSON (Australia): I shall be brief. For the first time., the Military Staff Committee has my sympathy, because I think it has been presented with !tn impossible question. To answer the question requires, first, information as. to the present strength of the various armies, navies, and air forces, and as to their plans for contraction or expaJ!Sion at the present time; and secondly, a political decision which the representative of Belgium, the non-permanent members, and probably the entire press of the world await. The question is this: Is this total force to be used against any of the permanent members? To answer the question just put to the Military Staff Committee, the problem which I just stated must be faced. \ Therefore, we think it will be impossible for the Military Staff Committee to prepare a te~ta­ tive estimate until those political ctecisions have been made; and we agree that political decisions can be made only at this table. But we have no objection if the Military Staff COIn¥llttee is prepared to go ahead and give us some tentative estimate; however, we think the Mili,tary Staff Committee will find such a task almost impossible. Sir Alexander CADOGAN (United Kingdom) : Sir Alexander CADOGAN (Royaume-Uni) I shall be brief. I felt that I ought to reply to the (traduit de l'anglais): Je serai breI. Je voudrais representative of Poland that I quite agree with I seulement repondre au representant de la Polohim',that this estimate should be tentative and gne que je reconnais avec lui que cette estimation experimental. . . devrait etre etablie provisoirementet a titre d'experience. .....rlI Je voudrais aussi,' a condition que le repre- _ sentant du Royaume-Uni soit d'accord, ajouter un autre point qui nous permit peut-etre de respudre plus facilement cette question. II devrait etre clairement entendu que cctte evaluation n'est que provisoire et qu'elle ne prejuge en rien les concluSions definitives du Comite d'etat., major. Nous voulons simplement obtenir quelques chiffres, quelques donnees pour nous orienter. Le PRESIDENT: Je suis d'accord, en ce qui me conceme, sur cette maniere d'interpreter la question aposer au Comite d'etat-major: celui-ci nous donnerait une evaluation provisoire resultant de l'etat actuel des travaux. Je prierll,i maintenant les representants de I'Australie et du Royaume-Uni, qui ont demande la parole, d'etre aussi brefs que possible en raison de I'heure. . Le cnlonel HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais): !e serai bref. Pour la premiere fois, le Comite c.:'etat-major a toute ma sympathie car on vient de le charger de repondre a une question qui, a mon avis, est insoluble. Pour y 'repondre, il faudrait connaitre d'abord la puissance actuelle des forces terrestres, navales et aeriennes des differents pays ainsi que les plans qu'ils ont etablis en vue de les reduire ou de les accroitre. n fauet-",it d'autre part que fUt prise une decision d'ordre politlque qui est attendue par le representant de l~ Belgique, les membres non permanents du Conseil, et probll,blement par la presse du monde entier. La question est la suivante: cette force totale sera-t-elle eventuellement employee contre l'un quelconque des membres permanents? Pour repondre a la ques~ tion que 1'0n vient de poser au Comite d'etatmajor, ii faut regarder en' face le probleme dont je viens de parler. En' consequence, nous pensons que le Cc; f~ d'etat-major ne pourra preparer une evaluation .provisoire tant que ces questions politiques n'auront pas ete resolues' et nous' sommes·convenus que c'est id seulement qu'elles peuvent l'etre. Toutefois, si le Comite est dispose a s'attaquer a la question de nous fOl}.rnir une evaluation provisoire, nous ne nous opposons pas a ce qu'il nous la fournisse, bien que nous pensions qu'on lui assigne une tache presque impossible. The Security Council must begin somehow, somewhere, and I think this is the first step we might take. I have great faith and confidence in the ability'of the Military Staff Committee, and I believe the Committee will be of some assistance in our discussion. Le PRESIDENT: Le representant de l'Australie ne s'est pas oppose a ce que la question Iut posee au Comite d'etat-major. n s'agit pour nous d'apprecier dans quelle mesure les deux textes proposes pour 1'article 11 que nous avons sous les· yeux different quant a leurs resultats concrets. L'evaluation sera faite par le Comite d'etat-major sur la base d'une hypothese commune, quant a la destination des forces, aux cinq delegations representees au Comite d'etatmajor.
The President unattributed #125010
The representative of Australia has no objection to the referral of this question to the Military Staff Committee. Our problem is to say how far the two texts proposed for article 11, now before us, differ in their concrete effects. The :Military Staff Committee will base its estimates as to the. purpose of these forces on an assumption shared by all five delegations represented on the Military Staff Committee. - Je crois donc que le Comite d'etat-major sera en etat de nous donner une reponse qui, bien entendu, serait differente si nous lui demandions par la suite d'envisager d'autres hypotheses. Nous poserons donc la question au Comite d'etat-major, en lui demandant une reponse pour lundi, si possible. I think, then, that the Military Staff Committee will be able to let us have a reply, which would of course be different if we asked it later to take other hypotheses into consideration. We shall. put the question, then, to the Military Staff Committee and ask it to reply by Monday if possible. Le Conseil de securite se reunira vendredi, matin et apres-midi, pour reprendre 1'etude de la question grecque. Neanmoins, je porterais egalement a l'ordre du jour la suite de la discussion .du rapport du Comite d'etat-major pour le cas ou un nombre suffisant d'orateurs ne seraient pas prets a prendre la parole sur la question grecque. The Security Council will meet on Friday morning and afternoon to continue consideration of the Greek question. I shall, however, also put on the agenda the continuation of the discussion of the Military Staff Committee's report, in case not enough speakers are ready to speak on the Greek question. La seance est levee a18 k. 18. The meeting[jrose at 6.18 p.m. Ecuador-Efuateur MU1.10Z Hermanos v CIa Nueve de Octubre'703 Casilla 10-24 GUAYAQUIL Argentina",:,-Argentine Editorial Sudamericana S.A. Alsina 500 BUENOS AIREs Australia-Australie . H. A. Goddard Pty. Ltd. 255a George Street SYDNEY Egypt-Egypte Librairie "La Renaissance d'Egypte'~ 9 Sh. AdJ)' Pasha CAIRO Belgium-Belgifue Agence et Messagenes de la Presse 14-22 rue du Persil BRUXELLES Finland-Finlande Akateeminen Kirjakauppa 2, Keskuskatu HELSINKI Bolivia-Bolivie Libreria Cientffica y Literaria Avenida 16 de Julio, 216 Casilla 972 LAPAZ , France Editions A. Pedone 13, rue SoufBot PARIS, VB Greece-Grece "Eleftheroudakis" Librame internationale Place de la Constitution ATHENES Canada The Ryerson Press 299 Queen Street West TORONTO Guatemala Jose Gvubaud Goubaud & Cia Ltda. Sucesor 5a Av. Sur No. 6 y 9a C. P. GUATEMALA Chile-Chili Edmundo Pizarro Merced 846 SANTIAGO China-Chine The Commercial Press Ltd. 211 Honan Road SHANGHAI Haiti-Haiti Max Bouchereau Librairie "A la Caravelle" Boite postale 111-B PORT-AU-PRINcE Costa Rica-Costa-Rifa Trejos Hermanos Apartado 1313 SAN JOSE India-lnde Oxford Book & Stationery Co. Scindia House NEW DELHI Cuba La Casa Belga Rene de Smedt .d'Reilly 455 LA HABANA Iran _Bangahe Piaderow 731 Shah Avenue TEHERAN Czechoslovakia . T fhefoslovafuie F. Topic Narodni Trida 9 PRAHA 1 Iraq-Irak Mackenzie & Mackenzie The Bookshop BAGHDAD Denmark-Danemark Einar Munskgaard Norregade 6 KJOBENHAVN Lebanon-Liban Librairie universelle BEYROUTH Dominican Republic Republifue Dominifaine Lihreria Dominicana Netherlands--Pays-Bas Calle Mercedes No. 49 N. V. Martinus Nijhoff Apartado 656 Lange Voorhout 9 CIUDAD TRUJILLO S'GRAVENHAGE _SS.!!l!!!]]!I!!__ ltPilPi·'_Ill' .. t j.""'~;'¥(~'1i!!"~""'!ili··~'ll!!'!'1!I;4,!!il\!I.nlll_tlItI'WJfillliltilMlilillJlfitiWiWli-·M]·i!IiI!I!lI!lIIIiII••·.... · l!IIlIllIlllllW.·liIII!)lID_·-iiIII_.Rlililliftt.\I_Ili!l'!lII ~..__.. New Zealand N ouvelle-Zelande Gordon & Gotch Waring Taylor Street ;WELLINGTON Norway---Norvege Norsk Bokimport A/S Edv. Storms Gate 1 OSLO Philippines D. P. Perez Co. 132 Riverside SAN JUAN Sweden-Suede AB C. E. Fritzes Kungl Hofbokhandel Fredsgatan 2 STOCKHOLM Switzerland-Suisse Librairie Payot S. A. LAUSANNE, GENEVE, VE\lEY ~ONTREUX,NEUCHATE~ BERNE, BASEL Hans Raunhardt Kirchgasse 17 ZURICH I Syria-Syrie Librairie universelle DAMAS Union of South Africa Union Sud-Afrifaine Central News Agency Ltc, Commissioner & Rissik S18. JOHANNESBURG United Kingdom Royaume-Uni H.~" Stationery Office p.a. Box 569 LONDON, S.E. 1 and at H.M.S.O. Shops at Le "DON, EDINBURGH, MANCHESTER, CARDIFF, BE:LFAST and BRISTOL United States of America Etats~Unis d'Amerique International Documents Service Columbia University fress 2960 Broadway . NEW YORK 27, N. Y. Yugcglavia--~Y ougQslavie Drzavno Preduzece Jugoslovenska Knjiga Moskovska Ul. 36 BEOGRAD
Cite this page

UN Project. “S/PV.146.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-146/. Accessed .