S/PV.184 Security Council

Thursday, Aug. 14, 1947 — Session 2, Meeting 184 — New York — UN Document ↗ OCR ✓ 14 unattributed speechs
This meeting at a glance
14
Speeches
0
Countries
0
Resolutions
Topics
UN Security Council discussions General statements and positions Security Council deliberations UN membership and Cold War Arab political groupings General debate rhetoric

Special Supplement No. 2
Proces-verbaux officiels du Conseil de securite, Deuxieme Annee:
Supplement special No 2
The meeting rose at 1.05 p.m.
The President unattributed #131065
At the last meeting of the Council on this subject: we decided to invite the representative of the Indonesia:n Republic to take his place at the Council table. His credentials have been distributed to the members of the Council and, in the opinion of the Secretariat, these credentials" are in order. , At the invitatio.n of the President3 Mr: Pillai, representative of India3 Mr. Sjahrir3 Ambassadorat-large of the Republic of Indonesia3 and Mr. van Kleffens3 representative of the Netherlands, took their places at the Council table.
The President unattributed #131068
At the last meeting on this subject I mentioned that we had received a new application from the' representative of the Philippines requesting to be invited to participate in the .discussions of the Indonesia,n question. The Council did not approve the first application: and the representative of the Philippines has repeated hid request, which has been distributed to the members of the Council (document S/485).' His request was supported by the representative of Australia at our last meeting on this subject. We have to take decision now regarding this application; we have to decide whether or not the representative of the Philippines should be invited to participate in this discussion. Mr. NISOT (Belgium) (translated from French) : I do not want to interfere in the conduct of our debates, since tha" is the President's responsibility. I would merely recall that there has been a Belgian proposal to the effect that the Republic of East Indonesia and the Republic of Borneo should also be invited to participate in our work.
The President unattributed #131071
I was going to pass on to that point after I had disposed of the application of the Philipp~es. Sir Alexander CADOGAN (United Kingdom): As one who did .not approve of this proposal when it was first put forward, may I explain that ! refrained from approving it on that occasion simply because I do not think the application was backed by. sufficient evidence. I thought the .Council, in a case such as this, ought to consider the matter very carefully before inviting any nonmember of the Council under the appropriate Article of the Charter. I aux termes de l'Article pertinent de la Charte. Ha¥ing read the letter addressed to· the President by the Philippine representative, I am glad to be able to say that I think this letter sets forth sufficient reasons to enable the Council to issue the invitatiop.. As far as I am concerned: I am prepared to join i!j, such an invitation. . Apres avoir lu la lettre adressee au President par le representant des Philippines, jesuls heureux de reconnaitre qu'elle fournit des arguments suffisants pour 'permettre au Conseil de donner. suite a la demande. d'invitation. Je suis pret a donner mon appui a cette invitation. .. Mr. JOHNSON (United States o( America) : When the application of the Philippines was before the Council at an earlier meeting, the United Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Aucours' de la denuere seance que le COIl..seil a consaeree a cette question, nous avons decide d'inviter le representant de la Republique d'Indonesie'. Des copies de ses lettres de creance ont ete distribuees aux membres du Conseil et le Secr£tariat estime que ces pouvoirs sont suffisants. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Au cours de la derniere seance, j'ai annonce que_nous avions rec;u une nouvelle demande du representant des Philippines" qui desire etre invite a' prendre parI; aux discussions du Conseil sur la question indone- sienne. Le Conseil avait rejete sa premiere-de- mande" et le representant des Philippines En a presente une nouvelle, dont les membres d!! Con- seil ont pu prendre connmssance tJans le docu- ment 8/485' et que le representant de l'Australie a appuyee au cours de la derniere seance consa- cree.a la question indonesien..ne. Il nous faut maintenant prendre une decision a. l'egard de cette demande; nous devonsdecider si nous inviterons ou non le representant des Philip- pines a prendre part a la discussion.. M. NISOT {Belgique): Je ne veux pas inter- venir dans l'ordre de notre d6bat qu'il appartient au President de reglei. Jerappelle simplement qu'il existe une proposition presentee par la Bel- gique et tendant a ce que la Republique de l'In- donesie orientale et la Republique. de Borneo soient egaIement invitees a participer a nos tra- vaux. Le Fp.ESIDENT (traduit de l'angll2is): J'avins 1'illtention de passer acette proposition apres avoir regIe la question de la demande des Philippines. Sir Alexander CADOGAN (Royaume-Uni) (tra- duit de l'I'mglais): Etant de ceux qui se sont pr6- nonces contre cette proposition au moment ou dIe a d'abord ete presentee, je tiens a donner la raison de mon attitude: si je n'ai pas appuye la proposition, c'est uniquement parce que les argu- ments fournis alol's a l'appui de b demande ne me semblaient pas suffisants. J'estimais que le Conseil, dans un cas de· ~e genre, devait etudier la question soigneusement avant d'inviter un Etat non membre du Conseil a prendre part aux discussions, M. JOHNSON (Etats-Unis. d'Amerique) . (tra- duit de l'anglais): Quand la demande des Philip- pines a ete soumise au Conseil au coilrs d'une Mr. NISOT (BelglUm) ~translated from French): In view of the information given us in the letter just :r.eceived from the representative of the Philip- pines, I shall willingly vote in favour of inviting the Philippines.
Sur l'invitation du President, M. Pillai3 repre- sentant de Ondej M, Sjahrir3 Ambassadeur ex- traordinaire de la Republique d'lndonesie, et M. van Kleffens, representant des Pays-Bas3 pren- nent place cl la table du Conseil.
The President unattributed #131074
As there is no other comment on the subject, I shall put to a vote the question as to whether the Council agrees to invite the representative of the Philippines, in accordaI).ce with the new application and the new reasons which are presented in the later letter. I A vote u;as taken by show of hands and the motion was adopted by 9 votes to none, with 2 a~stenti:nu. Votes for: Australia, Belgium, Brazil, China, Colombia, France, Syria, United Kingdom, United States of America. Abstentions: Poland, Union of Soviet Socialist Republics. -
At the invitation of the President, General Romulo, representative of the Philippines, took his seat at the Council table.
The President unattributed #131076
The Assistant Secretary-General will explain the situation with regard to the Philippine representative's credentials. Mr. KERNO (Assistant Secretary-General in charge of the' Department of Legal Affairs): According to rule 14 of the provisional rules of procedure of the Security Council" the credentials Qf representatives who are invited to participate in a meeting. or meetings of the Security Council shall be communicated to the Secretary-General not less than twenty-four hours before the first meeting which they. are invited to attend. If we were to interpret this rule strictly, of course, the . represe~tative of the Philippines could not atten~ before the'meeting following tlVs one. But exception was made in the case of the Netherlands and , Indi~n representatives, when the Council treated this matter on the occasion of the first meeting .which they attended, and the Council requested that they should 'take their seats at the Council i table immediately and send their credentials to the Secretary-General as soon as possible. It is perhaps a deviation from the strict letter of this rule, but I suppose that the Council, in view of the special circumstances, decided to interpret the rule broadly. I make this statementI because it is my duty to direct the attention of the Council to the rUles of procedure, but I repeat that an exception was made on the occasion of the seating of the Netherlands and Indian representatives. . May I add that rule 16 of the provisional rules of proceduteseems to point in the same direction. as rule 14. ' . , The PRESIDENT: In rule 16 it is stated that such representatives shall he seated provisionally with M. NISOT (Belgique): En raison des elements que nous.apporte la nouvelle lettre du representant des Philippines, c'est tres volqntiers que je voterai pour qu'il soit invite a participer a la .discussion. Le PRESIDEN'):' (traduit de 'l'anglais): Aucun. membre ne desirant plus faire de remarques sur la question, je vais demander au Conseil de decider par un vote si~ a la suite de la nouvelle demande du representant des Philippines, et en consideration des nouvea.ux arguments qu'il a fournis dans sa derniere lettre, nous accepton,s de l'inviter a participer aux discussions. 11 est procede au vote amain levee. Par 9 voix contre zero, avec 2 abstentions, la proposition est adoptee. . V:Jtent pour: Australie, Belgique, Bresil, Chin~~ Colombie, France, Royaume-Uni, Syrie, Etats- Dnis d'Am6rique. S'abstiennent: Pologne, Union des Republiques socialistes sovietiques. Sur l'invitation du President, le general Romulo, representant. des Philippines, prend place a la table du Conseil. ! Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Le Secretaire general adjoint va exposer la question des pouvoirs du representant des Philippines. M. KERNo (Secretaire general adjoint charge des questions juridiques) (traduit' de l'anglais) : Conformement a l'article 14 du reglement interieur provisoire du Conseil de securite, tout represen- . tant invite a prendre part a une ou plusieurs seances du Conseil de securite doit presenter ses pouvoirs au Secretaire general vingt-quatre heures au moins avant .la .premiere seance a laquelle it est· invite. Si nous appliquons cet article d'une fac;on strictc, le representant des Philippines ne pourrait assister qu'a la prochaineseance.. Mais, dans un cas semblable, leCons'eil a fait une exception en faveur des representants des Pays-Bas et de l'Inde au moment Oll ce prqbleme s'est pose a I'occasion de la premiere seance a laquelle ceuXr ci ant assiste; le Consdl a demande qu'ils prennent pla:ce a la table imm6diatement et qu'ils presentent leurs pouvoirs' au Secretaire genera! le plus rapidement possible. Cettc fa~on d'appliquer l'article en question s'eloigne peut-etre de la lettre du texte, mais je pense que, en raison des circonstances exceptionnelles, le Conseil a decide de l'interpretl';r dans son sens le plus large. Je fais cette declaration parce qu'iI est de mon devoir d'attirer l'attention du Conseil sur le reglement interieur, mais je repete\que le Conseil a deja fait exception pour l'admission des representants des Pays-Bas et de l'Inde. J'ajouterai que l'article 16 du reglement interieul' semble redige dans le meme esprit que l'article 14. e Borneo to be seated at the Council table. I should ,like to ask the Belgian representative under which of the rules of procedure he presents this request; Mr. NISOT (Belgium) (translated from French) :' I based my proposal on the same reasoning which led the Security Council to send an invitation to the representative of the Indonesi:m Republic, At that time the question of the applicability of Article 32 of the Charter was completely reversed: It was clearly stated that that Article did not apply to the;: present case. I invoke the same reasoning: I do so 'on the basis of equity and of the consideration that the same case cannot be dealt with in two different ways. Mr. LOPEZ (Colombia): I should merely like to raise li question, and that is whether the Gov- ~rnments of these two territories have been recognized de facto, as in the case of the Indonesian Republic, bythe Netherlands Government itself and by some other Governments. ' In askfug this question, I am not in any way ,opposing the motion to have the other representatives admitted to the Council table. Mr. VAN KLEFFENS (Netherlands): Perhaps'I should be best qualified to reply to this, question, and therefore, I shall be quite happy to do so. The point was mentioned in the lasot meeting on this subject that the Netherlands Government has recognized those two Governments for what they 'are,' namely, States in exactly the same position as the Republic of Indonesia with which they are ultimately to take their place in the United States of Indonesia. ' The Republic of Indonesia appears to have been acknowledged as having a de facto Government by few States. I submit t.~at it is not for any organ , of the United Nations to say that a State is recognized as either a de jure or de facto Government. That is the exclusive prerogative of .individual States. There is nothing in the Charter which gives the United Nations or any of its organs, the ability to raise a p'olitical entity to the status, of a State recognized de facto' or de jure, or to raise the Government of such a political entity to the status of a Government recognized de facto or de jure. , I submit that the number of Governments which have recognized' the 'Republic of Indonesia as having a de facto Government is so infinitesimal, that it means not-lUng. There are perhaps three or four Governments which have done so, but e,:en if there were five or six, there are still about fif~ States or more in this world, and certainly the vast majority of the Members of the United Je prie le representant de la Belgique d'indiquer sur quel article du reglement interieur il se fOI.lde pour presenter cette requete. • M. NIS0T (Be1gique): Je fonde ma proposition sur le meme raisonnement que celui qui a amene le Conseil de securite aadresser une invitation au representant de la RepubJique indonesienne. A.ce moment, l'on a reserve compI(:tement la question de savoir si l'Article 32 de la Charte etait applicable. On a dit expressement que cet article ne. s'appliquait p~ dans ce cas. J'invoque la meme raison: je me fonde pour le fake sur unebase d'equite, sur la consideration qui veut .que I'on ne traite pas un meme cas de deux fa~ons differentes. M. LOPEZ (Colombie) (traduit de l'anglais) : Je desire simpiement poser une question. Ces deux: pays out-ils ete reconnus, comme la Republique d'Indonesie, a titre de Gouvernements de factO' par le Gouvernement des Pays-Bas et certains au-, tres Gouvernements? ' , Cette question n'implique d'ailleurs de ma part aucune opposition al'egard des motions" visant a' inviter les autres representants u'la table du Consell. ' . . M. VAN KLEFFENS (Pas-Bas) (traduit de l'anglais): C'est ,moi qui suis probablement le mieux en mesure de repondreacette question, et je sena tres heureux de le fah-e. Au cours de la derniere se~.nce consacree acette question, on a declare que le Gouvemement' des Pays-Bas avait reconnu aux deux Gouvernements en question une qualitequ'ils possedent' effective- I ment' : celle d'Etats semblables en tous points ala Republique d'Indonesie, avec'Iaque1k Us cons~ titueront plus tard les Etats-Unis d'Indonesie. 11 semble' que certains Etats, en ,petit nombre, aient accorde au Gouvernement de la Republique d'Indonesie une reconnaissance de facto. Je me permets d'affirmer qu'aucun otgane des Nations Unies n'est cOI\lpetent pour declarer que le .Gouvernement d'un Etat est reconnu de jure Oll de facto. Cette reconnaissance est une des prerogatives exclusives de chaque ~tat pris en particulier. Aucun Article de la Charte ne donne pouvoir a- I'Organisation des Nations Unies, ni aaucun de ses organes, d'accorder le statut d'Etat reconnu de facto ou de jure aune entite politique, ni4'enger le Gouvemement d'une telle entite en Gouverne-, ment reconnu de facto ou de jure. Je pretends que le nombre de Gouvemements quiont accorde au Gouvemement de la Republique d'Ind.onesie une reconnaissance de facto est tellement restreint que cette reconnaissance n~a aucune valeur. Trois ou quatre Gouvemements peut-etre ont ainsi reconnu la Republique d'Indom nesie, mais, meme s'ils etaient cinq.ou six, il resterait encore dans le monde cinqu~te Etats ou Mr. LOPEz' (Colombia) :" As I said before, I am not opposing the .admission of the other ~o futur'i' members of the Indonesian Federation to our discussion, but I simply wanted to have a clear understanding of how we might invite them. The Belgian representative supported his motion by saying that we should apply the reasons that led us to admit the Indonesian Republic; arid as I am insufficiently posted on conditions in Indo- , nesia,I felt free to request an explanation. '\ After listening to the representative of the N~th­ erhmds,.I must admit that I am not yet clear as to whether the conditions are the same as in the case of the Indonesian Republic. There is, an agreement between Indonesia and the Netherlands .Government, which recognizes the Indonesian Republic as' a de facto c:;overnment over that territory. Inadditi~n to that recognition, there is the recognition of the· Indonesian Republic by other Governments, one of these Governments being that of the United States of America, which, at the present time, is offering'its good offices for the settlement of this dispute. . The representative of th~ Netherlands now says that the .Council is nbtcalledupon, under any Article of the Charter, to decide the nature of aI:lY given Goverrtment. I must say that I had not raised that point; I simply wanted to establisn whether the other future partners of the Federation were in the same position as 'the Indonesian R~~~. . "~'~::"~'!"~ Then the representative of the Netherlands stated that the Indonesian Republic has been recognized by an infinitesimal number of States, but he did not say'whether' the other States have been'recognized even by an infinitesimal number of States; That was my question, but my doubts remain the same. In principle, I am in favour of being liberal and, having all the in£ormation we can obtain before we take action. But if in such an important matter we are going to be in any way more liperal,. and if we are going to establish a ,precedent, I should like to know how we are to, establish such a precedent. Le'representant des Pays-Bas' a ensuite declare que la Republique d~Indonesie n'a ete reconnue que pat un tres peti,t 'nombre d'Etats, mais 11 n'a pas dit si les autres territoires ont ete reconnus du tout, meme par un tres petit nombre d'Etats. Telle est la' question que j'ai posee, et mes doutes ne sont , pas eclaircis. En, principe, je suis toujours f:n faveur d'une attitude libei-ale, et j'estime qu'il faut; toujoUrs reunir tous les renseignements possibles avant de pFendre une decision. Mais, si nous decidons d'adopter d'une fa~on queIconque une attitude plus genereuse a l'egard d'une question aussi importante et si nous devons creer un precedent, je ,desirerais savoir de quelle fa~on nOlfs allons proceder. . That was the' only purpose of my question, and if, .after listening to the representative 'of the Netherlands, the Council wishes to invite the representatives of these other two territories, I am perfectly willing to accept this course. I shall not have to change my general attitude,C and I am strongly in favour of mobilizing public opinion. I think it is. really im~ortant for our purpose to ~vous devez inViter egalement les autres aunom de l'equite et de la justice qui, je crois, ont toujours ete les principales preoccupations du Conseil de securite. M. I LOPEz (Colombie)' (traduit ,de l'ang1ais) : Comme je l'ai deja dit, je ne m'oppose pas a ce que les deux autres futurs membres de la Federation bdonesienne prennent. part •aux discussions dUo Conseil; je voudrais simplement tIu'on m'expliquat' clairement quel moyen nous permettra de les inviter, Le representant de la Belgique a defendu sa. motion en deClarant que nous devrions invoquer, dam le cas present, les memes arguments que ceux sur lesquels nous nous sommes fond~s pour admettre la Republique d'Indonesie au ConseiI. Or, etant insuffis~entinforme de la situation de l'Indonesie, je me suis cm autorise a demander une explication. Apres avoir ecoute le representant des Pays-Bas, je dois avouer que je ne comprends pas encore clairement en quoi le cas a l'etude ressemble a celui de la Republique d'Iridonesie. Il existe entre' l'Indonesie et le, Gouvernement des Pays-Bas un accord aux termes duquel la Republique d'Indonesie est reconnue comme le Gouvernement de facto de ce territoire. Outre le Gouvernement des Pays-Bas; d'autres Gouvernements ont reconmr la Republique d'Indonesie, parmi lesquels celui des Etats-Unis d'Amerique,Jqui vient d'offrir ses bons offices pour le reglement du differend. Le representant des Pays-Bas declare maintenant qu'aucun Article de la Charte ne p~rmet au Conseil de decider du statut d'un Gouvernement' quelconque. Je tiens a dire que c'est la une question que jen'ai pas soulevee. Je desirais simplement savoir avec certitude si les autres membres de la future Federation sont dans la meme situation que la Republique d'Indonesie. Tel etait le sew but de ma question, et si, apres avoir entendu le. representant des Pays-Bas, let Conseil desire inviter les representants -des deux autres territoi.res" je suis tout ,pret a approuver cette fa~on d'agir. Je n'aurai pas a modifier mon attitude generale, et je suis toujours resolUlllent favorable a une intervention active de l'opinion
The President unattributed #131078
I believe it is important to bring to the attention of the Council the rules of procedure and Articles of the Charter which guide the Security Council in the matter of inviting representatives who are not members of the Council to participate in its discussions. There are four categories of persons who may be invited to take part in the Council's deliberations. The first category, under ~le 37 of th~ rules of procedure, covers any Member State which brings a matter to the attention of the Security Council. Such a State, as is the case with India in respect of this question, may be invited to be present at the discussion of the case. . " The second category includes any other Member of ~e United Nations whose interests. are specially affected. This is the case with the Government of the Philippines, which has explained to the Council that its interests are specially affected by the matter under discussion, and" which accordingly:has been invited to participate. The third category, under Article 32 of the Charter, includes any other State which is a party to the dispute under consideration. Such a State should be invited because it is a party to the dispute. The fourth category, under rule 39 of the rules of procedure, includes members of the Secretariat or other persons who may be 'invited by the Security Council to give information, to give evidence, oranything of that nature. ' \ Those are 'the categories of persons, States or representatives who may be invited to take part in the Security Council's deliberations. In the case which is presented to us, the Council must know which of these four categories may be applied to the representatives of East Indonesia'and Borneo. Are they Member States of the United Nations? No. ~e they parties to the dispute under consideration, coming under Article 32? No. Are they Members who brought the matter to the attention of the Security Council under rule 37? No. There remains njle 39, covering the invitation of any person whom the .Security Council deems useful a.sa source of information. That is another question. Outside these four categories, I think it would not be proper for the Security Council to set a precedent which could be quoted afterwards, as the representative of Colombia has said. We have to respect the rules of procedure and, the Articles of the Charter and act accordingly. . 'repres~ntant de la Colombie. Nous devoris respecter le reglement interieur et Ies Articles de la Charte, et agir en conseque.nce. Mr. NrsoT (Belgium) (translated fr0111 French): I must a~t that I do not, understand why the rep~es~n~ative of Colombia raised the question of recogD1!i0n and why he used an argument based on ~rtI~le 32 of the. Charter. The Council did not InVIte the Indonesian Republic on .the basiS ....- Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Il importe, je crois, d'attirer l'attention du Conseil sur le reglement et les Articles de la Charte qu'il doit observer quand il desire inviter des representants qui ne sont pas membres du Conseil a prendre part aux discussions. Le Conseil peut inviter quatre categories de personnes. Conformement a l'article 37 du reglemel'lt interieur, la premiere categorie comprend tout Etat Membre qui attire l'attention du Conseil de seeurite sur une affaire. Un te1 Etat, et c'est le cas de l'lnde apropos de la question qui nous occupe, est invite aassister ala discussion de I'affaire. La deuxieme categorie comprend tout autre Membre des Nations Unies, dont les interets sont particulierement en jeu. Td est le cas des Philip- , pines, qui ont explique au Conseil que l'affaire actuelIement en discussion touche de fa~on paInculiere a leurs interets, et dont le, representant a, en consequence, ete invite a participer aux debaits. 'La troisiem~ categorie, definie par l'Article 212 de la Charte, comprend tout autre Etat qui ellt partie au differend. Un te1 Etat est invite en qua,- lite de paJ,iie au differend. En vertu de l'article 39 du reglement interieuJr, la quatrieme categorie comprend les meIIlbres dIll Secretariat ou toute autre personne que le Consei\! de securite peut inviter a fournir des renseignements, des temoignages ou une aide quelconque dl~ nafure analogue. Telles sont les categorie de personnes, d'EtaUI ou de representants que le Conseil de securite peut inviter. Dans le cas qui nous occupe, le Conseil doit savoir dans laquelle de ces quatre categories il serait possible de dasser I'Indonesie orientale et Borneo. Sont-ils de!: Etats Membres des NatioI,ls Unies? Non. Sont-ils parties ~u diff~rend,de sorte qu'on puisse leur appliquer les dispositions de l'Article 32?' Non. Sont-ils les Membres qui ont attire I'attention du Conseil de securite sur l'affaire en vertu de l'article 37? Non. Reste I'article 39, qui, perm,et au Conseil de securite, d'inviter toute personne qu'iI' juge P011VOir 'lui donner des renseignements utiles. C'est la una autre. question. En dehors de cesquatr~ categories, je ne crois pas que le Conseil de securite puisse,sans inconvenient, creer un precedent qui pourrait ctre invoque plus tard, comme l'a fait 'remarquer le M. NISOT (BeIgique): Je ne cOIl1prends pas, je l'avoue,'que le representant de la Colombie ait souleve la question de la reconnaissance etqu'il ait evoque un critere qui 'repose sur l'Article 32 de la Charte. Ce n'est pas sur la base de I'Article32 de la Charte que IeConseil a invite la ~cussing the admission of the Indonesian Republic to membership in the United Nations; we are simply discussing an invitation to the representa- . tives of the Republic to participate in discussion of the matter before the Council.'t' I aSk that $e two Repubijcs .Iha.ve just mentioned should be,invited on the same basis. . '. Sir Alexander CADOGAN (United Kingdom): As members of the Council know, I have grave doubts abOut the correctness of having invited. the represent!ltive,of the Indonesian Republic to sit at theCouJlcil table, such grave -doubts that, in fact, I voted against it at out last ~eeting on this subject. I still think that by acting as we did we technically, violated Article 32 of the Charter, and I believe it was mlcorrect to do so. I Now we are faced with this situation. We are to.ld that these two othex territories, East Indonesia and Borneo, are in the same·position and have the same status as the Republic of Indonesia. n that is so, I think ~t in the name of fairness, I must vote in·favour of'inviting their representa- ~ves also, and putting them on -the same footing as, the representative of the Indonesian R,epublic, although in this case again I think we are probably violating Article 32 of the Charter. It just Shows how, 'once one departs from the straight and narrow p~th of the Charter, he if? led a very long way; but in the name of fairness, I do not see how I can do anything else. There may he. a qJlestion as to whether the status of these two territories is e~actly the same as ,that of the Republic of /Indonesia. On that, I cannot set myself up to ~e an expert. It seems to me that the criterion is this: the Republic of Indonesia has been admitted here because of its status, which, as' I understand, is derived from some agreeme~t with the Netherlands Government. AS the status of the other territories is'the same, and has beelllreached by the same process, it seems to me they ought to be put on e~actly the same footing. _ ~ . I should 'like to' make only .one other comment, land that is, .that in the Presidentts review of the c1assesofbodies and .individuals that may be invited to sIt at the Council table, he included such cases as .migh~ be dealt with under rule 39 of our .provisipnal rules of procedure. With'all due re- . spect,-}iowever, I, should like to point out that .rule 39 is rather different from the .Articles of the Charter. The Articles'of the Charter empower·the ~uncil to invite certain States to partitipate in. the discussions of the Council. Rule-39 does not authorize that at all: It only says that the Coun- Je demande que les deux Republiques que j'ai mentionnees tout a Pheure soient invitees sur la meme base. , Sir Alexander CADOGAN (Roymme-Uni) (traduit de l~anglais) :' C01nJI!.e les membres du Conseille sl:l-vent deja, je-doute ll'es serieusementqu'il convenait. d'inviter le representa,nt de la Republique ~rlndonesie a sieger a la table du Conseil; mes doutes sont si .serieuxque, en fait, j'ai I vote contre cette invitation au cours de la derniere seance que nous avons consacree a cette .question. Je pense encore que, .en,agissant comme nous l'avons fait, nous avons~ d'un point de vue strict, viole rArticle 3~ de la Charte, et j'estime que ce futunefaute. ' Nous nous trouvons mainten~nt en face de la .situation suivante: on nous cijt que les' deux autres territoires, rlndonesie onentale et Borneo, sont dans la meme situation etpossedent le 'meme statut que ,li;\ R~publique d'lndonesie. S'il en est ainsi,' je me sens tenu, au nom de Pequite, de voter en fave;ur de la proposition tendant a mviter les representants de ces pays et ales mettre sur un pied cregalite. avec le representant de la Repubhque d'Indonesie, quoique, a mon sens, cette decision constitue, une nouvelle violation de ItArticle 32 de la Charte. On voit par la que, du 'moment quel'on steloigne des bornes exactes fixees par;la Charte, on se trouve entraine fort loin; mais, au nom de l'equite, je ne vois pas comment nous .poUl'rions agir differemment. .On peut se dema~der si le statut de ces deux territoire;s estexactement le meme que celui de la Republique dtIndonesie. Sur ce point, je ne peux me poser en specialiste. Je crois que le criterium est le suivant: la Republique d'lndonesie a ete admise au Conseil en raison de son'statut qui, me semble-toil, resulte dtunaccord avec le Gouvernement des Pays-Bas. Le statut des autres territoires etant le meme et ayarit ete fixe de la meme fa~on, il me semble qutil faut les mettre sur un pied de cOplplete egalite. . Je voudrais faire encore une autre temarque, qui sera la derniere: quand le President a passe en rewe les categories d'organes et dtindividus que le Conseil peut inviter a sieger a sa table, il a cite les cas vises a l'article 39 de notre reglement interieur; Mais je ferai respectueusement remarquer qutil y a une difference notable entre Parti- . cle 39 et les Articles de laCharte. Les Articles de la Chartc autorisent le Conseil ainviter certains Etats a prendre part ~. ses discussions. Varticle.39 du reglement ne donne ,nullement cette autonsa- ,noli. 11 stipule seulement que le Conseil peut
The President unattributed #131083
I think the representative of 'the United Kingdom omitted to mention that the Indonesian Republic is a. party to the dispute under discussion. Colonel HODGSON (Australia): I wish to make the position of IlJY delegation clear. We do not desire this Council to create a F-~cedent. We believe that eyerything the Council has done so far has been correct and proper, and that the Council has had competence for everything it has done., ( , We do Jsee a big difference in this case, because, as we pointed out'in our original statement, this de facto recognition was given not by an infinitesimal .number of States, but by Egypt, Syria, Iraq, the Netherlands, the United Kingdom, the United States of America and Australia, countries of great importance an.d wide geographical distribution. That recognition has not been withdrawn. It still exists, and we say that this was a State recognized as such in international law., As far as the two States we are now considering,are concerned, no State apart from the Netherlands has given them de facto recognition. The opinion of my delegation is that we ha.d no reservation when we voted with regard to ArtiCle 32. We believed it was within the competence of this Council to admit the Republic of Indonesia to participate in the discussions under Article 32, and that is still our belief. ' For that·.reason, we do not desire to create a precedent, and we do desire to observe the Charter ~ully. We cannot support this applicatiron' under Article 32, but we do want to have all the infor~ ~ation that can be forthcoming on this particular dispute. As far as my delegation is concerned, we want to see what these representatives can produce in this Council. My delegation is therefore quite prepared to ~ul?port their admission under rule 39, so long,as It IS ma~e clear that it is under rule 39 that they are adIllltted. Alternatively, they may be invited to sup.ply us with information and any statements which they may wish to submit to the Council. Mr. JOHNSON (United States of America)' ~f, as. is supposed to be the case, these two Repub: cs ,of Borneo and East Indonesia are to JlCCupy the .same: st.atus in the projected Indonesian Fed- [ Ill;;; as ~at~.b.~:,::~~ie~,,~y the Indonesian Le PRESIDENT (traduit 'de l'anglais): Je crois que le representant du Royaume-Uni a omis de mentionner que la Republique d'Indonesie est pattie au differend. / ,Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais): Je voudraisexposer clairement la position de ma delegation. Nous ne voulons pas que le Conseil cree un prece,dent. Nous estimon!!' que tOl}.t ce que le Conseil a. fait jusqu'a. maintenant est parfaitement correct et convenaqle, et qU'il avait la competence necessaire pour ptendre toutes les decisions qu'il a prises. .. Le cas cl 1'6tude nous parait tres different;. dans notre premiere declaration, nous avons fait remarquer que ce n'est pas un nombre infune de pays qui ont accorde la reconnaiss~nce de facto a. la Republique d'Indonesie, mais. bien l'Egypte, la Syrie, I'Irak,les Pays-Bas, l~ Rbyaume-Uni, le~ Etats-Unis d'Amerique et l'Australie, pays fort importants et repartis dans les differentes parties du monde. Cette reconnaissance n'a pas ete annulee. elle est toujours valable, et nous soutenons que la Republique d'Indonesie est un Etat reconnu comme ~el conformement aux regles du droit international. Quant aux deux Etats qui nous occupent actuellement, hormis les Pays-Bas, aucun autre Etat ne les a reconnus de facto. Ma deIegationesPme qu'il n'y avait aucune reserve a. [aire quandnous avons vote en nous, fondant sur l'Article 32. Nous . pensions que le Conseil avait la competence necessaire pour admettre la Republique d'Indonesie a. prendre part' aux discussions, en vertu de l'Arti~ cle 32, etnous persistons dans cette opinion. C'est pour cette raison que, ne voulant pas creer un precedent, nous tenons a. nous conformer strictement cl la Charte. Nous ne pouvons appuyer la dt;mande en qu~stion en nous fondant sur l'Article 32, mais nous, desironsl obtenir tous les ren" seignements qu'il est possiOle de reunir sur cc cas en particulier. Ma delegation desire avoir cQnnaissance de tous les renseignements que -les representants de ces pays peuvent fournir au Conseil. En consequence, ma delegation est tout a. fait disposee a voter en faveur de leur admission en vertu· de l'article 39 du reglement interieur, a. condition qu'il soit specifie que c'est en vertu de cet article que I'invitation est faite, ou, en d'autres termes, que les representants, des pays en question sont invites afin de nous fournir des renseignements et de faire au Conseil toute dec1ar~-­ tion qu'ils jugent souhaitable. M. JOHNSON (~tats-Unis d'Amerique) (tra...... duit de l'anglais): Si, comme il semble, les deux Republiques de Borneo et de I'Indonesie orientale ont le meme statut que la Republique d'Indonesie dans la future Federation indonesienn~a. notre Certainly the admission of these two Republics or States is within the spirit of Article 32 of the Charter, and, as we have admitted the Indonesian Republic, I do not see how we can consistently refuse to hear the views of these two sister States, or deny that they have a genuine interest in this situation. The reference made by the representative of Australia to rule 39 of our rules of procedure is, I think, relevant. I suggested, at ,our last meeting on this subject that, if it would make the passage of this matter any easier for certain members of the Council who had qualms about the invocation of Article 32, they could quite pmperly hear the views of these interested States under rule 39. .. I would be quite prepared simply to invite them to the Council table on the same basis as we did the Republic of Indonesia, in the belief that to do so was in the spirit of Article 32, and without implying by that decision a ruling on any juridical questions. If, however, that should be objected to by any members of the Council, I would be prepared to accept the view of the representative of Australia that we should invite those States to come and express their views under rule 39 of the rules of procedure, or take whichever course would command the largest measure of support in the Council. Mr. GROMYKO (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian): I should welcome any proposal which would enable the Security Council to hear the voice of the free peoples of any region or any territory. Presumably we shall some time hear the free voice of the peoples of the territories with which we are now concerned, but meanwhile it has to be adm,itted that the adoption of the proposal to invite representatives of these territories does not mean"that we shall hear the free voice of the peoples of those territories. In 'discussing this question, it is evident that an invitation can be given only under Article 32 of the Charter, that is to say, the invitation can be extended only. to the representatives of Governments or States, whose function it is to express the views of the people. ' " As regards rule 39 of our rules of procedure, this rule provides for the invitation of individuals, whether members of the Secretariat or other perso~s. I do not think the Security Co :tcil is interested in this case in hearing the opi-ilons of private persons, individuals or experts. The Security Council is interested in hearing the views of Governments,the views of representatives who reflect the mind and feelings of the peoples. That is the meaning of rule 39 of the ~les of procedure. I repeat that it provides for the .invitation of private persons. L'admission de ces deux Republiques ou Etats est iI1discutablement conforme a l'esprit de I'Article 32 de la Charte, et, puisque nous avons admis la Republique d'Indonesie, je ne vois pas comment nous pourrions logiquement refuser d'entendre le point de vue des deux Republiques sceurs ou nier que la question comporte pour eIles un inter8t reel. , Les observations du representant de l'Australie, relatives a I'article 39 de.notre reglement interieur, sont, a mon avis, tres justes. Au cours de la derniere seance que nous avons consacree a cette ques~ tion, j'ai signale aux me.mbres du Conseil qui se font scrupule d'invoquer l'Article 32 qu'ils peuvent, sans hesitation, accorder audience aces Etats interesses en se fondant sur I'articlc 39 du reglement interieur, s'ils croient pouvoir ainsi se rallier plus aisement a l~ pl'Oposition faite. Je cons{'ntirais volontiers pOUT lua part a inviter Borneo et I'Indonesie orientale a la table du Conseil dans les memes conditions que la Republique d'lndonesie, conformeme:nt a l'esprit de l'Article 32, et sans que cette decision implique une prise de position juridique quelconque. Si, toutefois, certains menibres du Conseil y voient des objections, je serais dispose a accepter le point de vue du representant de l'Australie, d'apres lequel nous inviterions les Etats interesses a venir exposer leur cas en vertu du I'article 39 du reglement interieur, ou cl. agir de toute autre fa~on qui entralnerait l'adhesion du plus grand nombre des membres du Conseil. M. GROMYKO (Union des Republiques socialistes sovietiques) (traduit du russe): J'accueillerais volontiers toute proposition qui permettrait au Conseil de securite d'entendre la vone d'un peupIe libre, a quelque region ou territoire qu'il appartienne. 11 est probable qu'un jour les peuples des territoires dont nous parlons en ce moment pourront s'exprimer librement. Mais, pour I'instaJ;lt, il faut reconnaitre que I'adoption d'une resolution !nvitaI1t les representants de ces territoires ne sigplfie pas que nous entendrons la voix libre des peuples qui y vivent. En examinant la question, on voit que l'invitation ne peut etre faite qu'en vertu de l'Article 32 de la Charte; en d'autres termes, dIe ne peut etre adressee qu'aux representants de Gouvernements.ou d'Etats qui expriment les vuesdes peupIes. En ce qui concerne l'article 39. du reglement interieur, celui-ci prevoit I'invitation de membres duo Secretariat ou d'autres personnes. Je ne pense pas que, dans le cas present, le Conseil de securite desire connaitre l'opinion de particuliers ou d'experts. Le Conseil de securite s'interesse aux vues des Gouvernements, aux vues des representants qui expriment les opinions et les sentiinents des peuples. Tel est le sens de I'article 39 du reglement interieur. Je repei,.; ':lu'll prevoit l'invitation de particulieres. . Dans le cas de la Republique d'Indonesie, il y a l'Accord de Linggadjati, mais, pour les autres territoires, il existe des actes constitutifs semblables, par exemple, a celui par lequelles Etats-Unis ont accorde l'independance aux Philippines. En consequence, je pense que, du point·de vue juridique, la sit\1.ation est parfaitement normale, et, si les Etats-Unis d'Amerique ont pu faire plus en faveur des Philippines, nous pouvons, a coup sur, faire moins pour l'Indonesie orientale et Borneo" c'est-a-dire leur donner l'autonomie complete. In the case of the Indonesian Republic~ there is the ILinggadjati Agreement. In the case of the others~ there are constitutive acts just as~ for instance, there was a constitutive act on the part of the United States which resulted in the independence of t&e Philippines. I think,· therefore, that, legally ,speaking, this is completely in order, and surely if the United States of America could do what is a little more in'respect of the Philippines, then we surely could do what is a little less-to give full self-government to East Indonesia and Borneo. Je tiens a faire remarquer que ces peuples sont directement interesses a la question, et plus peut- ' etre, en raison de leur proximite, que les Philippines elles-memes. Doit-on les 'empecher d'exposer leur point de vue? A mon sens, lors de la derniere' seance du Conseil sur cette question, avant-hier, le President a· declare qu'il mettrait simplement aux voix la question de l'invitation a adresser aux representants de la Republique d'Indonesie appeles a se presenter devant le Conseil de securite pour la discussion de la question indonesienne sans que leur statut soit defini. C'est dans ces conditions que le Conseil a, par la suite, admis ces representants. Pourquoi laisserait-on sans defini-- tion le statut de l'une des parties, alors qu'on procederait a une minutieuse etude de textes pour determiner celui de l'a.utre? J; pense que ces observations suffiront a calmer les scrupules des representants qui concevaient encore quelques doutes quant a la possibilite d'inviter ces deux Etats. I want to point out that these people are vitally interested in this matter, more so perhaps, because of proximity, than the Philippines themselves. Must they be precluded from stating their views? I submit that at the last meeting of the Council on this subject, the President said that he was going to put to a vote only the matter of the invitation of the representatives of the Indonesian Rep!,!blic who were to appear before the Security Council during the discussion of this question, without any definition or determination of their status, and it was on that basis that "he Council went along and admitted these represe.ntatives. Why should there be no definition or determination in the case of one, but a painstaking scrutiny of text in the case of the other? I trust that these remarks will suffice to put at rest the minds· of those representatives who still had any doubts as to the admissibility of these two States. .
The President unattributed #131086
I still have three names on my list of speakers: the representatives of Colombia, P<;lland and the USSR. I think after they have completed their remarks we may dispose of this question. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): J'ai encore trois orateurs inscrits sur ma liste: les representants de la Colombie, de la Pologne et de l'URSS. Je crois que, lorsqu'ils auront termine \ leurs commentaires, nous pourrons nous pronon- ' cer sur cette question. Mr. LOPEZ (Colombia): I believe this short debate has been very useful and I am glad to have helped in promoting it. I fully believe that the M. LOPEZ (Colombie) (traduit d:e l'anglais) : Je crois que cette breve discussion a ete tres utile, et je suis heureux d'avoir contribue a la provoquer. Je suis convaincu que.la situation devient sans cesse plus c1aire, et qu'elle sera definitivement eclaircie quand nous aurons admis qu'il existe une difference fondamentale entre la Republique d'Indonesie et les autres membre!l de la future Federation indonesienne. Je ne veux pas me lancer dans· s~tuation is becoming clearer and dearer all the time and t!lat it will become quite clear once we admit that there is a very fundamental difference between the Indonesian Republic and the other members of the future Indonesian Federation. I do not ,want to become involved in a legal argu- In the eyes of the Security Council, the Indonesian Republic is a party to an international dispute. We are acting in the matter of the Indonesian Republic because there is a threat to the peace. There are active hostiliti«::s between the Indonesian Republic and the Netherlands Government; but we have not heard that they extend to the territory of the other two members of the f1,lture Federation. We have taken action, according to m¥' understanding, because, under Article 39 of the Charter, "the Security Council shall detel'- 'mine the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression and shall make recommendations, or decide what measure shall. be taken in accordance with Articles 41 and 42, to maintain or restore international peace and security". , . I believe we have taken action because the Security Council believes that there' is a definite threat to the peace. That is why we have called upon the' Indonesian Republic and the Nether- 'lands Government to cease hostilities, and further, to settle their dispute by arbitration or by other peaceful means and keep. the Security Council informed about the progress of the settlement. I believe that when one is party to an international dispute which is under consideration by the Security Council, there is a very'substantial difference between being involved in actual open hostilities and not being involved in such hostilities. I' can very well understand that once the Security Council admits that they are co-equals in the eyes of the Netherlands Government, they might claim, admission to the Council table as States who have a vital interest in the matter. In my opinion, if they are to be invited to the table, they should be invited because they have a vital interest in the matter, or in accordance with our rule 39; and certainly not on the grounds that they definitely have the same status and are co-equals in the eyes of the Security Council in respect of this dispute. , Moreover, whether the Council decides to admit ! them under any of the Articles of the Charter or under rule 39 of our rules of procedure, I am inclined to think that once we invite the representatives of East Indonesia and Borneo to the Council table-which- I do not oppose, because I believe we should try to be as fair as possible and give everybody an opportunity to present his case, provided we do not appear to. be openly. acting against the Charter or our tules of procedurewe are very likely to have considerable confusion in our discussions. I \\iould be very much surprised if we did not have them contending here that what is actually proceeding in Indonesia is the exercise of what has been, called "police action" on the part of the Netherlands Government. I would be very much surprised if we did not have , Le Conscil de secudte considere la Republique d'InQonesie comme une des parties aun differend international. Nous nous occupons de l'affaire de la R&publique d'Indonesie parce qu'elle constitue une menace a .la paix. Des hostilites sont en cours entre la Republique d'Indonesie et le Gouvernement des Pays-Bas, mais le Conseil n'a pas ete informe qu'elles se soient etendues au territoire des deux autres membres de la future Federation. Sauf erreur, nous sommes intervenus en nous fondant sur l'Article 39 de la Charte qui stipule: "Le Conseil de securite constate l'existence d'une menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression ~et fait des recommandations ou decide queUes mesures seront prises conformement aux Articles 41 et 42 pour maintenir ou retablir la paix et la securite internationales." Nous nous dccupons de l'affarre parce que, semble-toil, le Conseil de securite estime qU'il y a, sans aucun doute possible, menace contre la paix. C'est pourquoi nous avons demande tout d'abord a la Republique d'Indonesie et au Gouvernement des Pays-Bas d'arreter les hostilites et, en outre, de regler leur differend par voie d'arbitrage ou par tout autre moyen pacifique, et de tenir le Conseil de securite au courant du progres des negociations. Je crois qu'il y a une grande difference entre etre partie a un. differend international dont est saisi le Conseil de securite, prendre' part en fait a des hostilites ou ne pas y prendre part. Je comprends tres bien que, si le Conseil de securite reconnalt que ces territoires sont egaux aux yeux du Gouvernement des Pays-Bas, ces territoires seront en droit de demander leur admission au Conseil en qualite d'Etats directement interesses ala question. A mon avis, si nous devons les inviter a sieger au Conseil, il faut le faire en raison de l'interet vital que la question presente pour eux, ou en nous appuyant sur l'article 39 de notre reglement interieur, mais certainement pas en invoquant 19identite de leur statut ou leur egalite devant le Conseil de securite a l'egard de cr differend. De plus, que le CQnseil decide de les inviter en verfu d'un Article quelconque de la Charte ou en vertu de l'article 39 ~e notre reglement interieur, je ser:ais tente de croire que, si nous invitons les representants de l'Indonesie orientale et de Borneo a sieger au Conseil - decision a laquelle je ne fais pas d'obj~~tion, car je crois que nous devons nous efforcer d'etre aussi equitables que possible et de donner a tout le monde la possibilite a'exposer son point de vue, dans toute la mesure 011 hous pouvons le faire sans violer ouvertemimt la Charte ou notre ,reglement interieur - nos discussions deviendront vraisemblablement .fort con- .fuses. Je serais tres surpris que ces Etats'n'affirment pas id que les evenements d'In5jlonesie ne sont que ce qu'on appelle' "une operation de p~­ lice" du Gouverne~ent des Pays-Bas. Je serms ,~ As the matter stands, in accepting at their face value and without reservation the declarations we have heard from the Netherlands .Government in favour of going ahead with these-arrangements with the Indonesian RepubliC, I very confidently believe that it should not prove so ~ifficult for the Security Council, with the help and good offices of such Governments as those of the United States of America and Australia, which have volunteered their assistance, to reach through either mediation or arbitration, a satisfactory solution of the present problem. I repeat, I feel very confident that just as we were successful in bringing about a cessation of hostilities, we are very likely to be successful in bringing about a satisfactory peaceful solution of this problem. I do not know if I am more frank than I should be, but.I must repeat that I am not opposing the admission of the representatives of these other two members of the future Indonesian Federation. If they have to be admitted, I should like to know under what Article of the Charter or what provision of our rules of procedure they should be admitted. When the President. of the Security Council informs us of the manner in which we shall vote, I shall then make up my mind. In the meantime, I have my doubts, such doubts <IS I have already e~pressed, as to whether it would be useful to have them here at the Council table.' Mr. KAT.z"SUCHY (Poland): Since the last , meeting at which we discussed the question of the admission of the representative of the Indonesian Republic, a surprising change of opinion has occurred. Many of the arguments which were heard at that time against the admission of the representative of the Indonesian Republic have been used today in support of the admission of the representatives of Borneo and East Indone~a. I do not know whether legal arguments are strictly connected here with geographical reasons, or why such a surpri~ing change has occurred. At .tPe beginning of this discussion, the representative of the Netherlands argued that themilitary ~ction in Indonesia was entirely an internal question and merely police action; and he pointed A,U debut des presents debats, quand le representant des Pays-Bas a declare que les operations militaires qui se deroulent en Indonesie constituent une affaire d'ordre interieur, une simple operation de police, il a fait remarquer que la situation de la Republique indonesienne dans l'Empire neerlandais est exactement la mertle que celle de rIndonesie orientale et de Borneo. Il a souligne le fait qu'aucun de ces trois territoires ne jouit de la .o~t !hat ,the position of the Indonesian Republic WIthin the Netherlands Empire was the same as the position of East Indonesia and Borneo. He Dans les circonstances presentes, si nous acceptons sans verification et sans reserve les declarations du Gouvernement des Pays-Bas qui affirme qu'il desire poursuivre les negociations avec la Republique d'Indonesie, je crois qu'il ne serait pas tellement difficile pour le Conseil de securitc, avec l'aide des Gouvernements des Etats-Unis d'Amerique et d'Austtalie qui ont offert volontairement leur assistance de decouvrir une solution satisfaisante au probleme actuel, par mediation ou arbitrage. ' Je me declare a nouveau convaincu que, ayant reussi a arreter les hostilites, nous reussirOllS tres probablement de meme a trouver une solution pacifique et satisfaisante a ce probleme. Je ne sais si je suis plus franc qu'il ne convient, mais je repete que je ne fais aucune objection.a l'admission des representants des deux autrea membres de la future Federation indonesienne. S'il faut les admettre au Conseil, je desirerais savoir en vertu de quel Article de la Charte ou de quelles dispositions de nutre reglement interieur ils seront admis. Quand le President du Conseil de securite nous aura fait savoir de quelle fa~on nous devons voter, je prendrai une decision. En attendant, je doute, pour les raisons que j'ai exposees, qu'il soit profitable d'inviter ces representants a la table du Conseil. M. KATz-SUCHY (Pologne) (traduit de l'anglais): Depuis la derniere seance ou nous avons discute la questi<?n de l'admission du representant de la Republique indonesienne, l'opinion du Consell a change d'une fa~on etonnante. La plupart des arguments invoques contre 'le projet tendant a inviter le representant de la Republique hidonesienne ont servi aujourd'hui a appuyer le projet d'admission des representants de' Borneo et de l'Indonesie orientale. Je ne sais si les'raisons d'ordre juridique ont des rapports etroits avec les raisons d'ordre geographique, ni pourquoi s'est pro~uit un changement aussi etonnant. The fact that the' two regions may join some future United States of Indonesia does not make them States; or even entitle them to be considered under Article 32 of the Charter. We do nnt know whether such a United States of Indonesia will come into being, or when it will come into being, nor do we know whether the Indonesians are happy about' the plans which the Netherlands Government is making for them. At the moment, hostilities are continuing in Indonesia, and the main concern of this Council is to secure the cessation of hostilities. So far as our knowledge goes, there'are no hostilities-at least, not yet-either in Borneo or in East Indonesia. There is, therefore, another reason for not admitting these representatives. I believe that under the Charter, East Indonesia and Borneo can be treated only as Non-Se'f-Governing Territories, and that is another reason why they cannot be dealt with under Article 32. My delegation cannot support the admission of the representatives of East Indonesia and Borneo, not even under rule 39 of our rules of procedure. We believe, as the ,representative' of Colombia rightly pointed out, that this would only bring confusion into our deliberations and prolong the discussions, and probably change them into an argument between the representatives of the various countries concerned. We believe that, under rule 39, the Security Council may invite them only in the capacity of private citizens, and' under this rule we could start discussing an invitation to them only if someone submitted that certain persons coming from East Indonesia or some other place in that part of the wo!ld should be invited in their private capacity for a hearing, and not. for participation in the Council's discussions. Therefore, the Polish dele- • gation cannot support the Belgian repre.sentative's proposal. ' Le, fait que ces deux pays peuvent eventuellement faire partie d'Etats-Unis d~Indonesie, qui n'existent pas encore, ne confere pas aces territoires la q'uaIite d'Etat et ne permet pas de les classer dans les categories de territoires dont le Conseil peut s'occuper en vertu de 1'Article 32 de la Charte. Nous ne savons pas si ces Etats-Unis d'Indonesie existeront jamais, ni quand ils existeront, et nous ne savons pas non plus si les Indonesiens sont satisfaits des plans que le Gouvernement des Pays-Bas prepare pour eux. Pour 1'instapt, les hostilites se pourSuivent en Indonesie, et le principal objectif du Conseil est de les faire cesser. D'apres les renseignements que nous possedons, il n'y a pas d'operations militaires en cours - tout au moins, pas encore - ni a Borneo, ni en Indonesie orientale. C'est une' nouvelle raison de ne pas inviter les representants de ces territoires. Je crois que, en vertu des dispositions de la Charte, le Conseil ne peut considerer l'Indonesie. orientale et Borneo autrement que comme des ter::itoires non autonomes, et voila encore une raison de ne pas leur appliquer l'Article 32. Ma delegation ne peut approuver l'admission des representants de l'Indonesie orientale et de Borneo, meme foncIee sur I'article 39 de notre reglement interieur. Nous estimons, comme le representant de la Colombie I'a fait tres justement remarquer, que cette invitation ne·servirait qu'a apporter confusion dans nos debats et ales prolonger,. et que nos discussionsdegenereraient tres probablement en disputes .entre les representant. des differents territoires interesses. A notre avis, en vertu de I'article 39 du regiement, le Conseil de securite ne peut inviter ces representants qu'en qualite de citoyens, sans titre officiel, et, en vertu de ce meme' article, nous ne pouvons aborder la discussion sur le projet te~­ dant ales inviter que SI un membre du Conseil propose d'inviter a titre prive certaines personnes originaires de 1'Indonesie orientale ou d'aiIleurs, aux fins de connaltre leur point de vue et non pas pour les faire participer 'awe discussions du Consell. C'est pourquoi la delegation ~e la Pol?gne ne peut appuyer la motion du representant de la Belgique. "The East Indonesian Government through its Prime Minister, Nadjamoeddin, has expressed its agreement with the decision of the Netherlands Government to initiate police action against those. elements of the Republic which obstruct the exe- , cution of the Linggadjati Agreement. The East Indonesian Government, impeded for a consider- , Voici le texte de ce teIegramme: Document S/474 7 aout 1947 [Texte original en ,mglais] J'ai l'honneur'de VollS faire savoir que je SulS charge de vous transmettre le message suivant. emanant du President et du Premier MiIiistre de l'Indonesie arientale: "Le Gouvernement de l'Indonesie orientale a appris avec surprise que les Gouvernements de l'Australie et de l'Inde avaient demande au Conseil de securite d'intervenir dans le conflit qui oppose les Pays-Bas et la Republique d'Indonesie. Le Gouvernement de l'Indoncsie orientale considere que ces demandes traduisent une interpretation inexacte du caractere 'essentie1 de ce conflit et une ingerence dans les affaires interieures de l'Indonesie. d'oll il peut resulter une menace contre la paix dOl monde. "Le Gouvernement de l'Indonesie orientale, par l'intermediaire du Premier Ministre Nadjamoeddin, a. fait sav9ir qu'il approuvait la decision du Gouvernement des Pays- Bas, de prendre des inesures de police contre les elements de la Republique qui font obstacle a l'execution de l'Accord de Linggudjati. Le Gouvernement de l'Indonesie orientale, empeche depuis tres longtemps d'executer cet Accord en raison de ruptures de la paix dues a la Republique d'Indonesie, reconnait le caractere legitime et inevitable des mesures prises par les Pays-Bas, qui visent a creer des conditions permettant l'execution de I'Accord de Linggadjati. De l'avis du Gouvernement de I'Indonesie orientale, cet Accord doit demeurer a l'avenir le principc; directeur de la politique indonesienne. "Le Gouvernement de I'Indonesie orientale desire attirer l'attention sur le fait que. confonnement a fAccord de Linggadjati, la Republique d'Indonesie est l'un des Etats qui devront constituer les Etats-Unis d'Indonesie et que, en consequence, eHe ne saurw.t etre consideree comme un Etat souverain. L'action du Gouvernement des Pays-Bas doit donc etre consideree comme ime mesure de caractere interieur dont le but est de retablir l'ordre et la paix. "Le Gouvernement de l'Indonesie orientale estime que l'initiative du Gouvernement australien appelle de serieuses objections dans la mesure all eUe peut creer l'impression que la RepubliQue est un Etat souverain. Le Gouvernement de I'Indonesie orientale considere quece fait constitue un danger scrieux pour la creation des Etats-Unis souverains d'Indonesie; projet accepte par l'Accord de Linggadjati. "Le Gouvernement de l'Indonesie orientale constate avec surprise que le Gouvernement de l'Inde croit devoir intervenir alors que le retablissement de la Iegalite et de l'ordre dans l'un des Etats constituant l'Indonesie ne pourra jamais constituer une menace contre la paix du monde, a moins que l'intervention etrangere, et· en particulier la formatidn de brigades internationales ainsi que les actes de boycottage. n'entrainent des repercussions sur le plan international. "En consequence, le Gouvernement de l'Indonesie orientale se voit oblige d'elever des objections serieuses contre toute intervention etrangere dans une affaire de caractere purement interieur, alors que le but cherche est d'etablir des garanties assurant la mise en reuvre rapide de l'Accord de Linggadjati. C'est pourquoi le Gouvernement de I'Indonesie orientale croit a la necessite d'une solution rapide permettant de mettre fin a ce conflit, et estime qu'une l.elle solution doit etre cherchee en Indonesie meme. j,1 demande instamment que son point de vue soit porteJ. la connaissance du Gouvernement des Pays-Bas et du Conseil de securite." 1 The following is the text of the telegram: Document s/474 7 August 1947 [Original text: Englisn] I have the honour to inform you that I have been instructed to transmit to you the following message of the President and the Prime Minister of East Indonesia: "The East Indonesian Government has taken cognizance with sUIFrise of reports regarding the requests addressed b}l the Governments of Australia and India to the Security Council to intervene in the conflict between the Net.lJ.!lrlands and the Indonesian Republic. The East Indonesian Government considers these requests to be a misapprehension of the essential character of the conflict and an interference in the internal affairs of Indonesia, which may result in a threat to world peace. "The East Indonesian Government, through its Prime Minister, Nadjamoeddin, has expressed its agreement with the decision of the Netherlands Government to initiate police action against those elements of the Republic which obstruct the execution of the Linggadjati Agreement. The East Indonesian Government, impeded for a considerable period in the exeoution of this'task by breaches of the peace emanating from the Republic of Indonesia, recognizes the legitimacy and inevitability of the Netherlands action, which aims at the creation of conditions which will make po~sible tile execution of the . Linggadjati Agreement, which, in the opinion of the East Indonesian Government, must remain, in the future also, the guiding principle of Indonesian policy, "The East Indonesian Government wishes to draw attention to the fact that in accordance with the Linggadjati Agreement, the Republic of Indonesia is one of the States of the future United States of Indonesia, and consequently cannot be considered a sovereign State, Consequently, the action of the Netherlands Government must be considered as a measure of a domestic character aimed at the re-establishment of peace and order. . "The East Indonesian Government has serious objec- ~Ions to the steps taken by the Australian Government, masmuch as these steps may create' the impression that the Republic is a sovere5gn State. It deems this possibility to !Je a serious danger to the creation of the sovereign Umted States of Indonesia as accepted in the Linggadjati Agreement. . "The Government of East Indonesia is ~urprised that the Government of India sees fit to intervene whilst the restoration of law and order in one of the constituent States of Indonesia can never be a threat to world peace ~nless foreign intervention and, in particular, the formatIOn of !nternational brigades and acts of boycott cause such actIon to have repercussions within the international sphere. "Taking this into account, the East Indonesian Govern~ent !Dust raise grave objections to any foreign intervention m a matter which is of an entirely internal nature a,nd which aims at creating guarantees for a PTrhompt Implementation of the Linggadjati Agreement. .e •East Indonesian Government, therefore, is of the opm~on ~hat a speedy solution for the termination of this conflIct IS necessary and that such a solution must be Ifoudnd within Indonesia itself. It urges that the Nether- .anf s Government and the Security Council should be m ormed of its p~int of view." IllII.-.. The "poliqe action" mentioned in this communication, we know very well, means war, war declared and carried out by the Netherlands against the Republic of Indonesia. I just draw the attention of the Security Council to this fact in order that we may be clear as to whom the Netherlands Government' recommends us to invite to the Secu" rity Oouncil., The PRESIDENT: The Syrian delegation voted in favour of the invitation extended at the last meeting on this subject to the representative of the Republic of Indonesia. It based its vote first on the situation created by the existence of the Agreement of March 1947 with the Netherlands, which recognized that the Republican GDvernment exercised de facto authority. The second reason for its vote was that as a result of that Agreement, many Member States .recognized the international existence of the Republic of Indonesia. The third reason was that the RepUblic of Indonesia was involved in hostilities and was a party to the dis" pute whicll had been brought before the Council. As those three reasons for which the Syrian delegation gave its affirmative vote at the last meeting are not operative in the present case of East Indonesia ap.d Bomeo, which are to be mem" bers of the future federati0ll:~ the Syrian delegation cannot vote for the Belgian representative's proposal, which states "that the Security Council decides to invite the representatives of East Indonesia and Borneo to participate in the work of the Council on the same grounds as the representatives of the Republic of IndQnesia". That is the proposal submitted by the Belgian delegation, and it is now to be voted upon• .Mr.NlSOT (Belgium) (translated from French) : Ishotild like to move an amendment to my pro" posal, consisting in the deletion of the words "on the same grounds as the representative of the Indo" nesian .Republic". These words were introduced into my text by tpistake. I repeat that I should like the werds "on the same grounds as the representative of the Indonesian Republic" to be dele~ed. I _ The PRESIDE1'1T: Then the amended proposal .would read: "The Security Cou,ncil decides to invite the representatives of East Indonesia and Borneo to participate in the work of the CounciL" We shall now vote on the Belgian proposal in the form in which,it has been read. • A vote was taken by show of hands. There were 4 VfJtes in favour, none against and 7 abstentions. The proposal was not adopted, having failed to obtain the affirmative votes of seven members. . Votes'for: Belgium, France, United Kingdom, United States of America. . Abstentions: Australja, Brazil, China, Colombia, Poland, Syria, Union of Soviet Socialist Republics. Les mots "mesures de police" qu'emploie cette communication signifient, nous le savons tres bien, la guerre, la guerre qu'ont declaree et que menent les Pays-Bas contre la Rcpublique d'Indonesie, J'attire simplement l'attention du Conseil sur ce point, afin que nous sachions clairement qui le Gouvernement aes Pays"Bas nous recommande d'inviter au Conseil de securite. Le PRESIDENT (traduit de l'angla:J): La delegation de la Syrie a vote en faveur de l'invitation adressee au cours de la derniere seance a ce sujet au representant de la Republique indonesienne. Son attitude se fonde, tout d'abord, sur le fait q,u'il existe un accord, signe en mars 1947, aux termes duquel les Pays-Bas reconnaissent de facto l'autorite du Gouvernement de la Republique d'Indonesie. Le second argument est que, a la suite de .cet accord, de nombreux Etats Membres ont reconnu la Republique d'Indonesie comme une d~s nations du monde. Le troisieme arguQ1ent est que la Republique d'Indonesie prend part a des hostilites et est partie au differend dont le Conseil a ete saisi. Ces trois arguments, sur lesquels la delegation syrienne a fonde son vote affirmatif au cours de la derniere seance, ne peuvent s'appliquer, ni a l'Indonesie orientale, ni a Borneo, qui doivent devenir membres de.la future Federation; la delegation syrienne ne peut 'donc voter en faveur de la proposition du representant de la Belgique, qui stipule que "le Conseil de securite decide d'jnvitelr les representants de l'Indonesie orientale' et de Borneo a prendre part aux travaux du Conseil dans 'les memes conditions que le representant de la Republique d'Indonesie". Te1 est le texte de la proposition de la delega.- tion de la Belgique sur lequel nous allons voter. M. NISOT (Belgiqu6): Je desire apporter une modification a ma proposition. Elle consisterait a supprimer les mots "dans Ies memes conditions que le representant de la Republique d'Indonesie". ·C'est par erreur que ces mots figuren~ dans man texte. Je repete que je desire voir supprimer les mots "dans les memes conditions que le representant de la Republique d'Indonesie". Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): La proposition modifiee serait donc redigee de la fa~on suivante: "Le Conseil de securite decide d'inviter les representants de l'Indonesie orientale et de Borneo a prendre part aux travaux du Conseil." Nous alIons maintenant voter sur la proposition amendee de la Belgique, telIe que je viens de la lire. .Il est procCde au vote a main levee. Il :; a 4 voix pour et 7 abstentions. N'ayant pas obtenu le vote affirmatif de sept membres, la proposition n'est pas adoptee. Votent pour.: Belgique, France, Royaume-Uni, Etats"Unis d'Ameriqu~. S'abstiennent: Australie, Bresil, Chine, Colom" bie, Pologne, Syrie,Union des Republiqu6s sQcia" listes sovietiques. The telegram, in describing an attack by Netherlands forces against Gombong on 5 August, asserts that one unit of Chinese troops took part. I deny categorically the truth of that assertion. The Chinese Consul-General at Batavia used the radio to broadcast on 6 Augu~t a similar denial to the people of Indonesia. ' My Government has all the reasons which other Governments represented here have in wishing an early restoration iDf peace in Indonesia. In addition, we' have one special reason. It is generally .known that there are three million Chinese people living on the various islands in the Archipelago. They have suffered immense losses in life _and 'Voir les Proces-verbaux officiels du Conseil de securite, Deuxieme Annee, No 74, 18H~me seance. . : Voici le texte de ce telegramme: Document S/475 7 aout 1947 [Texte original en anglais] Ce ciiblogramme a ete capte en morse, provenant de la station de Djokjakarta; nous nous empressons de vous I'expedier pour le cas ou vous n'auriez pas encore re!<u le radiogramme de Djokjakarta. Le 5 aout a 2 h. 30, des forces armees neerIandaises comprenant une compagnie et'demie d'infanterie, 17 voitures bIindees, 20 camions et une unite militaire chinoise . ont attilque Gombong apres de durs combats a Idjo, a 15 'kilometres a I'ouest de Gombong, et un brusque engagement ulterieur en un point situe a 5 kilometres a l'ouest de Gombong. I Le 5 aout a 16 heures, Pingit a ete pris sous le feu de l'artillerie neerIandaise. Le 5 aout des avions neerlandais ont accompli, des missions d'observation ·au-dessus du secteur au sud de Malanga. . La radio neerIandaise de Djakatra a pretendu le 5 aout que "des operations de n6ttoyage se poursuivent dans les parties centrale et occidentale de Java. Gombong a ete occupe par l'armee neerlandaise apres reception de rapports faisant connaitre" que des actes de terrorisme etaient perpetres contre les residents chinois. Da~s la partie orientale de Java, les' Hollaudais ont occupe Grissee et procedent actuellement au nettoyage ,de ce secteur. Des operations analogues se poursuivent dans rUe de Madoura. On procede a Sumatra a des operations de 'nettoyage destinees a retablir l'ordre et la loi. Kisaran, Tandjoengbalai et Kula1lmedan sur l'Asahan ont ete occupees ainsi que Tandjoengpoera et Nguli pres du lac Toba. Dans la partie centrale de Sumatra, des actes de terrorisme a Loebo Kaloeng ont conduit a occuper cette ville. Les operations neerlandaises de nettoya~e ne rencontrent qu'une faible opposition au sud de. Sumatra". D'apres le service de renseigne~ents de l'armec, le d6barquement neerlandais dans l'Ue de Madoura se deploya comme une operation importante appuyee par 7 chars et par de l'artillerie lourde. Des combats avaient encore. lieu le 5 aout, les operations de debarquement ayant 'commence le 4 aout a 8 h. 20. Dans la partie centrale de Java, les Hollandais ont procede le 4 aoilt, a 16 h. 55, a un debarquement soutenu par l'aviatifln a l'ouest, de Demak. Le 5 aout, les operations ont ete por- .. tees ~ 3 kilometres de Babatan pres de Koedoes ou les .Hollandais se sont heurtes a la resistance indonesi'enne. Apres l'ordre de cesser le feu, les mouvements des,tmupes neerlandaises n'ont ete en rien differents de ce qu'ils etaient avant. Le Gouvernement et le commandement neerlandais ont declare que ces "operations de nettoyage" se poursuivraient dans les territoires qu'ils occup.ent ou, selon ewe, ne regnent ni l'ordre ni la loi. Le Gouvernement de la Republique a renouvele. sa demande pour que le Conseil de securite envoie en Indonesie, dans les plus brefs delais possible, une commis~ion composee de representants de diff6rentes nations. On 5 August, at 02.30' hours, a Netherlands force consisting of one-and-a-half companies of infantry, 17 armoured cars, 20 trucks, and one unit of Chinese troops attacked Gombong after heavy fighting at Idjo, 15 kilometers west of Gombong and a subsequent clash at a point 5 kilometres west of Gombong. . On 5 August, at 16.00 hours, Pingit was taken underi fire by Netherlands artillery. On 5 August, Netherlands aircraft carried out observations over the area south of Malanga. The Netherlands radio in Djakatra on 5 August, alleged that "in West and Central Java mopp~ng-upoperations are being continued. Gombong was occupied by the· Netherland~ army' after reports had been received that acts of terror were carried out against Chinese residents. Ih East Java, Netherlands forces occupied Grissee and are now mopping up the area. Similar operations are being carried out in Madura Island. At Sumatra clearing-up operations are in progress to restore law and order. Kisaran, Tandjoengbalai, Kulahmedan on the Asahan River, Tandjoengpoera, and Nguli near Lake Toba have been occupied. In Central Sumatra, Loebo Kaloeng was occupied because of terrorism prevailing there. In South Sumatra, clearing-up operations by Netherlands troops are meeting with 'minor opposition". According to army intelligence, the landing on Madura Island by Nethe!'lands forces was staged on a major scale, with 7 tanks and heavy artillery. Fighting was still in progress on 5 August. Landings were commenced on 4 August, at 08.20 hours. In Central Java on 4 August, at 15.55 hours, Netherlands troops made a landing west o.f Demak with aircraft suprort. On 5 August, the operatIOn was extended to 3 kilometres from Babatan, near Koedoes, where the Netherlands forces encountered Indonesian resistance. The ·military movements of Netherlands troops after. the cease-fire order had been issued were in no way different from the movements prior to the issuance of the ceaSe-fire order. It was stated b)' the Netherlands Government and military commands that these cccl~aring_up operations" would be continued in the 'territorIes under their occupation whete, in their opinion, law:. and order were non-existent. The Republican Government reiterll,ted its' request that the Security Counc,il should send a commission composed of reuresentatives of other nations to Indonesia in the shortest possible time. Decrivant une attaque des forces neerIandaises sur Gombong le 5 iiout 1947, le telegramme de~ clare qu'une unite militaire chinoise a pris part a cette attaque. J'affirme que cette assertion est fausse. Le 6 aout 1947, le Consul general de Chine a Batavia a diffuse par radio un dementi semblable a l'adresse du peuple d'Indonesie. Mon Gouvernement ales memes raisons que les autres Gouver'1ements representes ici de souhaiter que la paix soitretablie :rapidement en Indonesie. Mais nous avons, de plus, une raison particuliere de faire des vceux pour la paix. Tou,t le monde sait que trois millions, de Chinois vivent dans les differentes lIes de !'ArchipeI. IIs ont subi des pertes Understanding the inherent difficulties of the . situation, my Government has chosen to make some allowances for failure to live up to the obligations -which public authorities in any country must fulfil. We have chosen to believe that the m~n cause of the loss of life and property which my fellow-countrymen have suffered in Indonesia, has been the hostilities, and' that therefore the main remedy lies in the restoration of peace. • I hope the actual events in Indonesia will not force mt GOvernment to revise its views on this aspect of the problem. For this special reason as well as for the general reasons which we all share, my delegation has whole-heartedly and singlemindedly supported the earlier Australian resolution to stop hostilities: I have urged the Council on-different occasions to lay aside the legal questions involved and to meet a practical problem w;.th practical common sense. My Government rejOICeS that' the resolution adopted by the Council' has been accepted by both parties. The accusations and counter-accusations of violations of the Council's resolution by one party against the other, though very regrettable, could be explained in part by t.~e state of confusion which· usually follows a war. But, if these accusations and counter-accusations continue, our whole work might be imperilled. It is for this reason that my delegation supports the draft resolution introduced by the representative of Australia. I The draft resolution before us really proposes a new step, the establishment of a commission to o~serve and report directly to the Security Council on' the situation in Indonesia. In the view of II!y delegation, such a commission would be very useful. It would observe and report O:Q the actual situation in Indonesia. Its very presence in Indonesia would enhance the public authorities' sense of respoIfsibility ~Qr keeping the peace. I understand that the work of this commission would be additional' to the good offices which the Government of the United States is offering the two parties. 6 Like the first resolution, this resolution does not take sides. It has. the single objective of helping to keep the peace. I cannot praise this resolution too highly, both for what it commits the Council to do and for what it omits. In view of the importance of this question, the efforts to establish a commission of this kind are certainly worthwhile. Mon Gouvernement comprend les difficultes inherentes a. la situation. Il a, en consequence, decide de ne pas faire grief aux autorites de n'avoir pas rempli les fanctions que les autorites publiques doivent normalement assurer dans tous les pays. Nous preferons croire que les pertes de vies et de biens que roes compatriotes ont subies en Indonesie sont du~s aux hostilites; le remede le plus sur est donc la restauration de la paix. ]'espere que les evenements qui se deroulent actuellement en Indonesie n'obligeront pas mon Gou- • vernement a. modifier son point GC vue sur cet aspect du probleme. C'est pour cette raison particuliere, aussi bien que pour des raisons generales communes a tous, que ma· delegation a appuye chaleureusement et sans reserve la precedente resolution de l'Australie qui. demandait -la cessation des hostilites'. Tai demande au Conseil a differentes reprises de ne pas s'occuper pour l'instant des principes juridiques mis en cause et de I cthercher la solution d'un probleme pratique en utilisant son bon sens. Mon Gouvernement est heureux que les deux parties aient accepte la resolution adoptee par le Conseil'. Quoiqu'il soit fort regrettable que les deux parties s'accusent mutuellement d'avoir viole la resolution du Conseil, ces accusations peuvent s'expliquer en partie par la confusion qui suit ordinairement une guerre. Mais, si ces accusations mutuelles se poursuivent, elles risquent de menacer tout notre travail. C'est pour cette raisoD que ma delegation appuie le projet de resolution du representant de l'Australie. Le projet de resolution qui nous est presente constitue vraiment un pas en avant; il tend a creer une commission chargee d'observer et de faire rapport au Conseil de securite directement sur la situation existant en Indonesie. De l'avis de ma delegation, cette commission serait fort utile. BIle observera la situation de fait qui regne en Indonesie, et elle en rendra compte. Le seul fait de sa presence sur les lieux fera prendre aux autorites publiques un sens accru de leurs responsabilites dans le maintien de la paix. Je considere que la creation de cette coIDmission est ~ne mesure qui compIetera l'offre de bons offices que le Gouvernement des Etats-Unis a faite aux deux parties. , Cette .resolution, redigee dans le meme esprit que la premiere, ne prend pas parti. Son sew but I est d'aider a maintenir la paix. Je ne peux dire a que! point je l'apprecie, a la fois pour ce qu'elle engage le Conseil a faire et pour ce qu'elle omet. Cette question est tellement importantequ'eIle vaut que nous prenions la peine de creer une 'Voir les Proces-verbaux offidiels du Conseil de securite, Deuxieme Annee, No 68, 173eme seance. Pour le texte de la ResolutioD~voir H'id., No 72, 178eme seance._.. I ....... Mr. SJAHRIR (Indonesia): At the very outset, on behalf of the Government of the Republic of Indonesia, I thank the President and the members. of the Council for their sense of fair play and justice in granting me the opportunity to participate in the discussions of the Security Council on the Indonesian question. In my capacity as representative of the RepubliC , of Indonesia, I am going to address the members of this Council on behalf of a country which, for the common people of the occidental world, has only recently come into existence, or even on behalf of a people considered as having just started on the road to nationhood. Such being the case, it may be fitting for me to point out that I am here to represent a people whose history goes back more than a thousand years. In the fburteenth century, my people constituted th~ Empire of Majapahit which embraced all the islands of South East Asia and extended from Papua to Madagascar. This kingdom had an efficient administration, and-in those daysmaintained relations with countries as' far distant as China and Europe. 1,0 the sixteenth century, my people first came in contact with people of the West. It was most unfortunate that this contact should have taken place at a time when we were on the decline. Western influence began to make itself felt and kept on increasing in proportion to the rate at which we were falling backward. . The rapid expansion of western pow~r led to the de.cline and fall of my people, and in this process my country lost its freedom. By this time . the Dutch East India Company had established itself. Later, it was transformed into the Dutch Colonial Government and as such, held sway for nearly one-and-a-half centuries. By this time the degradation of my people was. complete. These factors must be borne in mind when any evaluation is being made of our relations with the Dutch. It must also be remembered, however, that as a ~eople we have had our own history and tradihons-both as a nation and as a State-going back many centuries. DUI' history books and the great stone relics scattered about our islands bear evidence of the ciyilizati<?n and culture we achieved in the past. However, under Dutch domination and colonial rule, our history took a tragic turn. Not only did Dutch oppression and exploitation account for our backwardness and degradation, but they also led to the fall of my country ftom its ancient proud place to that of a weak, dejected colony. Nos livres d'histoire et les vestiges architecturaux qu'on trouve partout dans nos iles temoignent du niveau de civilisation et de culture que nous avions atteint dans le passe. Mais par suite de la domination neerlandaise, et de l'administration coloniale, notre histoire a tragiquement change. Non seulement l'oppression et l'exploitation neerlanpaises sont responsables de notre recul et de notre degradation, mais elles ont egalement fait tomber mon pays du rang qu'il occupait orgueilleusement a celui de colonie faible et deprimee. .Long after we as a people had, so to speak, Longtemps apres q.le nous clImes, si je puis m'exprimer ainsi, disparu en tant que peuple de la surface du globe, l'eveil politique de I'Asie et la renaissance de l'orient nous ont atteints. A la fin du XIXeme siecle, nous avonn conimence a dls~~peared from th~ face of the earth, the general pol.ltical awakening of Asia, the rebirth .of the Onent, affected us also. At the end of the nineteenth century we began to regain our soul, and, M. SJAHRIR (Indonesie) (traduit de l'anglais): Au nom du Gouvernement de la Republique d'Indonesie je tiens tout d'abord a remercier le President, ainsi que les membres du Conseil, du sens de l'equite et de la justice dont ils ont fait preuve en me procurant la possibilite de prendre part aux discussions du Conseil de securite sur la question indonesienne. "- En qualite de representant de la Republique d'Indonesie je viens m'adresser aux membres du Conseil au nom d'un pays qui, dans l'opinion courante des gens d'occident, ¥ient seulement de nahre, ou, si vous voulez, qui vient seulement de s'engager sur la voie conduisant a l'etat de nation. Dans ces conelitions, il me faut tout d'abord souligner le fait que je represente ici un peuple dont l'histuire est vieille de plus de mille ans. Au XIVeme siecle, mon peuple constituait l'empire de Madjapahit, qui s'etendait sur toutes les ilesdu sud-est de l'Asie, de la Papouasie jusqu'a Madagascar. Ce royaume possedait une administration competente et, meme en ces temps recules, entretenait des relations avec des contrees aussi lointaines que la Chine et l'Europe. Au XVleme siecle, mon peuple est entre pour la premiere fois cn contact avec les peuples occidentaux. I1 est tout a fait regrettable que ce contact ait eu lieu a l'epoque de notre decadence. L'influence occideni:ale a commence de se faire sentir et n'a cesse de croltre a un rythme proportionnel a celui de notre decadence. L'extension' rapide du pouvoir occidental a ac'; centue le declin et cause la chute de mon peuple qui, par le fait meme, 'a perdu sa liberte. A ce moment-la, la Compagnie des lodes orientales neerlandaises s'etait installee a d~meure. Plus tard, dIe s'est trAnsformee en Gouv,ernement colonial neerlandais et, a cetitre, a excrce le pouvoir pendant plus d'un siecle et demi. L'asservissement de mon peuple fut alors complet. II faut se souvenir de ces faits avant de porter un. jugement sur nos relations avec les Hollandais. II ne faut pas non plus oubIier qu'en tant que peuple - en tant que nation 'et en tant qu'Etat - nous avons une histoire et des traditions vieilles de' plusieurs siecles. By 1918, our nation'al· movement had gained great strength, and the desire to free Indonesia from Dutch rule had become universal. . In common with those participating in siplllar movements in other countries, my people bent all their energies to achieve the status of anindependent nation. But as in other countries, the national movement was not popular with colonial rulers. Nationalists were imprisoned and exiled, but the struggle went on. In 1926, the Dutch carried out large-scale military actions against Indonesians. Those taken prisoner who could not 'be convicted 'by the courts were sent to the Dutch concentration. camps in New Guinea. And as these oppressive measures were carried out against thousands of nationalists all over the wide territory of th,e Archipelago, it is apparent that opposition to Dutch rule was widespread. When tl).e Japanese attacked the Netherlands forces in Asia, our nation.al movement had already been in existence for decades in all the islands of the Archipelago. Since 1918 our national movement for. freedom has chosen democracy as the goal of the country from among all the current political ideologies; In the Second World War, we placed. ~>ur reliance on the democracies in their fight against the fascist countries. We accordingly asked the Netherlands Colonial Government to assign our national movement an .active role in that war. Our offer, however, was turned down by the Netherlands and thus ,was'destroyed a good chance to bring about a new and bett~ relationship. ' At the time when the Netherlands forces were defeated by the Japanese, the Indonesian people was not given a chance by the Dutch to manifest, as a people, what its attitude and desires were in the field of global relations. Eventually we were sacrificed to the might of the Japanese. The result was three-and-a-half years' of misery for my 'peopIe;. and for all that happened during the Japanese occupation the Dutch must be held responsible. Our sufferings were in no way less th~m those of other countries which fell victim to fascist aggres- ,sion. During the Japanese occupation, our national government was continually seeking opportunities to organize itself as a force with which to end Japa~ese dorilinanon. We were convinced .that the democracies were bound to win. Our people placed their faith in the.promises of the Atlantic Charter; its meaning for us was that we should be set free from colonial domination. The Japanese were k~en to win over the nationalists, but ouI' people were bent on the achievement of full nationhood, rejecting each and every kind of alien leadership or tutelage. When, in the middle of 1945, it'was plain that the Japanese were going to lose the war, the Indonesian democratic movement. took, steps to En 1918 notre mouvement national avait acquis une grande force, et le desir d'affranchir l'fndonesie de la domination neerlandaise efait devenu , general. Comme ce fut le cas pour des mouvements semblables dans d'autres .pays, mon peuple a consacre toutes ses forces a obtenir le statut de nation independante. Comme ailleurs, le mouvement national n'etait guere populaire aupl'es de l'admi- , nistration coloniale. Les nationalistes etaient emprisonnes, et exiles, mais la lutte se poursuivait. En 1926, les Hollahdais ont entrepris des operations militaires de grande envergure contre lesIndonesiens. Ceux qui furent faits prisonniers, mais que les tribunaux ne pouvaient condamner, furent envoyes dans des camps de concentration neerlandais en Nouvelle-Guinej::. Le fait que ces mesures ,de repression aient ete appliquees a des mil- Hers de nationalistes repartis sur tout l'Archipel prouve, que l'opposition a la domination neerlandaise etait fort repandue. Quand les Japonais ont attaques les .Hollandais en Asie, notre mouvement national existait deja depuis plusieures decennies dans toutes les lIes de l'Archipel. A partir de 1918, ce'mouvement natio- _nal en faveur de la. liberte avait choisi, parmi les differentes ideologies politiques, la democratie comme but ·supreme. Au cours de la seconde guerre mondiale, nous nous sommes attaches a la , fortune des democraties dans la lutte contre les pays fa:scist~s. Nous avons done demande au Gou, vernement colonial neerlandais ne confier a nptre mouvement national un role actif dans cette guerre. Mais les Hollandais ont repousse notre demande, detruisant ainsi une excellerite occasion d'etablir des relations nouvelles et meilleures. Quand les Hollandais ont ete vaincus par les Japonais, ils n'ont pas donne au peuple indonesien la possibiIite de prendre position et d'exprimer ses volontes et ses preferences en tant que peupIe, en matiere de politique internationale. Now avons fini par etre s~crifies a la pul'ssance japonaise. 11 en est resulte trois ans et demi de souffrances pour mon peuple; les Hollandais sont responsables de , tout ce qui s'est passe sous l'occupation j<lponaise. Nos souffrances n'ont pas ete moindres que celles des autres pays qui ·ont succombe a l'agression fasciste. -: Sous i'ocC!!pation japonais;;, notre mouvement national a sans cesse cherche toutes les. occasions de ce constituer en force de combat pour abatt:re la domination japonaise. Nous etJons·convaincus que les democraties remporteraient la victoire. Notre peuple a place sa foi dans les promesses de la Charte de l'Atlantique. Cette Charte etait pour nous une promesse d'affranchissement de la domination coloniale. Les Japonais s'effor~aient de g'lgner les nationalistes a leur cause, mais notre peupIe etait decide a obtenir une independance nationale .complete et a repousser -toute forme de domination ou de tlltelIe etrangere.. Quand, au milieu de l'annee -1945, il devint evident que les Japonais alIaient perdre la,guerre, le mouvement democratique indonesien a pris des ....a 'On pourrait indiscutablement prouver que, au moment 'des entretiens de Saigon, et· meme plus tard, les Japonais n'avaient pas reellement l'intention de faire de l'Indoncsie un piays libre sous une forme quelconque, sans meme p2~rler d'une Republique independante d'Indones~e. Au contraire, quelques temps avant leur reddition, tout indiquait que les Japop.ais s'effor<;aient d'entxaver et de contrecarrer l'activite des Indonesiens dans ce domaine. En fevrier 1945, les tmupes indonesiennes des Forces volontaires de la Defens~ nationale, commandees par !es Japonais, se sont mutinees, a. la suite de .quoi les Japonais ont commence a. de· sarmer piogJ;essivement toutes les troupes indonesiennes. It can be proved conclusively that at the time of the conversations at Saigon, and even later, the Japanese had no real i~tention of settin~ up any kind of a free IndoneSIa, let alone the mdependent Rypublic of Indonesia. On the contrary, some time before the Japanese surrender, there was every indication that the Japanese were trying to prevent and counteract Indonesian activity towards that end. In February 1945, there was a mutiny of Indonesian troops of the National Voluntary Defence Forces under the Japanese com" mand. Subsequently the Japanese started gradually to disarm all Indonesian ~oops. Les renseignements que je possooe me permettent d'affirmer que la declaratiop d'independance de l'Indonesie, prononce!} le 17 aout, 1945, est l'reuvrc du mouvement democratique dont je pade. ~ Dans les grandes villes comme dans les plus petits villages, le peuple a eilleve le pouvoir aux Japonais pour le remettre a. la Republique. Y a-t-il.dans l'histoire un exemple de pays aussi democratique que l'Indonesie OU le peuple, apres s'etre empare du pouvoir, l'a remis a. son Gouvernement parce qu'il le considerait comme autorite legitime? . From my own knowledge I ca.n say that the declaration of Jndonesian independence, on 17 August 1945, was the work of the democratic movement of which I have spoken. From the big towns down to. the smallest villages, the people seized power from the Japanese and handed it over to the Republic. Is there in the course of history any country as democratic as this, where the people, having seized power, handed it over to their government as the lawful authority? . Les vingt~quatre derniers mois ont reveIe l'immense desir du peuple indonesien d'instaurer un Etat pacifique. Le peuple a remis au Gouvernement les armes qu'ilavait prises aux Japomus, et c'est ainsi qu'est nee l'armee reguliere deja Repu~ blique. . The past twenty-lour months have revealed the extraordinary longing and desire of the Indonesian people to set up a peaceful State. The people handed over to the Government the arms they had captured fr.om the Japanese, and thus the Repub- . lican.,regular al'IIly came into existence. When the Allied fprces landed in Indonesia, the people regarded' them as friends who had . c:>me to liquidate the Japanese occupation. Allied troops were therefore received in all friendliness. The people never for a moment thought that the armed forces of the democracies were going to endanger the freedom of the Republic which the Indonesian people had WOll for themselves. Quand les forces aIliees ont debarque en Indonesie, le peuple les a considerees c~mme des amies venues pour mettre fin a l'occupation japonaise. Les troupes alliees ont done ete re<;ues. tree ami. calement. Pas un instant le peuple n'a soupl;ionne que les forces armees des democraties alIaient mettre en danger la libe!"te de la Republique' que le peuple de l'Indonesie avait conquise. Les Indonesiens n'ont pas traite en ennemis les dizaines de milliers de ressortissants aeerlandais detenus dans des camps de concentration japonais. Ce n'est qu'apres que plusieurs centaines de soldats neerIandais, debarques avec les troupes britanniques, se furent rendus coupables de diverses manifestations d'hostilite a Batavia, que des, incidents ont commence a. se produire entre Indon~­ siens et Hollandais.> Mon peuple n'a commence qu'a. ce moment a. se mefier de l'attitude des Hollandais vis-a.-vis de la Republique. .' . Tens of thousands of Netherlands nationals concentrated in camp~ by the Japanese were not regarded by the Indonesians as enemies. It was only when several hundred Netherlands soldiers who had landed with the British were guilty of various acts of enmity iD, 13atavia that trouble developed with the Indonesians. It was only then t~~t my people began to question and distrust the attItude of the Netherlands towards the Republic. , Tens of thousands of Netherlands internees were still in Japanese concentration camps. When the Netherlands soldiers in Batavia started trouble, Des dizaines de nuIliers de Hollandais etaient encore internes dans des camps de concentration japonais. Quand les soldats neerlandais ont commence a. provoquer des troubles a. Batavia, l'armee alliee d'occupation est devepue suspecte. Des combats de grande envergure ontedate a. Sourabaya. A la suite du debarquement a. Java d'importants contingents de troupes neerIandaises, les relations entre la Republique et l'armee alliee d'occupation n'ont cesse de s'envenimer. Les frictions se sont multipliees et l'atmosphere s'est'tendue. t~e ~.lIied army of occupation. became suspect. FI~hting broke out in Soerabaja on a big scale. WIt? th~ landing of large numbers of Netherlands soldiers m Java, relations deteriorated more and more between the Republic and the Allied army of occupation. Clashes became' frequent and the atmosphere tense. In a statement to this Council tlle other day,' the representative of the Netherlands accused the Republic of holding 700 hostages;' but this accusation has 'no basis in truth. There are no more internees left in Republican territory. The hostages which the representative of the Netherlands has suddenly discovered were never before alluded to or mentioned in official Netherlands statements, either in Indonesia or in the Netherlands. The work completed by the Republic of evacuating tens of thousands of Japanese prisoners of war, as well as Dutch and Allied civilian internees, provides a good illustration of the discipline and ability of the Republican troops to carry out their appointed duties. It also furnishes an indication of the ability of the RepUbliC itself to imple- ·ment its undertakings, and of its willingness to do so. When the Netherlands civilian administration landed in Java in October 1945, there were no Dutdl troops there. The whole of Java, Sumatra and Madpra was under the complete control of the Republican Government. In spite of the great military advantage the Republic enjoyed, the Republic was willing to enter into negotiations with the Netherlands. From then on, the Republic made repeated attempts to come to an understanding with the Netherlands. The ~etherlands,at the start, refused to have any discussions. Finally, in Marrh 1946, through ilie active intervention of the United Kingdom Government, there arrived in Batavia Sir Archibald Clark Kerr, nc',; Lord Inverchapel, who was sent to place his good offices at the disposal of both sides. Thanks to the patience, t<i.ct and ability of that British diplomat-and not forgetting the earnest desire of the Republic to come to a settlement with the Netuerlands-a draft agreement was finally . reached. I, in my capacity as Premier, acted for the Republic; Mr. van Mook, the Netherlands Lieutenant Governor-General, acted for the Netherlands Government. . This draft ag,:eemu,t was ninety per cent the brain-child of ML. van Mook, but my Government accepted it in order to facilitate a quick settlement. Sir Archibald Clark' Kerr, an Indonesian delegation under Mr. Suwandi, and a Netherlands delegation I headed by Mr. van Mook left for the Netherlands to get the approval of the Netherlands Government. Mr. van Mook told us when he was leaving for Holland tha. he would be back in a couple of weeks with the assent of his Government. But the Netherlands cabinet comptetely ignored the draft agreement. Two months went Dans une declaration faite au Conseil l'autre jour', le representant des Pays-Bas a accuse la Republique de conserver 700 otages. Cette accusation est denuee de tout fondement. Il n'y a plus d'internes sur le territoire de la Republique. Il n'a jamais €~e que~tion anterieurement, clans aucun expose officiel, pas plus en Indonesie qu'aux Pays- Bas, de ces otages que le representant des Pays-Bas vient soudainement de decouvrir. La tache accomplie par la Republique, qui a evacue des dizaines de milliers de prisonniers de guerre japonais en meme temps que des internes neerlandais et allies, est une excellente preuve de la discipline et de la competence dont sont capables les troupes republicaines dans l'accoPlplissement des missions dont elles sont chargees. C'est egalement l'indice que la Republique elle-meme est capable, et desirp1lsc, de remplir ses engagements. Quand I'administration civile neerlandaise a debarque a Java en octobre 1945, il ne s'y trouvait pas de troupes neerlandaises. Java, Sumatra et Madoura, dans leur totalite; etaient soumises au Gouvernement de la Republique. En depit du grand avantage militaire dont disposait la' Republique, dIe etait prete a entrer en negociations avec les Hollandais. En fait, a partir de 'ce moment, la Republique a essaye it plusieurs reprises d'arriver a une entente avec les Hollandais, mais ceux-ci, des le debut, onto absolument refuse de . discuter. Enfin, en mars 1946, grace a I'intervention active du Gouvernement du Royaum.e-Uni, Sir Archibald Clark Kerr, maintenant Lord Inverchapel, est arrive a Eatavia, envoye pour mettre ses bons offices a It' position des deux parties. Grace it la patience, au tact et it I'habiIete de ce diplomate britannique, grace aussi a l'ardent desir de la Republique d'aboutir a une entente avec les Hollandais,· un projet ,d'accord a pu enfin etre elabore. En qualitede Premi~ Ministre, je representais la Republique; M. van Mook, Lieutenant- Gouverneur general neerlandais, representait le Gouvernement des Pays-Bas. Ce projet d'accord etait, pour les neuf dixiemes, l'ceuvre de M. van Mook. Mais man Gouvernement l'a accepte pour permettre de regler la question rapidement. Sir Archibald Clark Kerr, une delegation indonesienne dirigee par M. Suwandi, et une delegation neerlandaise dirigee par M~ van Mook, sont partis pour les Pays-Bas afin d'obtenir l'approbation du Gouvernement neerlanrlais. Quand i1 est parti, M. van Mook nous a dit qu'il serait de retour dans deux semaines et ra~-, porterait l'assentiment de son Gouvernement. Mms le Cabinet neerlandais n'a tenu aucun compte ~;I This was in October 1946. Shovtly after his arrival, on 14 October, a truce'agreement was signed whereby the Netherlands Government undertook not to increase its armed forces in Indonesia beyond the figure of Allied strength on that date, which stood at 91,000 men. Mter weeks of patient negotiations between Indonesian and Netherlands representatives, with Lord Killearn in the chair, a compromise was arrived at and the Linggadjati Agreement was initialled by both parties, Indonesian and Netherlands, on 15 November 1946. The Netherlands Commissioljl-General, which had come to· Indonesia from the Netherlands to negotiate this agreement, then left for the Netherlands with the intention of coming back before Christmas of the same year. The Commission-General finally did return to Indonesia, but not earlier than March of this year, four months later. They had not come to sign the Linggadjati Agreement, however. They came with a demand that the Republic should accept the interpretation of the Agreement placed unilaterally upon it by the Netherlands Government. This interpretation is known as the Jonkman interpretion, after the name of the Netherlands Minister for the Colonies.· The Republic refused to accept the Jonkman interpretation and, after prolonged haggling,' the Agrct'ment' was finally signed on 25 March 1947, four months and ten days after . the initialling at Linggadjati, on the understanding that the Jonkman intepretation was not to be binding upon the Republic. In th~ meantime, the Netherlands had already violated the status quo established by the October truce. Netherlands troops seized and occupied the towns of Buitenzorg and Palembang. They started a full-scale military action in East Java which culminated in the occupation by Netherlands forces of the Republican towns of Sidoardjo and Krijan. Meanwhile, Netherlands military activity had increased along all perimeters. Simultaneously, the Netherlands maint:-inl1d an intensive blockade of Indonesian ports. Dans l'intervalle, les Hollandais avaient deja viole le statu quo etabli par l'armistice d'octobre. Les troupes neerlandaises s'etaient emparees des villes de Buitenzorg et Palembang et les occupaient. Elles commencerent, dans l'est de Java, des operations militaires de grande envergure qui aboutirent a. l'occupationneerlandaise des villes republicaipes de Sidoardjo et Krijan. Pendant ce temps, l'activite militaire des Hollandais augmentait sur tous les points du territoire, et ils maintenaient un blocus intensif de tous les ports d'Indonesie. In this connexion, it will be remembered that an American merchantman, the Martin Behrman, proceeded to the IndOl"~sian port of Cheribon with the approval of the United States Department of A ce propos, k rappelle qu'un vaisseau do': commerce americam, le Martin Behrman, s'etait dirige vers le port indonesien de Cheribon avec -l'approbation du Departement d'Etat des Etats- Unis. Le bateau avait egalement re~u de l'Attache commercial neerlandais a. Washington '. la permission de prendre une cargaison a. Cheribon. En de~ pit de ces engagements, le Gouvernement colonial neerlandais a saisi la cargaison du Mart~n Behrman lorsque le chargem.ent en eut ete termine a Cheribon. Le blocus naval neerlandais n'a pas seulement empeche la reconstruction t:;t la remise en eta.t de St~t~ in Washington. The ship also received perll1Isslon from the Netherlands Trade Commissioner in Washington to load cargo at Cheribon. In spite of these undertakings, the Netherlands Colonial Government seized the cargo of the M arJin Behrman after completion of the Io:ding at Cheribon. Cela se passait· en octobre 1946. Peu apres I'arrivee de Lord KiIlearn, le 14 octobre, un armistice a ete signe, aux termes duquel les Pays-Bas s'engageaient a ne pas accroitre l'effectif de leurs troupes en Indonesie au dela. du chiffre des troupes "alliees a. ce moment-la., c'est-a.-dire 91.000. hommes. Apres des semaines de patientes negoeiations entre les representants indonesiens et neerlant;lais sous la presidence de Lord Killearn, on aboutit a. une solution de compromis, et, le 15 novembre 1946, les deux parties parapherent I'Accord de Linggadjati. La Commission generale neerlandaise venue des Pays-Bas pour negocier cet accord, est alors repartie pour les Pays-Bas avec l'intention de' revenir avant Noel de la meI]1e annee. La Commission generale finit par revenir en Indonesie, mais seulement en mars 1947, avec quatre mOls de retard, et nullement dans l'intention de signer l'Accord de Linggadjati. Elle revenait pour exiger que la Republique accepte l'interpretation de l'Accord donnee unilaterakment par le Gouvernement des Pays-Bas. Cette interpretation est connue sous le nom d'interpretation Jonkman, du nom du Ministre neerlandais des colonies. La Republique a refuse d'accepter l'interpretation Jonkman et, apres des marchandages interminables, l'Accord a ete finalementosigne le 25 mars 1947, soit quatre mois et dix jours apres !'<!-pposition des paraphes a. Linggadjati, avec r:ette reserve ex- .' plicite que l'ivterpretation Jonkman ne liaie pas la Republique. In spite of repeated Nethedands violatio~s, and in spite of ,the occupation of Buitenzorg, Palem-: , bang, Sidoardjo, Krijan and Modjokerto by the Netherlands army, the Republic signed the Linggadjati Agreement in the sincere belief that Dutcll aggression would be brought, to an end. It was 'mur hope, that, \\~th the political situation stabilized, we could .go ahead with the urgent task of reconstruction and rehabilitation. One of the points agreed upon between the Netherlands and tr..e Rept1.blic when the Linggadjati Agreement ,was initialled in November 1946 was that the future State of the United States of Indonesia was to be 'brought into being by co-operation between th~ Governm('.nts of the Republic of Indonesia and tli~ Netherlands. . Subsequent to this date., however, the Netherlands Colonial Government, without the~ knowledge or approval of the Republic of Indonesia and in violation of the Agreement, set up the puppet States of East Indonesia' and West Borneo, together with other political entities as depend~ncies of the Netherlands in the Dutch-controlled parts of Indonesia. These creations, it will be clear, were. brought into being for the express purpose of using them as bargaining counters against the Republicof Indonesia. Because of this fact, it is not surprising that the representative of the Netherland!! has· asked this Council to permit officials of these so-called States to be present here to back his statements. These men, however, are representatives of feudal' systems which. are being perpetuated by the Netherlands. These me~ are mere officials, appointed by and owing all~giance to the Netherlands Colonial Government. Mter the signing of the Lihggadjati Agreement came the question of its implem~ntation. Here it became apparent that the Netherlands Government was adhering to dle Jonkman interpretation, which the Republic had rejected as being unilat- . era!. A new crisis developed and.came to a head on 28 May of this year, when the Netherlands is- ~ued an ultimatum demanding that the Republic should accept new proposaIs,evidently based on the Jonkman interpretation .of the Linggadjati Agreement.. Mais ce n'~st pas tout. Deux jours avant la signature de l'Accord de Linggadjati, le 25 mars dernier, des troupes neerlandaises sont entrees dans la ville de Modjokerto, situee dans la partie orientale de Java, et 1'ont occupee. A la.suite de cette occJ.lpation, des combats ont eclate dans la region" combats qui ont cause les pertes marerielles que le representant des Pays-Bas a decrites avec tant d'eloquence devant ce Conseil, l'apres-midi du . 31 juillee. \ En depit de ces violations repetees de l'armis- . tice par les Hollandais et en depit de 1'ocGupation de Buitenzorg, Palembang, Sidoardjo, Krijan et Modjokerto, la Republique a signe l'Accord de Linggadjati, en croyant sincerement que les attaques neerlandaises cesseraient. Nous esperions que, apres avoir stabilise la situation politique, nous pourrions poursuivre natre tache de reconstruction et de remise en valeur, dont l'urgence se faisait sentir. Au moment Oll l'Accord de Linggadjati a ete parapbe, en novembre 1946, les Hollandais et la Republique s'etaient mis d'accord sur un point entre autres: le Gouvernement de la Republique d'Indonesie et le Gouvernement des Pays-Bas collaboreraient,a la creation des futurs Etats-Vnis d'Indonesie. . Mais, apres cette date, le Gouvernement colonial neerlandais, sans l'approbation et a l'insu de la Republique d'Indonesie, en violation des termes de l~Accord, a. cree, dans les regions d'Ind,onesie regies par les Hollandais, les Etats fantoches d'Tn_ donesie orientale et du Borneo' occidental, en meme . temps que d'autres entites politiques a titre de dependantes du Gouvernement neerlandais. On verra que les Hollandais avaient cree ces Etats dans le seuI dessein de s'en servir comme de moyens de pression sur la RepuUique d'Indonesie. I1 n'est donc pas e~onnant que le representant des Pays-Bas ait demande au Conseil de securit'; de permettre au.x representants de ces pretendus Etats de venir id pour appuyer ses declarations. Ces hommes sont Ies representants du systeme feodal que maintiennent les Hol1andais. Ces hommes sont de simples fonctionnaires nonunes par le. Gouvernement colonial neerlandais et qui dependent de lui. I • Apres la signature de l'Accord'de Linggadjati, la question de son execution s'est posee. I1 devint alors evident que le~ Pays-Bas s'en tenaient a l'interpretation Jonknian, que la Republique avait rejetee parce qu'elle l'estimait unilatera:Ie. Vne nouvelJe ,criseeclata, qui atteignit son point cuI· minant le 28 mai 1947, quand les Hollandais lancerent un ultimatum' exigeant. que la Republique acceptat de nouvelles propositionsmanifestement inspirees'de I'interpretation Jonkman. On 19 Jhly, we were confronted with another set of demands, Including one. to the effect that within twenty-four hours all Indonesian troops should withdraw ten kilometres from the positions they then held. At this time, it was common }mowledge that the Netherlands had mustered great strength at these very perimeters. The Republic asked for another twenty-four hours in which to consider the matter. This request was refused by the Netherlands. Le 19 juillet, les Hollandais nous ont presente une nouvelle serie de revendications; ils nous de- .mandaient,· notamment, que toutes les· troupes }ndonesiepnes se replient, clans les 24 heures, a. dix kilometres des positions qu'elles occupaient.- Tout le monde savait, a. cette date, que les Hollandais avaient masse des effectifs importants a. proximite de CeS positions. .La Republique demanda vingt-quatre heures supplementaires pour etudier la question. Les Hollandais repo~sserent sa demande. On 20 July, the Republican Government, through its Deputy Prime Minister, Mr. Gani,. then at Batavia, handed to the Netherlands Colonial Government a written request from the Republic_for implementation of article XVII of the Linggadjati Agreement. The Nei11erlands Colonial 'Governmeilt stated in reply that the Indonesian request had been forwarded to th~ Netherlands Government in the Netherlands. This was at 8 p.m. on 20 July. At 11 p.m. the same rught, one hour before the Netherlands ultimatum expired, Mr. Gani was handed a letter from Mr. van Mook, acting Governor-General, which stated that the Netherlands Government did not consider itself bound :;ny more by the Linggadjati Agreement. It was thus at this juncture that the Netherlands repudiated the Linggadjati Agreement. Le 20 'juillet, le Gouvernement republicain, par la voix de son Vice-Premier Ministre, M. Gani, qui se trouvait a. Batavia, tranljpit au Gouvernement colonial neerlandais une aemande ecrite de la Republique exigeant i'application de l'article XVII de I'Accord de Linggadjati. En reponse, le Gouvernement colonial neerlandais declara que la demande de l'Indonesie avait ete transmise au Gouvernement des Pays-Bas, dans la metropole. Cela se passait a 20 heures, le 20 juillet. A 23 'heures, la meme nuit, une·heure avant·l'expiration de l'ultimatum Ineerlandail;l, M. Gani regut .une lettre de M. van Mook, Gouverneur geReral par interim, declarant que le Gouvernement des Pays-Bas ne se considerait plus lie par I'Accord de Linggadjati. C'est a ce moment critique que !es Hollandais den~ncerent l'Accord de Linggadjati. En meme temps, l'armee neerlandaise engageait des operations militaires contre la Republique. Les Hollandais s'emparerent de tous les moyens de communications et arrett:rent 200 Indonesiens de marque a Batavia. Parmi eux se trouvait M.Gani qui, de ce fait, independamment de l'absence de moyens de communications, ne put transmettre la note neerlandaise au Gouvernement republicain qui se trouvait a DjoI-.,_.......rta. A la lunuere de ces fait~ il semble qu'a aucun moment le Gouvernement neerlandais n'a desire sincerement regler le differe~d par des mO~1?s pacifiques. D'autre part, toutes les mesures prises par les Hollandais, politiques, militaires ou economiques, n'etaient qu'une preparation a l'attaque par ks armes du co-signataire. d'un accord. Quoique la Republique ait ete obligee de se defen- Simultaneously, the Netherlands army commenced military operations against the Republic. The Netherlands forces seized all communications faCilities and arrested 200 prominent Indonesians in Batavia. Among those arrested was Mr. Gani, who was therefore-apart from the lack of communications _facilities-unable to transmit the Netherlands note to the Rep~blican Government in Jogjakarta. ' . In view of these facts, it appears that the Netherlands Government has never at any time sincerely desired a peaceful s€ttlement with the Republic.. On the· other hand, all Netherlands action-...!..political, military and economic-was notJ.Uhg·but preparation for aggressive action agatnst its partner in an agreement. Although the Republic has been forced to defend itself, mili- A cette phase de l'affaire, les representants des Pays-Bas ont fait comprendre qu'ils ne ~oulaient plus negocier avec nous. Les conversations sortaient d'une impasse pour retomber dans une autre; la RepubJique a alors demande aux Hollandais d'appliquer l'article XVII de I'Accord, qui prevoit le reglement par voie d'arbitrage. Les Hollandais n'ont tenu aucun compte des demandes reiterees faites par la Republique a. ce propos. A ce moment-la, re..lfectif des troupes neerlandaises dcpassait de 30.000 le chiffre convenu de 91.000 et s'elevait a. 120.000 hommes. Il etait evident que les Hollandais etaient prets a utiliser leuts troupes pour nous amener a. une reddition complete; D'autre part, nous 'voulions preserver la paix a. tout prix: nous avons accede'a. la presque totalite des exigences neerlaodaises, excepte ·sur quelques points secondaires, bien qu'elles fussent en contradiction avec l'Accord de Linggadjati. Au nombre des demandes auxquelles nous n'avons pas accede, figure la question de la nomination d'une gendarmerie mixte dans les regions sous le controle de la Republique. Now that the Security CouI?-cil has already called upon both parties to cease hostilities fOl'thwith, and now that both parties have accepted the Council's order, there has been an increase in the hopes of the Republic for a peaceful solution. So long, however, as Netherlands troops remain in Republican territory, there remains the threat to the very existence of the Republic, and also, therefore, to lasting peace. The Republic of Indonesia asks, therefore, that the Security Council of the United Nations order the complete ·withdrawal of Netherlands troops from all Republican territories. In this connexion, I would like to go back to the conditions obtaining in Indonesia shortly after the Republic was set up on 17 August 1945. It is conceded by all impartial observers that law and order reigned throughout the country, that the machinery of government turned over smoothly, and that not a single untoward incident marred the cordial relations existing between different groups of the population. However, when Netherlands troops began landing in Indonesia the whole picture changed. The quiet was rudely shattered. Conflict broke out~ Law and order were upset, and confusion and disorder increased with the increase in the number' of Netherlands troops in Indonesia., Such conflict was inevitable. The Republic states categorica~ly that the possibilities of conflict and interferences with law and order have been many times multiplied by the presence of Netherlands troops in large areas of Republican territory. The Republic also states without qualification that if Netherlands troops are completely removed from Republican territory, cdltditions will once more be establish€d for a peaceful a~d orderly life and the maintenance of lawand order; and, if this is done, the Republic assures the Security Council that it will hold itself responsible for law and order in all Republican territory. The Republic can produce responsible witnesses -Dutch as well as others-to show that before the pl'esent Nethedands occupation of Republican territory, disorders were present only along the perimeters, where Indonesian and Netherlands troops faced each other. Elsewhere in the Republican territory, life moved along in quiet, peace and security. The first step towards the restoration of law and order in Indonesia would be the withdrawal of Netherlands troops to the positions allocated to them by the truce agreement of 14 Oc~ober 1946. The Republic of Indonesia also asks for a commission to be appointed by the Security Council of the United Nation;; to pliOceed immediately to Indonesia to superv~e implementation of the Council's order of 1 August for the cessation of hostilities. Troops of the Republic of Indonesia ceased .fire llnconditionally, but Netherlands troops are still continuing what the Netherlands Colonial Government' calls "mopping-up" operations. In addition, conflicting reports of the situation are emanating from both sides in Indonesia; and this Le Conseil de securite a demande ami deux parties de cesser imniediatement les hostilites, et, maintenant que les deux parties ont donne leur . adhesion a cet ordre, l'espoir de la Republique d'aboutir a une solution pacifique s'en trouve accru. Mais, aussi longtemps que les troupes neer. landaises resteront sur le territoire de la Republique, l'existence meme de celle-ci restera menacee en meme temps que la stabilite de la paix. La Republique d'Indonesie demande, en consequence, au Conseil de securite des Nations Unies de donner l'ordre que toutes les troupes neerlandaises soient r.etirees des territories de la Republique. , A ce propos, je voudrais rappeler queUes condi· tions regnaient en Indonesie peu apres l'etablissement de la Republique, le 17 aout 1945. Tous les observateurs impartiaux reconnaissent que l'ordre et la Iegalite regnaient dans tout le pays, que le Gouvernement fonctionnait sans a-coup et qu'aucun incident ne venait troubler les relations cordiales qu'entretenaient entre eux les difl'erents groupes de population. Mais, quand les 1:!0upes neerlandaises ont commence a debarquer en Indonesie, tout a change. Le calme a brutalement cesse. Un conflit a eclate.. L'ordre et la legalite se sont u'Quves bouleverses. La confusion et le desordre ont cm en meme temps que l'efl'ectif des troupes neerlandaises en Indonesie. Ce conflit etait inevitable. La Republique declare formellemeLt que la presence des troupes neerlandaises en de nombreuses regions du terri. toire de la Republique a mul1;iplie de be'aUcoup les occasions de conflit· et de bouleversement de l'ordre et de la Iegalite. La Republique declare egalement que, si les troupes ne.erlandaises evacuent completement le territoire republicain, le Gouvernement retablira la paix et maintiendra l'ordre et la Iegalite. Si cela se realise, le Gouvernement de la Republique donne au Conseil de secuIjte l'assurance qu'il assumera la responsabiJite du maintien de l'ordre et de la Iegalite sur tout le territoire republicain. La Republique peut citer des temoins - neerhindais et autres -: qui prouveront que, avant la presente occupation des territoires republicains par· les Hollandais, les incidents ne survenaient qu'aux poi~ts de contact entre les troupes indonesienn~s et neerlandaises. Dans les autres par.ies du terntoire republicain, la vie s'ecoulait dans le calme,' la paix et la securite. Le repli des troupes neerlandaises sur les positions que l'armistice du 14 octobre 1946 leur assignait constitueraitun premier pas vers la resta~-' ration de I'ordre et de la legalite. La Republique d'Indonesie demande egalement que le Conseil de, securite des Nations Unies nomme une commission qui partira immediatement pour l'Indonesie afin d'y surveiller l'execution de l'ordre de cessation des hostilites donne par le Conseil le.. 1er ~ofj.t; Les troupes de If,l. Republique d'Indonesie ont cesse le feu sans .c?ndition, mais les troupes neerlandaises pourSUlvent encore ce que le Gouvernement colonial neerlandais appelle des "operations de nettoyage". En outre, les rapports que les deux parties presentent tF?'4 Eventually, when the withdrawal of Netherlands troops to the positions assigned them by the truce agreement has taken place, this same commission might report on law and order in those areas recently seized by Netherlands forces in their present campaign. This commission could also suggest the measures to be taken in case of necessity to guarantee that law and order should prevail and ensure the absence of retaliations. In view of this, the Republic of Indonesia asks the Security Council to conclude its valuable work on the Indonesian question by appointing acommission to arbitrate on all points of dispute between the Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Netherlands as the one and only means of ensuring a peaceful and stable solution of the Indonesian question. J I wish it to be placed on record that my Government has gratefully accepted the offers of both the United States' good offices and the Alfstralian Government's mediation or arbitration as a constructive step towards the setting-up of such a commission. Once again I reiterate the pledge of the GOveminent of the Republic of Indonesia, as I publicly stated it in New Delhi. It reads: "I am authorized to declare that the Government of the Republic of Indonesia will ,accept any impartial arbitration, and will abide by decisions of the Security Council with regard to obligations, duties and responsibilities imposed by the United Nations Charter." On behalf of the Government of the Republic of Indonesia, I tender to the President and the members of the Security Council my thanks for the opportunity given me to speak at this Council.
The President unattributed #131089
', There are still two representatives who wish to speak. Mr. TSIANG (China): I wish to raise a point of order. I wonder, in view of the lateness of the hour, if the Chair would not entertain a motion for adjournment. I formally move the adjournment of this meeting of the Council.
The President unattributed #131091
I think the representative of the Netherlands can speak at the next meeting of the Council. Mr. VAN KLEFFENS (Netherlands): I am very sorry. I do not want to be difficult but I am very anxious to speak tonight because at the end of what, I have to say I have an announcement to make of some importance. I am very anxious for the meeting not to adjourn after only one of the parties has been able to state his case. I shall not be any longer than can be helped.
The President unattributed #131095
If we adjourn now, we co~IQ have another meeting on the same subject tomor- Cette commission pourrait meme eventuellement faire un rapport sur la situation, au point de vue de l'ordre et de la legalite, dans les regions recemment envahies par les Hollandais au cours de leur presente campagne, lorsque les troupes neerlandaises se replieront sur leE p::,o:~:0n~ C]ue leur assigne l'accord d'armistice. Cette commission pourrait egalement, en cas de necessite, prop9ser des mesures destinees a proteger l'ordre et la Iegalite et a empecher les represailles. C'est pourquoi la Republique d'Indonesie demande au Conseil de securite d'achever l'reuvre remarquable que constitue son action a l'egard de la question in<:lonesienne en nommant une commission chargee d'arbitrer tous les points en litige entre le Gouvernement de la Republique d'Indonesie et le Gouvernement des Pays-Bas, seul moyen d'arriver a une solution pacifique et durable de la question indonesienne. Je desire voir consigner au proces-verbal que mon Gouvernement a accepte avec reconnaissance l'offre de bons offices des Etats-Unis et la mediation ou l'arbitrage du Gouvernement de l'Australie, mesures qui constituent a nos yeux une etape constructive vers l'etablissement de la commission demandee. Je rappelle a nouveau la promesse que j'ai faite publiquement a New-Delhi au nom du Gouvernement de la Republique d'Indohesie, et qui est la suivante: "Je sills autorise a declarer que le Gouvernement de la Republique d'Indonesie acceptel'a tout arbitrage impartial et respectera les decisions du Conseil de securite qu~nt aux obligations, devoirs et responsabilites qu'impose la Charte des Nations Unies." Au nom du Gouvernement de la Republique d'Indonesie, je remercie le President et les membres du Conseil de securite de m'avoir permis de _ parler devant ce Conseil. Le PRESIDENT (tradu1it de l'anglais): Deux representants desirent encore parler. M. TSIANG (Chine) (traduit ae l'anglais) : -Je souleve une question d'ordre. Je me demande si, en· raison de l'p-eure tardive, le President n'accepterait pas une motion d'ajournement. Je propose l'ajournement de la seance du Conseil. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je crois que le representant des Pays-Bas pourra parler au cours de la prochaine seance. M. VAN KLEFFENS (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Je suis desoIe. Je ne voudrais faire aucune difficulte, mais je tiens beaucoup a pader ce soir parce r.;ue, a la suite des remarques que j'ai a faire, j'ai une nouvelle importante a annoncer. Je tiens a ce que la seance ne soit pas ajournee apres qu'une des parties'seulement ait expose son point de vue. Je serai aussi bref que possible. Le PRESIDENT (tmduit de l'anglais) :Si nous ajournons la seance maintenant, nous pourrons consacrer une autre seance a la meme question Mr. TSIANG (China): I can very well understand why the representative of the Netherlands would wish to speak as soon as possible. However, I think the suggestion of the President is a very good one. We can adjoorn now and discuss the Indonesian question tomorrow afternoon.
The President unattributed #131097
The moqon that this meeting of the Council should be adjourned will be put to a vote without discussion. First, however, I should like to fix thf; next meeting of the Council for tomorrow at 3 p.m. We shall now vote on the motion to adjourn. ' Colonel HODGSON (Australia): That is on the understanding that a meeting of the Council will be held tomorrow afternoon?
The President unattributed #131102
Yes. A vote was taken by show of hands and the motion was adopted by 9 votes. to none, with 2 abstentions. Votes for: Australia, Brazil, China, Colombia, Poland, SyTia, Union of Soviet Socialist Republics, United Kingdom, United States of America. Abstentions: Belgium, France.
The President unattributed #131105
The meeting is now adjourned until tomorrow at 3 p.m., when the Indonesian question will again be disc;ussed. The meeting rose at 6.25 p.m. M. TSIANG (Chine) (traduit de l'anglais): Je comprends fort bien pourquoi le representant des Pays-Bas desire parler le plus tot possible, mais je pense pourtant que la proposition du President est excellente. Nous pouvons ajourner la seance maintenant afin de discuter la question indonesienne demain apres-midi. Le PRESIDENT (traduit ,:e l'anglais): Je vais mettre aux voix sans discussion la motion d'ajournement de la seance. Mais, auparavant, je fixe la prochaine seance du Conseil a demain, 15 heures. Nous allons maintenant voter sur la motion d'ajournement. Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais): Il est entendu que le Conseil se reunira demain apres-midi? Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Oui. 11 est procede au vote cl main levee. Par 9 voix contre zero, avec 2 abstentions, la motion d'ajournement est adoptee. Votent pour: Australie, Bresil, Chine, Colombie, Pologne, Syrie, Union des Republiques socialistes sovietiques, Royaume-Uni, Etats-Unis d'Amerique. ' 8'ahstiennent: Belgique, France. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): La seance es't ajournee jusqu'a demain, 15 heures. Nous reprendrons alors la discussion de la question'indonesienne. La seance est levee cl 18 h. 25. FRANCE Editions A. Pedone 13, rue Souffiot PARIS, V· GREECE-GRECE "Eleftheroudakis" LibraIrie internationale Place de la Constitution ATHENES GUATEMALA Jose Goubaud Goubaud & Cia. Ltda. Sucesor 5a Av. Sur No. 6 V 9a C. P. GUATEMALA HAITI Max Bouchereau Librairie "A la Caravelle" Boite postale 111-B PORT-AV-PRINCE ICELAND-ISLANDE Bokaverzlun Sigfusar Eymundsonnar Austurstreti 18 REYKJAVIK INDIA-INDE Oxford Book & Stationery Company Scindia House NEW DELHI IRAN Bongahe Piaderow 731 Shah Avenue TEHERAN IRAQ-IRAK Mackenzie & Mackenzie The Bookshop BAGHDAD LEBANON-LlBAN Librairie universelle BEYROUTH LUXEMBOURG Librairie J. Schummer Place Guillaume LUXEMBOURG NETHERLAND5-PAYS·BAS N. V. Martinus Nijhoff Lange Voorhout 9 'S·GRAVENHAGE NEW ZEAlAND- NOUVELLE·ZELANDE Gordon & Gotch, Ltd. Waring Taylor Street WELLINGTON ECUADOR-EQ~ATEUR Mufioz Hermanos y Cia. Nueve de Octuhre703 Casilla 10-24 GUAYAQUIL EGYPT-EGYPTE Librairie "La Renaissance d'Egypte" 9 Sh. Adly Pasha CAIRO ETHIOPIA-ETHIOPIS Agence ethiopienne de publicite P.·O. Box 8 AnDIs-ABEBA United Nations Association of New Zealand P. O. 1011, G.P.O. WELLINGTON NICARAGUA Ramiro Ramirez V. Agencia de Puhlicaciones MANAGUA, D. N. NORWAY-NORVEGE Johan Grundt Tanum Forlag Kr. Augustgt. 7A OSLO PHILIPPINES D. P. Perez Co. 132 Riverside SAN JUAN, RIZAl. POLAND-POLOGNE Spotdzielna Wydawnicza "Czytelnik" 38 Poznanska WARSZAWA SWEDEN-SUEDE A.-B. C. E. Fritzes Kungl. Hofhokhandel Fredsgatan 2 STOCKHOLM ~WITZERLAND-SUISSE Lihrairie Payot S. A. LAusANNE, GENEVE, VEVEY, MONTREUX, NEUCHATEL, BERNE, BASEL Hans "Raunhardt Kirchgasse 17 ZURICH I SYRIA-SYRIE Lihrairie universelle DAMAS TURKEY-TURQUIE Lihrail'ia Hachette 469 Istiklal Caddesi BEYOGLU-IsTANBUL UNION OF SOUTH AFRICA- UNION SUD-AFRICAINE Central News Agency Commissioner & Rissik 5ts. JOHANNESBURG and at CAPETOWli and DURBAN UNITED KINGDOM- ROYAUME·UNI H. M. Stationery "!lice P. O. Box 569 LONDON, S.E. 1 and at H.M.S.O. Shops in LONDON, EDINBURGH,MANCHEST CARDIFF, BELFAST, BIRMINGHA1\i and BRISTOL . UNITED STATES OF AMERICA- ETATS·UNIS D'AMERIQUE International Documents Service Columbia Universiiy' Press 2960 Broadway NEW YORK 27, N. Y. URUGUAY Oficina de Representaci6n de Editoriales Av. 18 de Julio 1333 Esc. 1 MONTEVIDEO , VENEZUELA - Escritoria Perez Machado Conde a Pifiango 11 CARACAS YUGOSLAVIA-YOUGOSLAVIE Drzavno Preduzece Jugoslovenska Knjiga Moskovska Ul. 36 BEOGRAD
Cite this page

UN Project. “S/PV.184.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-184/. Accessed .