S/PV.192 Security Council
▶ This meeting at a glance
9
Speeches
0
Countries
0
Resolutions
Topics
UN Security Council discussions
General statements and positions
UN membership and Cold War
General debate rhetoric
War and military aggression
Security Council deliberations
Official records of the Security Council, Second Year:
Proces-verbaux ofticiels du Conseil de securite, Deuxieme Annee:
The agenda was /ldopted.
Sur l'invitation du President, M. Pillai,repre- sentant de l'Inde; M. Sjahrir, Ambassadeur de la Republique d']ndonesie; M. van Kleffens, repre- sentant des Pays-Bass et le general Romulo, repre- sentant des Philippines, prennent place ala table du Conseil.
L'ordre du jour est adopte.
As President of the Security
1 S~e The l'0litical Events in the Republic of Indonesia, publIshed by the Nelherlands Information Bureau New York. '
L'illusion est en opposition avec· la reaIite: si l'on veut constituer une commission qui se rendra sur place, que pourra-t-elle faire, quel que soit son mandat? Si I'on veut reeIIement mettre fin aux combats, il faut, soit envoyer des troupes, soit nous laisser apporter la-bas, en meme temps que la liberte, cette securite a laquelle aspirent des millions d'etres humains. En somme, q'.le cherchons-nous a faire autcur de cette table? Nous sommes id, si je comprends hien, pour rendre ce mOIide un peu meilleur, un peu plus sur, un peu plus prospere, et un peu plus agreahle, en particulier pour la masse. Pense-t-on que le rooyen de faire le bonheur de l'Indonesie solt de soutenir ce Gouvernement republicain en le ~econnaissant dans une plus gTande mesure et en lui donnant plus d'impo:·., tance?
Les membres du Conseil ne comprennent-ils pas que ces milliom d'etres humains qui n'ont pas le moyen de s'exprimer et dont le sort se decide ici tournent leuts regards vel'S le Conseil avec crarnte et anxiete? C'est une pure illusion de penser que le Gouvernement de la Republique
repre~?'1te autre chose que lui-meme. C'est une pm>e iL.lls10n aussi de croire qU'il pourrait executer une sentence arbitrale quciconque.
La verite est que le Gouvernement. republicain reprcsente, non pas un ideal, mais bien seulement ses propres interets acquis, qui ont un caractere ephemere. Notre ideal est ce1ui de la grande majorite des Indonesiens; c'est-a-dire la liberte, l'autonomie et une federation pour les diverses parties de l'Indonesie. G'est ce dont nollS soItllIles partisans, eux et nous. Pour nous, l'application integrale des principes de Linggadjati1 demeure une mission sacree. Mais CellX que le ConseiI a encourages jusqu'ici ne sont qu'une poignee d'hommes qui, par des procedes dictatoriaux, veulent soumettre a leur domination toute l'Indone- SIe. ]'ai demande, a la cent-soixante-dix-huitieme seance2, que les representants de l'Indonesie orientale et de Borneo soient entendus, mais le ConseiI l'a refuse pour des motifs d'ordre juridique contestables, me semble-t-il, et qu'en tout cas le Conseil n'a pas invoques a l'egard de la Republique parce que "ce1a compliquerait les choses". Il me parait etrange de. voir ce Conseil, instrument choisi de la liberte, etouffer la voix de la liberte.
I1 s'agit pour le Conseil de securite d'une decision tres grave. Dans le domaine juridique, il s'agit de savoir si on observera la Charte au si on ne l'observera pas, et, dans le domaine des faits, iI s'agit de choisir entre l'illusion et la realite.
Ces questions revetent une teIle importance que le monde entier attend la decision du Conseil et ses consequences avec un interet particulier. Puisse cette decision etre ceIIe de la sagesse.
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): En ma
1 Voir The Political Events in the Republic of Indonesia, pUblication du Bureau d'information des Pays-Bas, New- York.
At· the one hundred and eightyMfourth me~tingt, the Belgian representative proposed that they should be heard on the same footing as the others or that they should be heard and participate in the meetM ings without defining under what rule or Article of the Charter they should be heard. The Council did not find it convenient to hear them on that basis. If such a request is made on the basis of rule 39 of the rules of procedure, it will be considered by the Council.
As to the question of the jurisdiction of the Council, the Chair considers that this matter has been presented to the Council and is now under discussion. If anyone is opposed to the Council's assuming jurisdiction in this matter, their arguM ments will a~so be considered'if they are formally presented. Up to the preseilt time they have not been formally presented.
As far as I understand the situation, the Indonesian Republic is a State de facto having authority within its territory. If atrocities or irregularities . and illegalities are committed by t.ltat Government and if that Government is solely responsible for public order within its territory, then it may be
considere~ that these accusations come under domestic jurisdiction. On the other hand, if the claim of the Netherlands Government that it is still responsible for public order and for the safety of the country and that it is interfering to re-establish order is correct, the matter may be considered differently.
This matter is not very clear to the Council at the present time. The Council considered that under the Linggadjati Agreement, the Indonesian Republic was responsible for internal public order and that it was to maintain it. The'Indonesian Republic has its own administration and its own methods of dealing with matters within its territory and we have not heard any proof to the contrary in that resp~ct; we have not heard that the Netherlands Government is responsible for public order within the territory of the Indonesian·Republic.
I call this matter to the attention of the Council, and especially to the attention of the representative of the Indonesian Republic, so that he may clarify this matter and reply to the accusations made by the representative of the Netherlands. Mr. ]OHNSON (United States of America): ;A point of order. In his statement the President expressed the opinion that if any member suggested that the representatives of East Indonesia and Borneo should be heard under rule 39, or for any other reason; that suggestion would be considered,
Pour autant que je comprenne la situation, la Republique d'lndonesie est un Etat de facto
exer~ant son autorit6 sur son territoire. Si des atrocites ou des irregularites et des ilIegalites sont commises par ce Gouvernement, et s'il est seuI resptrnsabie de l'ordre public sur son territoire, on peut estimer que ces accusations sont une affaire interieure. D'autre part, si la pretention du Gouvernement des Pays-Bas est fondee, c'estMa-dire si le Gouvernement des Pays-Bas est toujours responsable de l'ordre public et de la securite de ce pays, et si son intervention a pour objet de retablir l'ordre, la question peut etre envisagee sous un autre jour.
Cette question n'apparait pas tres clairement'au Conseil pour le moment. Le Conseil a estlme que, aux termes de l'Accord de Linggadjati, la Republique d'lndonesie est responsable de l'ordre public dans ce pays et qu'elle doit le maintenir. L" Republique d'lndonesie a sa propre administration et traite ses priJblemes interieurs selon ses propres m6thodes, et nous n'avons eu aucune preuve du contraire. Nous n'avons jamais entendu dire que le Gouvernement des Pays-Bas soit responsable de l'ordre public sur le territoire de la Republique d'Indonesie.
J'attire sur ce point l'attention des membres .du Conseil et aussi, en particulier, ceIIe du representant de la Republique d'lndonesie pour qu'il donne des ecIaircissements a. ce sujet et reponde aux accusations du representant des PaysMBas.
M.]OHNSON (Etats-Unis d'Amerique) (traduit de l'anglais) :J'ai a soulever une question d'ordre. Le President vient d'exprimer, dans sa declaratio~, l'opinion que, si un membre queIconque du Conseil propose que nous entendions les reptesentants de 1'Indonesie 011entli'Je et de Borneo, en vertu de l'article 39 du Ieglement interieur ou pour toute autre raison, cette proposition serait examinee.
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): La rroposition qui a fait l'objet d'un vote au sem du Conseil et qui a ete repoussee a ete presp Itee par ecrit par le represer,:tant de la Belgique. La proposition de la delegation des Etats-Unis n'a pat fcit .1'objet d'un vote et .n'a pas ete examinee.
The PRE3IDENT: The proposal which was voted upon and rejected was presented in writing by the representative of Belgium. The proposal of the United States-delegation was not voted upon and was not considered.
M. JOHNSON" (Etats-Ums d'Amerique) (traduit de l'anglais): Pourtant, je l'ai bel et bien faite.
Mr. JOHNSON (United States of America): I did mention it, however.
Le PRESIDENT (iradui.; de l'anglais): EUe a. ete faite en passant, mais elle n'a pas ete formellement presentee. Si le representant des Etats-Unk fait maintenant une proposition formellej Cc sera different.
The United States representative mentioned it in passing, but it was not formally presented. If he makes a formal proposal to that effect now, that will be a different matter.
M. PAROD! (France): Je 8uis oblige de revenir sur la declaration du President. I1 y a, me semble-til, plusiclll's points differentS dans les ob,servations qu'il vient de presenter, et il n'est pas extremement clair pour mOl si le President a parle en tant que President du ConseiI de securite, ou bien en tant que representant de la Syne.
Mr. PAROD! (France) (Translated from French) : I feel that I must return to the President's statement. It seems to me'that there are several different points in the remarks which he has just made, and I am not quite clear whether he spoke as President of the Security Council or r.s representative of Syria.
Je ne peuse pas qu'il appartienne au President du Conseil de securite de p~ndre parti, comme tel, sur les questions de fond actuellement debatiues.
I do not think that it is for the President of the Security Council, as such, to pronounce on questions of substance being debated at the time. Only the Security Council can do that. I am a little disturbed by what the President said on the subject of competence. If he meant that the fact that a question appears on the agenda makes the Council competent until is is decided otherwise, that is it point of view whieh I am quite unable to accept.
~eul le Conseil de securlte peut le faire. Je suis un peu inquiet de ce que le President a dit au sujet de: la question de competence. Si cela veut
dir~ que, du fait que la question figure al'ordre du jour, le Conseil est suppose competent jusqu'a ce qu'iI en ait decide autrement, c'est la une maniere de voir que je ne puis absolument pas accepter.
Lorsqu'une question est portee a l'ordre du jour et que nous estimons qu'elle n'est pas de la competence du COllseil, tous les membres du Conseil de securite ont, peut-etre a l'occasion de son inscription, le pouvoir de discuter de la question de competence. Je pense que, si la question etait posee sous cette forme, c'est ace moment que devrait intervenir une discussion sur la competence. Mais je crois qu'il est beaucoup plus logique de considerer que, pour qu'une discussion quelconque puisse s'engager sur une question-meme s'il s'agit de discuter la competence du Conseil a l'egard de cette question-il faut qu'elle figure al'ordre du jour. Le fait qu'elle soit portee et maintenue al'ordre du jour ne signifie rien, en soi, quant ala question de competence.
When a question has been placed on the agenda and we consider that it is not within the Council's jurisdiction, all members of the Security Council
~ave the opportunity of discussing the matter, pos- SIbly at the time it is placed on the agenda. I think that if the question arose in till." way, that would be the time when a discussion un jurisdiction would take place. I think it would be much more logical, however, to take the view that before any question -;--ev,;n the question of the Council's jurisdiction m this matter--can be discussed, it must appear on the agenda. The fact that it is placed and retained
~n the agenda does not, in itself, affect the question of jurisdiction.
Moreover, I must remind the Council that the question of jurisdiction has been continually debated here. Unless I am mistaken it is even the c~ of our discussions; in my view at all events, It is the predominant question in the debate upon which we have embarked; it is the most importan! question not only in regard to the substance of the ISsue we are discussing but also in regard. to the development of the United Nations and the Security Council's task as a whole.
r"autre part, je suis oblige de rappeler que la questi.on de competence a ete continuellement debattue ici. C'est meme, si je ne me trompe, I'essentiel de nos discussions; c'est, a mes yeux, en tout cas, la question qui domine tout le debat qui s'est institue ici; c'est la question la plus importante, non seulemcnt quant au fond meme de l'affaire que nous distutons, mais egalement quant al'ensemble du developpement des Nations UnJes et de la tache du Conseil de securite.
Finally I. would recall that the Security Council adopted the resolution of 1 August and proceeded to the discussions which followed on the under- . standing that the question of jurisdiction was re- &fi> . ± c
Je rappeUe enfin que le Conseil de securlte a adopte la resolution du 1er aout, et a procede a toutes les discussions qui ont suivi, etant entendu que la question de competence etait reservee. Ced.
As regards hearing the representatives of the two States we have not yet admitted, I should like to add that, like the United States representative, I consider it would be fairer, and that it is even essential, if the Council is to be completely informed, to hear these States.
Consequently ifa proposal to hear them is subu mitted, either under rule 39 or any other rule, the French delegation will support it.
I shall first answe::- the representative of France concerning what I consider is a matter of importance. I spoke on this matter as President. That is one point.
The second point is that I never said that the matter of the Council's competence was closed, that the members had no right to discuss it again, and that it was determined definitely. Today is the third time I have spoken on this matter because it has been repeatedly referred to on several occasions. I only said that the question of competence is now before the Council. The Council can continue to discuss it. We cannot consider the question on the basis of the opposition expressed by the Netherlands representative alone. It is not for the President to say that the Council has no jurisdiction. Some formal proposal should be presented to that effect in order for it to be discussed by 1;he Council and a resolution adopted.
I never said that the existence of an item on the agenda decides the matter of competence. I repeat that I never said that. I do not know how the representative of France attributes that statement to me. I did not say it at all.
I fully agree with the representative of France that the existence of an item on the agenda does not decide the ~atter of competence and does not close the door to any opposition. It is still open and it will remain open. As long as there is no formal proposal against discussing the question, I consider that the matter will continue to be discus~ed. I cannot rule otherwise. For that reason, I thiDk there is no need fer further discussion on this point. In my opinion it is quite clear.
Is this clarification satisfactory to the representative of France? .
Mr. PAROD! (France) (translated from French) : I think t..h.at the explanations the President has just /iiven were most useful and I am grateful to him for giving them.
Mr. VAN LANGENHOVE (Edgium) (translated from French): First of all I wish to record that the question of jurisdiction is fully reserved. Then I should like to add something to what the President said regarding the invitation to the representatives of East Indonesia and Borneo. I do not know whether I understood his statenlent correctly, but it appeared to me that he cast a doubt as to
Je voudrais encore ajouter, en ce <:;'W concerne I'audition des representants des deux Etats S.'.le nous n'avons' jusqu'ici pas admis, que je conaidere; tout comme le representant des Etats-Uni;;, qu'il serait plus equi.table, et meme necessaire pour que le Conseil soit completement eclaire, d'entendre ces Etats.
Si donc une proposition tendant cl ce qu'ils soient entendus etait presentee, soit en application de l'article 39 du reglement interieur, soit en application de tout autre article, la delegation de la France appuierait cette proposition.
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je vais repondre d'abord au representant de la :France sur ce que je considere comme un point important. C'est en qualite de President que je me suis exprime sur le sujet en question.
En second lieu, je n'ai jamais dit que la question de competence est close devant le Conseil, que les membres n'ont plus le droit de la discuter et qu'elle est de£initivement reg16e. C'est aujourd'hui la troisieme fois que je prends la parole cl ce sujet. On y est revenu avec insistance en plusieurs occasions. J'ai simplement dit que le Conseil est actuellement saisi de la question de competence. Le Conseil peut continuer de la discuter. Nous ne pouvons pas l'examiner uniquement du point de vue de l'opposition manifestee par le representant des Pays-Bas; le President ne peut pas dire que le Conseil n'est pas competent. Il faudrait qu'une proposition formeIIe dans ce sens fUt presentee pour que le Conseil l'examine et adopte une resolution.
Je n'ai jamais dit que I'inscription d'une question cl l'ordre d'U pour determine la question de competence. Je repete que je n'ai jamais dit cela. Je r.e sais pas pourquoi le representant de la France m'attribue cette affirmation. Je n'ai rien dit de teI.
Je suis absolument d'accord avec le representant de la France sur le fait que la presence d'une question cl I'ordre du jour ne prejuge pas la competence du Conseil et n'exclut pas les objections. La porte est encore ouverte aux objections, et e1le le demeurera. Aussi longtemps que )'on ne proposera pas formeIIement de ne pas discuter cette question, je considerer.ai que la discussion continue. Je ne peux en decider autrement. Je ne crois pas, par consequent, qu'il soit necessaire de discui er plus longtemps sur ce point. A mon avis, il ne fait aucun doute. .
Cette explication donne-t-eIIe satisfaction au representant de .la France?
M. PAROD! (France) : J'estime que les precisions que vient de donner le President, et dont je le remercie, n'etaient pas ·inutiles.
M. VAN LANGENHOVE (Belgique): Je desire tout d'abord prendre acte de ce que la question de la competence demeure entierement reservee. Je voudrais, ensuite, apporter une precision au;x paroles que le President a prononcees en ce qUl concerne I'invitation cl &dresser aux representants de l'Indonesie orientale et de Borneo. Je ne sais si j'ai bien compris la declaration, mais il m'a sem~~
Nevertheless, to dispel any doubt on the matter, I formally move that the representatives of East Indonesia arid Borneo be invited on the same basis as the representatives of the Indonesian Republic. I would add that to my knowledge the representatives of East Indonesia and Borneo are in New York. They could therefore appear before the Security Council at any time. I think it is important to know if two different standards are being applied in this matter.
Toutefois, pour dissiper toute hesitation a cet egard, je depose une proposition formelle tendant a inviter les representants de l'Indonesie orientale et de Borneo, au meme titre que l'ont ete les representants de la Republique d'Indonesie. J'ajoute que, ama connaissance, les representants de I'Indonesie orientale et de Borneo sont a New-York. Ils peuvent done se presenter, a tout moment, devant le Conseil de securlte. Je crois qu'il est important que l'on sache si, en cette affaire, il y a deux poids ' et (leux mesures.
Mr. GROMYKO (Union of Soviet Soc;ialist Republics) (translated from Russian): I am not quite clear about the aim and object of the explanation the President gave after the speech of the Netherlands representative. We know that the Netherlands representative does not agree that the Security Council has power to consider the Indonesian question. ,We have known this for a bng time, ever since the first meeting of the Council on this question. We also know that the Netherlands Government insisted on inviting representatives .from East Indonesia. But these questions have already been considered and we are aware of the results of the discussion on ,both questions. When the Security Council took its first decision, it rejected a resolution concerning the jurisdiction of the Security Council introduced or rather suggested by the United States representative before its formal submission by the Fr~nch representativel • The Security Council agreed that this question should be considered'on its merits, and by so doing it de,: cided the question of jurisdiction. It is for the Netherlands Government to decide whether it will maintain its position or agree with the Security Council. '
M. GROMYKO (Union des Republiques socialistes sovietiques) (traduit du russe): Je ne comprends pas tres bien le sens et le but de la declaration que le President vient de [aire a la mite du discours du representant des Pays-Bas· Le representant des Pays-Bas, nous le savons~ ne veut pas admettre que le Conseil de securite ait le droit d'examiner la question indonesienne. Nous le savons depuis longtemps, depuis la premiere seance que le Conseil a consacree a cette question. Nous savons egalement que le Gouvernement des Pays-Bas a insiste pour que des representants de l'Indonesie orientale soient invites. Mais ces deux questions ont deja ete etudiees, nollS connaissons les resultats de cet exaIIien. Lor.s du vote de la premiere resolution, le Comeil de securite a rejete une proposition ace. sujet, qui avait ete cmise par le representant des Etats-Unis, avant que le representant de la France ne soumette une proposition formelle concernant la competence du Conseill • Le Conseil de securite a juge indispe,nsable d'examiner cette question quant au fond. Par la-meme, il a tranche la ques" tion de la competence. Il'appartient'au Gouvernement des Pays-Bas de decider s'il maintientsa position ou s'il se range a l'aVis du Conseil de securite.
As concerns the question of inviting representatives of East Indonesia that has also already been decided. The Council considered it at the one
Quant a l'invitation a adresser aux representants de l'Indonesie orientale, cette question est egalement tranchee. Nous avons exalnine cette question au Cours de la cent-quatre-vingt-quatrieme seance. La majorite du Conseil de securite a rejete la de': mande qui avait ete faite d'inviter des representants de l'Indonesie orientale, et cette question ne doit plus etre soulevee. C'est pourquoi je ne comprends pas du tout pour quelle raison.le President a pose ces deux questions et pourquoi il a invite les representants a faire de~ propositions a leur sujet, alors que ces questions ont deja fait l'objet d'un exWlen et que le Conseil a deja pris certaines mesures.
hU~dred and eighty-fourth me~ting. The request to.mvite representatives from East Indonesia was rejected by a majority in the Security Council and that question ought not now to arise. Therefore, I am completely unable to understand why the Presi-
?e~t should h;ave raised these two questions and InVIted re~oIutions on them, since they have already been conSIdered and the Council has taken certain measures.
. I agree with most of the rulings the President has
Je sms d'accord avec la plupattdes decisions que prend le President sur un certain nombre de questions, mais, en l'occurence, la decision selon laquelle les membres du Conseil pourraient faire a nouveau des propositions sur des questions en cours d'examen me semble hors de propos. Je ne puis pas admettre cette decision. Il n'est pas eton- .. nant que les representants des Pays-Bas, de la BeIgique et de certains autres pays aient saisi l'occasion que leur offrent les propositions, du President 'etqu'ils s'appretent maintenant a noyer le fond de la question indonesienne sous de vaines discussions de procedure. Je dis bien "vaines discussions", etant donIie que, sur ces questiom, le Conseil' est deja passe a l'action et qu'il a. pris des decisions defavorables au Gouvernement des Pays-Bas.
gIv~n on a number of questions but in this case his ruling ~at members of the Council may reintroduce resolutions on questions under consideration seems to m~ ~ut of place. I cannot agree With it. It is not surpmmg !hat the representatives of the Netherlands, BelgIum and a few others should have seized
~>n the. President's' suggestion and are prepared ~eQiately to drown the substance of the Indone~Ian question in floods of empty talk about proc~dure:, I stress the word "emptyh because the Coun,cIl has already taken definite action on these questions and its decisions have not been favourable to the Netherlands Government. '
I do not think we should allow a situation which would give some representatives in the Council, and especially the representative of the Netherlands Government, an opportunity to deflect the attention of the Security Council from the merits of the question to procedural points unwort.lJ.y of serious attention. If we conduct our examination of the Indonesian question in that way, not a single honest man in the world will understand why the Security Council is not dealing with the substance of the Indonesian question as it is its duty to do..
I should like to explain that I did not invite any member to make proposals. I simply stated the proper way of doing things so that time is not wasted with a repetition of the same points at each meeting. I merely explained to members that if they wish to raise certain points there is a proper way to do so. I had no intention of doing more than that. '
Mr. VAN KLEFFENS (Netherlands):. I should like to comment on certain remarks that 'the President has made.
First of all, the President referred to the question of invitations to East Indonesia and Borneo. Since the repr~sentative of Belgium has submitted a formal proposa! on that matter, I shall say only this: Since, in the case of the Philippines, a similar question was submitted to the Council twice and voted upon twice!, I do not see why the same procedure cannot be followed in the case of East Indonesia and Borneo.
A second question raised by the President was this: Are the Netherlands responsible for law and order in the Republic of Indonesia? My reply is an emphatic "Yes". We are still the sovereign Power there; we have been recognized as the sovereign Power by everybody, including the Republic of Indonesia in its note of 10 July, sent in reply to a communication from the United States Government, to which I have repeatedly referred. Legally, therefore, ther~ is no ques'~'on. As a matter of fact, does the President think that, after having lived with those people for three hundred years and more, we can see their country go to rack and ruin' and not step in to see to it that those pepple are protected from lawless elements?
'General ROMuLO (Philippines): I wish to raise a point of order.'
I am sorry but the raising of points of order is limited to members of the Council. I shall put the name of the representative of the Philippines on my list of speakers.
Je ne crois pas que nous puissions admettre une situation qui donne la possibilit6 a certains representants, et en particulier au representant du Gouvernement des Pays-Bas, de detourner l'attention du Conseil du fond de la question en la partant vers des questions de procedure qui ne meritent pas un examen serieux. Si nous continuons a conduire les debats sur la question indonesienne de' cette fa<;;on, aucun honnete homme ne comprendra pourquoi le Conseil de securite ne s'occupe pas du fond de la question indonesienne comme il est de son devoir de le faire.
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je voudrais expliquer que je n'ai invite aucun membre a presenter des propositions. I'ai simplement indique la procedure qu'il convenait de ~uivre pour que nous ne.perdions pas notre temps par la repetition des memes discussions a chaque seance· I'ai simplement explique aux membres du ConseiJ. que s'ils desirent soulever certains points, il existe une methode reguliere pour le faire. Je n'ai pas eu l'intention de faire plus.
M. VAN KLEFFENS (Pays-Bas) (traduit de l'anglais): Je voudrais dire quelqucs mots apropos ' de certaines paroles du President.
En premier lieu, le President a evoque la. question des invitations ami: representants de I'Indonesie orientale et de Borneo. Puisque le representant de la 'Belgique a presente acesujet une proposition officielle, je dirai seulement ceci. Dans le cas des Philippines, une question analogue est revenue a deux reprises devant le Conseil et a donne lieu a deux votes!; je ne vois done pas pourquoi on ne pourrait pas suivre la meme procedure lorsqu'il s'agit de l'Indonesie orientale et de Borneo.
En second lieu, le President a souleve la question de savoir si les Pays-Bas sont responsable,s de l'ordre public dans le territoire de la Republique d'Indonesie. Ma reponse est 'tres nettement "oui". Les Pays-Bas sont toujours la Puissance. souveraine pour ces territoires; ils ont ete reconnus comme tel$ par tous, notamment par le Gouvernement de la ' Republique d'Indonesie, dans sa note du 10 juillet, envoyee en reponse aune communication du Gouvernement des Etats-Unis que j'ai mentionnee a plusieurs reprises. Par consequent, il n'y a pas de doute du point de vue juridique. Le President pense-t-il, en fait, que, apres avoir vecu ave;; ces populations pendant trois cents ans et plus, nous pouvons accepter de voir leur pays aller ala ruine et au desastre sans intervenir pour assurer leur protection contre des elements qui ne connaissent pas ,de loi?
Le general ROMULO (Philippines) (traduit de l'anglais): Je demande la parole pour une motion d'ordre.
Le PREsIDENT- (ttaduit de 'z'anglais): Je re- , grette, mais seuls les membres du Conseil.,..?nt J~ droit de soulever des motions d'ordr,,:. J'!Dscns le representant des Philippines sur la liste des ora- , teurs :pour plus tard.
' The motion has been reproduced and is being circulated. It will be discussed later.
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : La motion a ete reproduite, et on la distribue en ce moment. RUe sera mise-en discussion plus tard. ,
Mr. PILLAr (India): I am most reluctant to take up the time of this Council, but the reiteration of the Netherlands Government's conten.tion concerning the competence of this Council, especially after the thorough examination which this contention received during the course of this debate in its earlier stage, makes it necessary for me to request that this ,controversy should not be permitte<;l to delay
M· PILLAr (lnde) (traduit de l'anglais): II me· repugne beaucoup de prendre le temps du Conseil, mais le fait que la these du Gouvernement des Pays-Bas en ce 'qui concerne la competence du Conseil vient d'etre exposee de nouveau, alors qu'elle avait deja fait l'objet d'un examen' approfondi au debut de ce debat, m'oblige a demander instamment qu'onne laisse pas cette co~troverse empecher plus longtemps le ConseiI d'agir.
furth~r action by the Council.
The impression has already been created that there is a desire in some quarters to delay action and, if possible, to by-pass the Council on this important topic; and generally to ensure that questions bearing on policies of imperialism are not raised before this Council. It is apprehended in the East that this attempt to gain tiple is to be the prelude for a renewed offensive in Indonesia on a much larger scale. This is a point which the Council might like to note.
On a deja ]'impression que le desir se manifeste, dans certains milieux, de retarder l'action du Conseil, voire meme d'agir, si possible, en dehors de lui dans cet important probleme et, d'une maniere generale, de faire en sorte que toutes les questions touchant les politiques imperialistes ne soient ,pas evoquees devant le ConseiI. On 'redoute, en Extreme-Orient, que cette tentative nous' gagner du temps ne soit que le prelude d'une nouvelle offensive qui serait de bien plus grande envergure, en Indonesie. C'est la un point dont le Conseil voudra peut-etre bien tenircomp~e.
We, in the East, would .like to have the cooperation of the West in improving our conditions of life and work, but lam sure that when the representative of China pleads for co-operation from the West for the ordeTly progress of Eastern countries, he has in mind something very different from the kind of relationship now existing between Indonesia and the N~therlands.
Nous autres, en Extreme-Orient, nous aimerions beneficier de la cooperation de l'Occident pour ameliorer nos conditions' de vie et de travail, mais je suis sur que, lorsquele' representant de la Chine plaide pour cette collaboration avec l'Occident en vue du progres ordonile des pays d'Extreme-Orient, il envisage quelque chose de tout autre que .Ies relations qui existent maintenant entre 1'lndonesie. et les Pays-Bas. !
The Netherlands representative has referred to certain events in India and Pakistan which all of us deplore seemingly in order to suggest that the colonial war in Indonesia is comparable to the unhappy communal clashes in those countries. That is a complete travesty of both fact and law and perhaps I need take no more notice of that rematk than to say that it was entirely gratuitous and irrelevant. There is, however, one lesson which tile Nether- !ands representative may learn from the happenings m that part of the world: namely, that the fight for.the transi~o~ from acolonial to an independent regune, once It IS started anywhere, can have but one issue and that is independence; that it would be wise [or him. to follow the example of his next. door neIghbour and for the Netherlands to conyert Indonesia's de facto independence into de jure mdependence in the same way as the United Kingdom has agreed to India's independence.
Le representant des Pays-Bas a fait allusion a certains evenemeI1ts qui se sont produits dans I'lnde et au Pakistan. Ces evenements qp.e nous deplorons tous, illes a evoques, semble-t-il, pourdonner a penser que la guerre colomale d'Indonesie est comparable aux regrettables echauffourees locales dont ces pays sont le theatre. C'est la un travesti complet, tant des faits que Qe la situation de droit, et peut-etre ne devrais-je pas accorder plus d'attention a cette remarque apres avoir declare qu'elle est absqlument gratuite et sans aucun rapport avec la question qui nous occupe. Il y a, .neanmoins, une le~on que le representa.D:t des Pays-Bas pourrait tirer des evenements qui seproduisent dans cette partie du monde, et c'est la'suivante: une fois que la lutte pour le passage de l'etat de colonie a celui de pays independant a commence, ellene peut avoirqu'une issue, qui est I'independance,.et, de phis, le Gouvernenient des Pa.ys-Basserait bien avise de suivre l'exemple de son voisin et,'tout comme le Royaume-UJ:1~ a accorde l'independa~ce a !'Inde,' les Pays-Bas devraient transformer l'ind~ penQance de facto de l'Indonesie en une independance de jure. ..' . . .
. The tensi~n in Asia ie; already getting very difficult to control. To us it is intolerable that after the.world has fought two wars for democracy and
Deja, .."" tension qui regne en Asie a attdnt un degre .tel, qu'iI devient tres difficile de se rendre mmtre d~ la situation. Nous trouvons intolerable que, apres deux guerres mondialesau cop;rs desquelles on s'est battu all nom de la democratie et du droit des peuples a disposer d'eux-memes, on laissJ:: se prolonger une guerre coloniale de' ce genn~tional self.determination, a colonial war of this
kin~. should be permitted to continue. India's Ph1tion, generally; is that no. European country w .. atever it may be, nas any business to use i~ .......... T'.... T·t....,..!.•;....,. ... .....,... n.·~.,.---
It is now accepted everywhere that there is no moral basis for the ownership of coloilles, but certain colonial powers seem to learn nothing and forget nothing. An analy"is of the speeches made by the representative of the Netherlands Government shows that he has made the fullest possible use of all the stock arguments in the repertoire of the colonial apologist. The members of the Council all know what these stock arguments are: First, you are told that the people of the colonies concerned are unfit or unable to govern themselves, are unfit or unable to enforce law and order in their country, and that their interests are better looked after by outsiders than by themselves. Arguments of this nature have a very familiar ring in the ears of those of us who have been studying the history of colonial administrations.
Anotber favorite line of attack is to charge the indigenous population with being undemocratic and sometimes even to charge them with having imperialistic and, expansionist tendencies. This charge, coming from those in forcible occupation of other peoples' lands, carries with it its own condemnation.
Then there is the attempt to win over the sympathy of the entire group of colonial exploiters by pointing out that the indigenous population concerned is hostile not only to those who attack or oppress it, but to all foreigners. And finally, religion itself is requisitioned in support of the colonial Authority by the familiar device of getting foreign missionaries to testify in favour of the foreigners.
The speeches we have heard in justification of the position taken by the Netherlands are an apothecary's mixture of all these arguments and ,suggestions. The complaint was made at the one hundred and eighty-fifth meeting that Mr. Sjahrir's statement consists of "a highly coloured chronology coupled with slogans such as that about the Atlantic Charter". We should be very grateful that the United Nations Charter was not listed among these slogans. Furthermore we are invited to consider the Netherlands representative's own version of events in Indonesia as that of a completely unbiased .and impartial witness. Altogether, it is enough to say that the speeches made on behalf pf the Netherlands Government are so true to type, or shallI say, so characteristically colonial in mentality, that they fail to carry conviction.
"
Surely it will be appreciated how' difficult it is for the Council to give credence to one set of statements against the other when there is so much -that is. mutually contradictory. Until the Council has carried out an indep~ndent,impartialinvestigation, it cannot consider that it is in possession of
C'est une idee maintenant reconnue de fa~on generale que le maintien. du systeme colonial n'a aucun fondemen~ moral, mais, apparemment, certaines Puissances coloniales n'ont rien appris et rien oublie. Si I'on etudie les declarations du representant du Gouvernement des Pays-Bas, on constate qu'il a tire tout le parti possible des vieux arguments du repertoire des de£enseurs du systeme colonial. Les membres du Conseil savent tOllS en quoi consistent ces arguments. Tout d'abord, on vous dit que les populations de ces colonies sont incapables de se gouverner. incapables d'assurer l'ordre public sur leur territoire, et que leurs interets sont miel.!-X de£endus par des etrangers que par eux-memes. Ce genre d'argtiments est bien familier a ceux d'entre nous 'Jui ont etudi~ rhistoire des administrations coloclales.
Un autre mode d'attaque favori est celui qui' consiste a accuser les populations indigenes de ne pas etre democratiques et parfois meme d'avoir des tendances imperialistes et expansionniste. Dne telle accusation emanant de ceux qui maintiennent par la force leur occupation des territoires d'autres 'peupleS porte en elle-meme sa propre ,condamna- ,tion.
. I1 y a aussila tentative pour gagner la sympathie ·de tout le groupe des exploiteurs coloniaux eD. fai- .sant remarquer que la population indigene en question est hostile, non seulement a l'egard de ceux qui l'attaquent ou 1'0pprim~nt, mais envers tous les etrangers en general. Enfin, on enrole la religion elle-meme pour la defense de la Puissance .coloniale en employant le procede bien connu qui
cons~ste a faire temoigner des missionnaires etran-· gers en faveur des etrangers~
Le discours qui nous a ete fait pour justifier la position des Pays-Bas est un melange d'apothicaire dans lequel rentrent tous ces arguments et toutes ces suggestions. On s'est plaint au' cours de la cent-quatre-vingt-cinquieme seance, que la declaration de M. Sjahrir .cODstitue "un expose chronologigue haut en couleur, entremele de slogans tels que l'evocation de la Charte de l'AtIantique". Noris devrions etre reconnaissants que,la Charte des Nations Unies n'ait pas ete citee pa~ ces slogans. De plus on nous demande de conSlderer la version des evenements d'Indonesie donnee par le representant des Pays-Bas comme celle d'un temoin non prevenu et tout'a fait impartial. En resume, il suffit de dire que les discours qui ont ete 'faits au nom du Gouvernerrient des Pays-Bas sont tellement stereotypes, OU, si je puis dire, tellement caracteristiques decette mentalite coloniale, qu'ils n'ont convaincu personne.
On se rendra certainement compte de la'dif· . ficulte qu'il y a, .pour le Conseil,a accorder credit a l'une ou l'autre de ces versions du fait qu'elles ~e contredisent a un Jel point.. Le Conseil ne sauralt estimer etreenpossession de tous les faits, taut qu'il n'aura pasordonne de proceder a une enquete .' . . .,~
Thus, the New York Herald Tribune of 4 August carried this message from the Associated Press:
"Medan, Sumatra, 3 August: Dr. J. J. Van der Velde, Netherlands Commissioner for Northern Sumatra, said today the Dutch engaged in the .conflict Witll the Indonesian Republic ,because they 'were going bankmpt' without access to the r1.:;h products of the Indies. Dr. van der Velde, whoexercises top civil control for the Dutch on the entire island, made the statement at an interview without further elaboration except to say that the Dutch advances had ended an impossible economic situation."
The Netherlands reoresentative has several times insisted, with his usu;l eloquence, on the need for differentiating between, reality and illusion. Here are two statements purporting to come from official sources. Which is the illusion? Which is the reality?
Si le Conseil de securite fait preuve de faiblesse a ce stade, tous les espoirs de paix internationale que l'humanite a fondes sur lui s'ecrouleront. Ceux d'entre nous qui ont signe la Charte des Nations Uniesne sont disposes, ni a reduire son importance, ni a diminuer son pouvoir. Il ne sert a rien. de dire que la Charte n'est pas une panacee qui puisse guerir tous les maux politiques dont souffre le monde. La Charte confere'au Conseil tout le pouvoir dont il a·besoin pour regler un differend de ce genre; si seulement on ne detourne pas le Conseil de son but et de son devoir reconnus, qui sont de redresser les abus sur le plan international et d'etablir la paix universeIle, laCharte pourra encore devenir le remede, sinon de tous lesmaux politiques dont souffre le monde, du moins d'une grande partie d'entre eux.
If at this stage the Security 'Council weakens, all the hopes for international peace which humanity has centered upon it will be dashed to the ground. It does not lie in the mouths of those of us who have signed the' Charter to try to belittle its significance or to curtail its authority. It is no good saying that the Charter is not a cureall for the world's political ills. The Charter gives the Security Council all the authority it needs to deal with a dispute of this kind and if only the Council will not be deflected from its avowed purpose and duty to redress all international grievances and to establish world peace, it can still be made the cure, if not for all, at least for a great many of the political ills of the world.
If the competence 'of the Security Council had not been challenged, it could have proceeded to consider, as was suggested by the Chinese representative, other methods to deai with the situ.anon; but any attempt to bypass the Security Council and . have this matter taken out of its hands at this stage would have very, sinister consequences from the point of view of the development of the United Nations. The Council must resist such an attempt and repel with all its authority. The Council should also take exceptional care to assure itself that, whether under the guise of legalism or in any
Si l'on n'avait pas conteste la competence qu Conseil de securite, le Conseil aurait pu, comme l'a propose le representant de la Chine, avoir. recours a d'autres m6thodes pourregler la situation; mais toute tentative d'agir en dehors du Conseil de securite et de le dessaisir de cette question a. ce stade aurait des consequences extremementgraves pour le developpement des Nations TJnies. I1 faut que le Conseil resiste aces teritatives et les repousse de toute son autorite. 11 faut aussi que le Conseii veille avec un sbin' exceptionnel ~_ n'encourager id. aucune tentative de retarder la justice internatim '~ou de lui faire echec et de retarder la paix, que ce soit sous pretexte de considerations d'ordre juridique ou pour tout autre consideration. Sinon, li'Organisation des Nations Unies ne reussira pas mieux que l'ancienne Societe des Nations a maintenir la paix et empecher la guerre.
~ther ~s~, attempts to delay or defeat international Justice and peace are not encouraged at this table; otherwise, the United Nations is not going to be any more effective than the old League of Nations in conserving peace and preventing war.
The situation in Indonesia brooks no delay. Reports are. coming in daily that the cease-fire order
. La .situation actueIle en Indonesie ne peutsouffrir aucun delai. Chaque jour arriveIlt des noliveIles indiquant que l'oidre de cesser le feu n'est pas respecte; par consequent, le Conseil doit donner suite a sa resolution par tout autre mesure ap~ propriee. Par sa resolution du ler aout, le ConseiI a inVite les· parties, non seulement a regler leurs
IS not bemg r~spected; the Council, therefore, has t? follow up Its resolution with other suitable ac- ~on.. In its resolution of l' August, the Council djalleC1 upon th~ bel!igerents not only to settle their ~bYarbItration or Oth~~~~~acefuImeans, but
Par exemple, le New York Herald Tribune du 4 aofit contenait cette .d6'3eche de l'Associated p~~: •
"Medan, Sumatra, le 3 aofit: M. J. van der Valde, Commissaire des Pays-Bas pour le Sumatra quNord, a dit aujourd'hui que les Hollandais se sont engages dans ce conflit avec la Republique indonesienne parce qu'ils aIlaient "faire faillite" s'ils etaient prives des richesses des Indes neerlandaises. M. van der Valde, qui a la haute direction de l'administration civile de toute l'Ile, a fait cette declaration ou cours d'une interview, et n'a pas donne d'autres explications, si ce n'est de dire que l'avance des HoIlandais a mis fin a une situation economique impossible."
Le representant des Pays-Bas a insiste a plusieurs reprises, avec son eloquence habituelle, sur la necessite d'etablir une difference entre la realite et l'iliusion. Voici deux declarations. qui sont censees venir de sources officieIles. Laquelle cor-' respond it. la realite, laquelle est une illusion?
The Council has to fi~d a way out of this difficult situation. What is now needed is that the Council should take steps not only to ensure the effective implementation of the cease-fire order, but also to devise a happy solution of the entire Indonesian dispute acceptable to all parties, including the Security Council. For this purpose it is essential that the Security Council should appoint a commission to investigate the entire question and act as mediators or arbitrators.
It is refreshing, in this connexion, to note that in the United States itself a powerful body of opinion is raising its voice in favour of a commission appointed by the Security Council as against mediation by any particular country or countries.
The Australian draft resolution now before the Councii, as amended in the manner proposed by Poland, seems the best way of achieving this object.
The Chinese amendment seems to us to suffer from the defect that its acceptance would virtUally remove the matter from the Council's hands. The world expects more positive and more direct a,ction by the Council itself, and it is for that reason that the Indian delegation' would prefer the Australian resolution with the Polish amendment. In addition, for reasons which are self-eVident, the Council should also· insist on the troops returning to their original positions. At no time would it be desirable that consular officers should be permitted to dabble in questions of this kind and least of all is it desirable in the circumstances prevailing in Indonesia today. '
One more word. In all humility and with all the deference that is due to so august a body as the Security Council, may I remind it of the context in which this colonial war is taking place? The world has fought two wars to prevent aggresion and to control the lust for dominion. Animated by the democratic slogans started in Europe, the nations of Asia have also taken part in the struggle for the destruction of fascism and· the
establis~ent of democracy. The sophisticated populations of Europe did not perhaps take those slogans too seriously. The Asiastic nations, more naive and less s9phisticated, believed in those slogans. They, therefore,. rejoiced when authoritarian Japanfell. They also rejoiced when, in some parts of Asia held under the colonial regime, the dawn of political freedom appeared. Believing in the prorillses of Europe and of the United States, those' other territories which have not so far been enfranchised have been hoping for political emancipation. But the days following the victory over . Japan·have. been days of disillusionment for Asia.
Le Conseil doit trouver ,le moyen de sortir de cette situation difficile. Ce qU'il faut maintenant, c'est qu'it prenne des dispositions, non seulement pour executer eIfectivement l'ordre de cesser le feu, mais aussi pour trouver une solution hetireuse a toute la question indonesienne, qui soit acceptable pour toutes les parties et, en particulier, pour le Conseil de securite; Il est indispensable, a cette fin, que le Conseil de securite constitue une commission qui sera chargee de faire une enquete sur I'ensemble de la question et dont les membres agiront comme mediateurs ou arbitres.
Il est reconfortant de constater a ce sujet que, aux Etats-Unis memes, une fr~~tion importante de l'opinion publique se prononce en faveur d'une commission constituee par le Conseil de securite de preference a une mediation exercee par un OU plusieurs pays, quels qu'ils soient.
La resolution de l'Australie dont le Conseil de securite est actuellement saisi, avec la modification proposee par la Pologne, parmt offrir le meilleur moyen d'atteindre ce but. .
Quant a l'amendement de la Chine, il nous sezn- ,ble presenter un grave defaut: c'est que, s'il etait adopte, k Conseil desecurite serait pratiquement . dessaiside cette affaire. Le monde attenddu Conseil qu'il agisse' d'une maniere plus positive et plus directe, lui-meme; et c'est pour cette raisqn que la delegation de l'Inde prefererait la resolu"' tion . de l'Australie modifiee comme le propose I'amendement de la ~ologne. De plus, le Conseil de securite devtait exiger que les troupes reprennent leur position anterieure, pour des raisons qui sautent aUJ!: yeux. Laisser des representants consulaires s'occuper de questions de ce genre ne serait souhaitable a aucun moment, et cela le serait moins que jamais dans les conditions qui regne.nt actuellement en Indonesie. '
Je voudrais ajouter encore un mot. En toute huniilite et avec toute la deference que l'on doit a une assembleesi auguste, je voudraisrappeler au Conseil de securite dans quel cadre se situe cett!: gllerre coloniale. Le mo~de a affronte deux guerres pour empecher les aggressions et pour maitriser la soif de domination. Entrmnes oar les ,slogans democratiq1!es lances en Europe,' les pays' asiati-, . qu,,:s ont participe, eux aussi, ala lutte menee pour . detruire·le fascisme et etablir la democratie. Peutetre les· nations blasees d.e l'Europe n'ont-elles pas pris Ices slogans tres au serieux. Les nations asiatiques, plus naive~ et moins blasees, y ont crn. Elles se sont donc tejouies lorsque le Japon et son regu,ne . autoritaire se sont effondres. Elles se sont rejoUles aussi lorsque, dans quelques contrees ·d'Asie, so~ mises au regime colonial, I'aube de la liberte politique,est apparue. .Confiantes dans les prOl;ne~ses de l'Europe et des EtatB-Unis, ces autres terntOlres qui h'ont pas encore re~u la liberte ont espete leur emancipatipn politique. Mais les jour~ qui ant suivila victo~re .sur le Japon ontamen.e bien:.=tJI
If the Cm::ncil will not institute its own independent enquiry into the Indonesian question, how is one going to do justice to Indonesia? The people of Asia are looking to the United Nations to help them in the onward path of independence and democracy, to reconcile race with race, continent with continent, and to pave the way for the one world for which we are all longing. It will be a tragedy for Asia and for humanity if these hopes remain unfulfilled. .
Comment pourra-t-on rendre justice a l'Indonesie si le Conseil ne fait pas proceder pour son propre compte a une enqueteimpartiale sur la question indonesienne? Les peuples d'Asie comptent sur l'Organisation des Nations Unies pour les aider dans la voie de 1'independance et de la democratie, pour reconcilier les races entre elles et les continents les uns avec les autres, ainsi qJle pour preparer ce monde qui ne fera qu'un, auquel nous aspirons tous. Ce sera une trageme pour l'Asie et pour l'humanite si ces espoirs ne sont pas realises.
Mr. LOPEZ (Colombia): When the Governments of Australia and India brought the Indonesian question to the attention of the Council!, the cease-fire order had already become'so clamorously necessary that the Council could not help but meet the challenge of the circumstances and call upon the Netherlands and the Republic of Indonesia to cease hostilities forthwith, without becoming involved in a thorough-going discussion of the legal competence of the Council to take such action.
M. LOPEz (Colombie) (traduit de l'anglais): Lorsque les Gouvernements de I'Au;tralie et de I'Inde ont porte la question indonesienne devant le Conseil de securite,1I'ordre de cesser le feu etait deja devenu d'une necessite telleqlent imperative, que le Conseil n'a pas pu se dispenser de faire ce qu'exigeaient les circonstances. Il a done invite les Gouvernements des Pays-Bas et de la Republique d'Indonesie a mettre fin irrunediatement auX hostilites sans entrer dans une discussion approfondie du point de savoir si, juridiquement, il etait competent pour agir de la sorte.
In the minds of the Colombian delegation, the Council could not have done otherwise. Delay in showing its ability to make that or a similar decision would have been interpreted all over the world as a dismal failure.
La delegation de la Colomhie estime que le Conseil de securite ne pouvait pas agir autrement. Tout retard apporte a cette decision Oil a toute' autre decision analogue a'urait ete interprete par le monde' entier comme un echec retentissant.
But the colonial Powers did not fail to voice their reservations regarding the legal aspects of the case. The representative of the Netherlands Government very naturally was the first to bring into question the right of the Security Council to act in the matter at all. Mr. van Kleffens in his I statement at the one hundred and seventy-first meeting! on 31 July, very definitely held first, that the Charter is not applicable to what is now happening in Java and Sumatra, and secondly, that although this contention seems to him ade- . quate t? rule out action of ,any kind, his Government considersthat the dispute with the Indonesian Republic is a matter essentially within the domestic jurisdiction of the Netherlands. Moreover, the representative of the Netherlands expressed his earnest conviction that his Government understands "this question not to be a matter for the Security Council to deal with, no more than when there is bloodshed and when troops are being sent to qu~ll disturbances, let us say, in connexion with a stnke of any magnitude". I am quoting from Mr. van Kleffens' statement.
. 'Mais les Puissances coloniales n'ont pas ~anque de faire des reserves quant a l'aspect juridique de la question. Tres natt,Irellement, le representant du Gouvernement des Pays,:,Bas a ete le premier a mettre en doute le droit du Conseil de securite d'intervenir de quelque fa~on que se soit dans cette dispute. Dans son expose du 31 juillet, au cours de la cent-soixante et onzieme seancel • M. van Kleffens a declare de la maniere la plus categorique, tout d'abord, que la Charte n'est pas applicable aux evenements qui se produisent actuellement a Java et Sumatra et ensuite que, bien que le premier argument lui semble suffisant pour exclure toute action de la part du Conseil, le Gouvernement neerlandais considere que le differend avec la Republique d'Indonesie est une question qui est essentiellement une affaire d'ordre interieur pour les Pays-Bas. En outre, le representant des Pays-Bas a exprime sa conviction profonde que, dans !'idee de son Gouvernement, "cette question ne releve pas de la competence du Conseil de securite, pas plus que les questions de bagarres suivies d'effusion de sang, et d'envoi de troupes pour retablir·1'ordr.e, en cas de greve, par exemple"-je cite la declaration de M. van Kleffens. .
, We are now discussing a second resolution on the I!ldonesian question submitted by the representative of Al;1stralia. at the one hundred and eighty- !irst meeting of the Security Council, wherein it
Le Conseil de securite est maintenant saisi d'une deuxieme resolution concernant la question indonesienne proposee par le representant de l'Australie a la cent-quatre-vingt-unieme seance du Conseil de securite; cette resolution tend a etablir une commission qui ;rendra compte directement au
IS proposed to establish a commission which will report .directly to the Security Council on the - 1 See Official ReCQrds of the Security Council, Second ~O.67. " , __
The Coln.::o.bian delegation has' not found the argumen1;,,; put forward by the Netherlands Goverriment very convincing and it would welcome a .further exchange of views in the Council regarding the' statements I have just quoted.
On the contrary the reasons advanced at previous meetings of the Council have satisfied us' that we ~annot l'eadily share the opinion that the Indonesian question is not a matter for the Security Council to deal with any more than when, in any 'country, troops are sent to quell labour disturbances and there is bloodshed.
We respectfully submit that the analogy presented by the representative of the Netherlands Government seems to be, contradicted by almost every other statement he has made so far. He does not wish the Security Council to act in the matter. R}t he is ready to have,a ,commission of foreign ;n and membership and/or an investigation by f()reign consuls on the state of affairs in Indonesia. He is ready to accept' the appointment of a third and trUly impartial State which would be empowered by the Netherlands Government and the Republic of Indonesia to use its good offices to bring about the immediate resumption of discussions between the two Governments. He had already announced the willingness of his Government to accept the good offices of the United States.
Before that the Netherlands Government had accepted the call of the,Security Council to cease hostilities in Indonesia, having previously declared -although in a rather negative form-that the Netherlands Government should not be understood not to be anxious to proceed with the settlement with the Republic of Indonesia, Java and Sumatra, on the basis of the Linggadjati Agreement.
, . Apparently what the Netherlands Government is striving for is a change of government, and at the one hundred and seventy-first meeting Mr. van Kleffens said in this connexion: "We shall be quite happy to continue negotiations with the Republic, but we cannot go on with a Government which is.divided within itself,' not obeyed by those under its de facto authority, and generally evasive, . unconstructive and unca-operative."
La delegation de la- Colombie n'a pas trouve tres convaincants les arguments avances au nom du Gouvernement des Pays-Bas, et elle accepterait
vo~ontiers qu'il y ait un nouvel echange de vues au Conseil au sujet des affirmations que je viens de citer.
Les raisons donnees au cour des seances anterieures nous ont amenes, au contraire, a la conviction que nous ne pouvons pas nous rallier immediateinent a l'idee que le Conseil de securite n'a pas plus a s'occuper de la question indonesienrte que des' cas dans lesquels des troupes sont utilisees a l'interieur d'un pays quelconque pour reprimer des troubles ouvriers et OU le sang coule.
Nous estimons que la comparaison etablie par le representant du Gouvernement des Pays-Bas.semble contredite par presque toutes les declarations qu'il a>faites lui-meme anterieurement. Il ne veut ,pas que le Conseil desecurite agisse dans cette affaire.. Cependant, il accepte l'idee d'une commission d'initiativ:e et de composition etrangeres ou d'une enquete sur la situation en Indonesie, faite par des conseils etrangers. Il est pret a accepter qu'on designe un troisieme Etat considere comme parfaitement impartial, auquel les, Gouvernements des Pays-Bas et de la Republique d'Indonesie donneraient les moyens d'user de ses bons offices pour reprendre immediatement les negociations entre les deux parties. Il a deja annonce que son Gouvernement' accepte volontiers les bons offices du Gouvernement des Etats-Unis.
Auparavant, le Gouvernement des Pays-Bas avait accepte l'ordre donne par le ,Conseil de securite' de cesser les hostilites en Indonesie, apres avoir declare, sous une forme plutot negative, il est vrai,. qu'il ne fallait pas croire que le Gouvernement des Pays-Bas ne tenait pas a continuer de negocier un regleinent .avec la Republique d'Indonesie, avec Java et avec Sumatra, sur la base de l'Accord de Linggadjati. .
I1 semble' que le Gouvernement des Pays-Bas s'efforce d'obtenir un changement de g;ouvernement et M· van Kleffens a dit a ce sujet, au cou:s de Ja cent-soixante etonzieme seance: "Nous serIons tres heureux de poursuivre les negociations engagees avec la Republique, mais nous ne pouvons continuer a entretenir desrapports avec un Go~~ vernement interieurement divise, quin'est pas,obel de ce:uX qui sont soumis a,., son autorite de facto, qui cherche generalement a' eluder ses responsabilites et qui n'est decide, ni a construire, ni acooperer." . Au coms de la meme sea,nce, M. van Kleffens a j declare egalement: "Nous .avons l'espoir ::4
How and when did· the Indonesian question come to the attention of the Security Council? The Security Council will recall that on the night of 20-21 July 1947 large-scale fighting commenced between the armed forces of'the Nethedands and of the Republic of Indonesia. The Council will also recall,that the Government of Australia immediately took action, in consultation with other Members of the United Nations, to per~uade the belligerents to cease hostilities and to seek a solution of their disputes by negotiation and mediation. But, unfortunately, all efforts by individual Governments, all offers of mediation, were. unavailing. Active warfare continued until the Security Council decided to call upon the Netherlands Government and the Republic of .Indonesia to stop hostilities. Had it not been for the cease-fire resolution of the Council, large scale military operations would have been carried on these ·last three weeks, with the attendant loss· of life and property.
Quand et comment la question indonesienne a-tdIe ete portee a1'attention du Conseil de securite? Le Conseil se souvient que, dans la nuit du 20 au 21 juillet 1947, des operations militaires de grande envergure ont ete dec!enchees entre les forces armees des Pays-Bas et celles de la Republique d'Indonesie. Le Conseil se souvient aussi que le Gouvernement de l'Australie, en consultation avec d'autres Membres des Nations Unies, a immediatement tente de persuadeI' aux deux beIIigerants de cesser les hostilites et de chel'cher a resoudre le:ur differend par negociations et par mediation. Malheureusement, tous les efforts entrepris par certains Gouvernements individuellement et toutes les offres de mediation ont echoue. Les combats se sont poursuivis activement jusqu'a ce que le . Conseil de securite ait decide d'inviter. les Pays- Bas et la Republique d'Indonesie a cesser les·hostiIites. Si le Conseil n'avaitpas adopte c;~tte resolution, des operations militaires de grande envergme se seraient poursuivies pendant les. tr'?is dernieres semaines, causant des pertes de vie humaine et de biens. .
These are the bare facts. Had we accepted the thesis that the Security Council has no competence to act in the matter and proceeded accordingly, fighting presumably would still be going on, unless the overpowering forces of the Netherlands Government had, before this, brought the Indonesian troops to bay. We wouJ d then have seen arbitra- . tio." either as provided in the Linggadjati Agreement or as a peaceful means of settling this dispute recommended by the Security Council, refused or abandoned in favour of military action-which, we have been assured, shortens delay, avoids more suffering and improves the chances of bringing agreement closer within a reasonable time.
Tels sont les faits; si nollS avions accepte·la these suivant laquelle le Conseil de securite n'est pas competent pour intervenir en cette matiere et si nollS avions agi en consequence, les combats con- . tinueraient encore, a moins que les forces ecrasantes du Gouvernement des Pays-Bas n'aient deja reduit les troupes indonesiennes a le1.ir merci. Dans ce cas, l'arbitrage prevu par I'Accord de Linggadjati ou recommande par le ConseiI de securite comme moyen pacifique de regler ce differend, aurait ete repousse DU abondonne au profit d'une action militaire qui, nous a-t-on assure, reduit les retards, evite de nouvelles souffrances et augmente les chances d'aboutir a un accord dans un delai· raisonnable.
Granted that such an outcome of the present dispute betWeen the Netherlands and the Indonesian Republic would not mean a re-establishment of colonialism-and such is Mr. van Kleffens' contention-I should 'like to ask what it would amount to. Would it amount to the settlement of a strike of a certain magnitude, the strikers not
Si 1'on admet qu'une telle issue du differend actuel .entre les Pays-Bas et la Republique indonesienne n'impliquerait pas. le retablissement du regime colonial - et c'est ce que pretend M. van
K~effens - je voudrais savoir a quoi ceIa reviendrait. CeIa correspondrait-il au reglement d'une greve d'une certaine importance lorsque les grevistes n'ont pas reussi a obtenir satisfacttion poUr leurs revendications? Cela serait-iIanalogue a l'achevement d'une operation de police normaledu domaine des affaires interieures d'un E~t quel-· conque, entreprise pourreprimer l'anarchie et retabIir 1'ordre public? .Le monde civilise aurait-il accepte une telle solution du prob~emeindonesien? Peut-oil considerer que les confIits armees entre telle ou telle Puissance occidentale et ses colonies, comme ceIui qui nous occupe, sont d'ol'dre stricte~ ment interieur et qu'ils echappent a la juridiction des Nations Unies ou de ses organes quels qu'ils soient? S'il en est ainsi, le Conseil va-t-il laisser inexecutee ~a resolution du ler aoilt 1947 et admet-. tre implicitement qu'il n'avaitpas juridiquement le droit de l'adopter?
~aving succeeded in obtaining their rights? Would It amount.to the conclusion of normal police action Within the domestic jurisdiction of any State for the purpose of preventing lawlessness and restoring public order? Would the civilized world accept such a winding-up of the Indonesian question? Can armed conflicts between any of the Western .Powers and their colonies, such as the conflict we have under consideration, be considered strictly domestic affairs over which neither the United
Nati~ns nor any of its organs has any jurisdiction? !f this is the case, is the Security Council to leave
~ts resoluti<?~ of 1 August 1947 without adequate unplementation and implicitly admit that it had no legal nght to pass that resolution?
Can ~e· Security Council retrace its steps, or Le Conseil de securite peut-il re~enir en arnere should It move forward to implement its first ou doi-il aller de l'avant pour mettre a execu-
The Government of the Republic of Indonesia has been recognized by the Netherlands Government as exercising de facto authority over Java, Madura and Sumatra. The Republic of Indonesia has been given ite facto recognition by a number of .other Governments, including those of the United Kingdom, the United States, India, members of the Arab LeagUe and Australia.· And now we have a de facto situation.
Acting in accordance 'Yith the resolution of the Security Council, the -Netherlands Government and the Government of the Rep~blic of Indonesia have ceased hostilities. As a last resort, the Security Council took upon itself the responsibility of bringing about such a cessation of hostilities and the Colombian delegation believes that it now behoves the Council to live up to its obligations and responsibilities as they logically follow from that action.
First of all, it appears to my delegation that the Security Council should decide whether or not it should ask the parties to the dispute to retire to their original military positions. Next, the Security Council should decide whether it chooses to appoint a commission or whether, following the suggestions made by the representative of the Netherlands Government at the one hundred and eighty-fifth meetirig, it prefers to propose to the Governments of Indonesia and of the Netherlands that each of those two States .should appoint one other State considered by them to be completely impartial, whioh third State, if it is willing, will send a number of its nationals to Indonesia for a three-fold' purpose, namely: -
(a) To supervise the cease-fire order and see what conditions obtain in Indonesia;
(b) To bring about an immediate resumption of discussions by the Netherlands Government and the Government of the Republic of Indonesia;
(c) To keep the Security Council informed of the developments in Indonesia until· an agree:rp.ent between the two parties is reached.
Anyone of these course~ would be acceptable to the Colombian delegation,but once the authority of the Security Council in this matter is. determined to be not open to question, we should rather see the first course adopted since we consider that the Security Council should avail itself of this opportunity, not only to bring about the cessation of hostilities, but also to prove its permanent usefulness as an instru~ent of international co-operation in keeping with paragraph 3, Article 1 o~ the Charter of the United Nations.
At a previous meeting. devoted to this subject, there was circulated a draft. resolution submitted by the Austrl:j.lian delegation, as well as amendments· submitted by the Chinese - delegation. Those docunients are now to be replaced by two draft resolutions which have been circulated today as pocuments S/512 and S/513. The Chinese and Australian delegations have agreed on one of tlle new draft resolutions, and the other
Se confol'I!lant a la resolution du Conseil de securite, le Gouvernement des Pays-Bas et le' Gonvernement de la Republique d'Indonesie ont c.esse les hostilites. Le Conseil de securite a pris sur lui, en dernier ressort, la responsabilite d'ordonner cette .cessation des hostilites, et la delegation de la Colombie estime qu'il appartient au Conseil de se montrer a la hauteur des obligations et des responsabilites qui decoulent logiquement pour lui de cet acte.
Tout d'abord,. ma delegation estime que le Conseil de securite devrait decider si, oui ou non, il doit demander aux parties au differend de ramener les troupes sur les positions strategiques qu'elles occupaient a l'origine. Ensuite, le Conseil de securite devrait decider, soit de constituer une commission ou, comme 1'a suggere le representant du Gouvernement des Pays-Bas au cours de la cent-quatre-vingt-cinquieme seance, de proposer aux Gouvernements d'Indonesie et des Pays-Bas quetous deux designent un autre Etat qu'ils considerent comme completement impartial. Ce troisieme Etat envel'rait en Indonesie, s'il le veut bien, un certain nombre de ses nationaux qui seraient charges des trois taches suivantes:
a) Surveiller le maniere donta ete respecte l'ordre de cesser le feu et se rendre compte des conditions qui regnent en Indonesie; .
b) Amener une reprise immediate des negociations entre le Gouvernement des Pays-Bas et le Gouvernement de la Republique d'Indonesie;
c) Tenir le Conseil de securite ~u courant du developpement de la situation en Indonesie jusqu'a ce qu'un accordintervienne entre les deux parties. ,. .
L'une ou 1'autre de ces deux solutions parait acceptable a la delegation de la Colombie, mais lorsqu'il sera etabli que la competence du Conseil en la matiere est indubitable, nous pre£ererions voir adopter la premiere solution, car nous pensons en effet que le Conseil de sccunte devrait prC!fiter de cette occasion, non seulement pour mettre fin aUX hostilites, mais egalement pour prouver son utilite permanente en tant qu'instrument de cooperation' internationale, conformement au paragraphe 3 de l'Article premier de la Charte des Nations Unies.
Le PRESIDENT (traduit de - l'anglais): A une seance precedente consacree a ce pr.obleme, on a distribue un projet de resolution presente par la delegation de J'Australie, ainsi que des amende-' ments proposes par la delegation de la Chine. Ces documents sont maintenant remplaces par deux projets de resolutions qui ont ete distribues aujourd'hui comme documents S/5~2 etS/513. Les delegations de la Chine et de -1'A~stralie se -s:;.4
As the Council knows, the Egyptian question was originally scheduled for .discussion . at this afternoon's meeting. However, there are SIX mt:;,mbers who have asked to speak on the Indones~an question. We might th~refore start ~ur mee~ng this afternoon by discussmg the Egyptian question. I understand that that discussion will probably not require more than a half-hour, sinc~ the only statement to ,be made would be one by the rep.resentative of Egypt in rerrard to the draft resolution presented by the repr~sentative of Brazill • We might then postpone that di~cussion~IltilMond<l;y and pass on to the· IndonesIan question. That 15 the procedure we shall follow: if it is satisfactory to the members of the CouncIl.
Comme'les membres du Conseille savent, la discussion de la question egyptienne etait p~itiy~ ment prevue pour la seance de cet apres-IDldi. Toutefois, six membres du Conseil ont demande la parole sur la question in~onesienne, Nou~ p0l;lr: rions done commencer la seance de cet apres-IDldi par une discussion de la question egyptienne. Je pense que cette discussion ne prendra probablement pas plus d'une demi-heure, puisque la seule -intervention prevue est celle du representant de l'Egypte au sujet du projct de resolution propose par le representant du Bresill . 'Nous pourrions ensuite remettre la suite de la discussion a lundi et passer a la question indonesienne. C'est la procedure que nous suiHons si les membres du Conseil la jugent satisfaisante.
Sir Alexander CADOGAN (United Kingdom): At the ouening of the President's statement, I gathered that he was ~oing to .propose ~at the discussion of the EgyptIan questIon be adjourned and that the Council discuss the Indonesian question this afternoon. If that had been the case, I should have had to say that I saw some inconvenience in that procedure and that, if, possible, the Council should discuss the Egyptian questioIl tomorrow because delay in settling that question is utWesir~ble. I know that it is inconvenient for members to. meet on Saturday and I know that it is hard on the members of the Secretariat to expect them to work on Saturday. However, I also know that the President had hoped that a holiday for the Secretariat might begin about Thursday of next week. If we do not get on with these questions, that holiday seeIl1S to me to be extremely doubtful.
Sir Alexander CADOGAN (RoYl'!-ume-Uni) (traduit de l'anglais): D'apres le debut de la declaration du President, j'avais compris qu'iI allait ajourner l'examen de la question egyptienne et consacrer l'apres-midi ala discu!'sion de la question indonesienne. Si tel avait ete le cas, j'aurais ete oblige de faire observer que je voyais un inconvenient a suiHe cette procedure, et j'aurais propose que la question egyptienne fUt, si possible, etudiee demain; en effet, il n'est pas souhaitable de retarder le reglement de cette affaire; je sais qu'il est incommode pour les membres du Conseil de sieger le samedi, et je sais a.ussi que c'est mettre les membres du Secretariat a l'epreuve que de les faire travailler le samedi. D'autre part, je sais que le President a expnme l'espoir de menager des vacances aux membres du Secretariat a partir du jeudi de la semaine prochaine approximativement. Si nous ne progressons pas dans ces questions, les vacances me semblent extremement douteuses.
At a later point in his remarks, however, the President said that we should discuss the Egyptian question tillS afternoon, but, rather to my surprise, he explained that that would be done simply in order to enable the Egyptian representative to make a statement on the Brazilian resolution. We should all be extremely interested and glad to hear the views of the Egyptian delegation on that resolution. . Nevertheless, I can hardly commit myself here and now to agreeing that, after the statement by the Egyptian representative, the discussion should be broken off. Further discussion may then be necessary. I should have thought that the Council would either have a full discussion this afternoon on the Egyptian question or a full discussion on the Indonesian question.
Un peu plus loin, cependant, le President a pro~ pose que nous discutions la question egyptienne cet apres-midi; j'ai ete passablement surpris lorsqu'il a explique que ce serait siniplement pour permettre au representant del'Egypte de faire une declaration au sujet de la resolution du Bresil. C'est
a~rec beaucoup d'interet et de satisfaction que nous entendrons tous l'expose de la maniere de voir de la delegation de I'Egypte sur le projet de resolution. Neanmoins, je ne saurais m'engager des a present a admettre que la discussion s'arretera apres I'intervention du representant de l'Egypte. I1 pourra etre necessaire de continuer la discussion. J'aurais pense que le Conseil consacrerait toute l'apres-midi soit ala question egyptienne, soit a la question indonesienne.
The Egyptian representative is the only speaker who has asked to be heard. I thought that the Council might listen to him and then postpone consideration of the Egyptian case until early next week.
Le PRESIDENT (traduit de I'anglais): Le representant de I'Egypte est le seul orateur inscrit. J'ai, pense que le ConsBil pourrait l'entendre et renvoyer ensuite l'examen deJa question egypqenne au debut de la semaine prochaine.
Sir Alexande~ CADOGAN (United Kingdom): In the course of the Egyptian representative's state- ~however, it might very well occur to other
Sir Alexander CADOGAN (Royaume-Uni) (traduit de l'anglais): I1 se peut tres bien que la declaration durepresentant de l'Egypte amene
Mr. TSIANG (China): I think we could still adopt the suggestion of opening this afternoon's meeting on the Egyptian question. In case more than one speech is to be made, the President can allow that speech to be made. Then if there are no more speakers we can go on to the Indonesian question.
I would further suggest that in case we cannot finish the, Indonesian question this afternoon, the President call l1S into session this evening.
Colonel HODGSON (Australia): It is a question of priority. Which is the more urgent question? Obviously the Indonesian question ~s, in the opinion of my delegation. We have now lost three weeks since the resolution of 1 August was introduced. There has been no further action whatever when imperative action is called for by this Council.
We shall support any motion, for example· the representative of China's suggestion that we should sit this evening, which would mean that we could arrive today at a conclusion on at least the first part; of our proposal.
I am fully in accord with what the President originally suggested. I wish to speak on the Egyptian proposal but I would be quite prepared to, have only the statement by the Egyptian Prime Minister and then to consider that fully but not to take a definite decision this week.
I shall put the Egyptian question and the Indonesian question on the agenda of this afternoon's meeting. We shall start the meeting with the Egyptian question and try to finish with that and pass on to the Indonesian question as soon as possible. At that time we can decide when the next meeting on the Indonesian question should be, whether tonight, tomorrow or Monday. We can discuss that question this afternoon. In any case I would like to make it clear that I am not going to agree to hold any meeting tonight or tomorrow.
Mr. JOHNSON (United States of America): May I make a suggestion that may possibly be helpful? I understand the desire of the Egyptian Prime Minister to speak this afternoon. He has already been scheduled and I think he has a right to expect the Council to hear him. I also agree with the representative of Australia that the Indonesian case is more urgent. I likewise agree with Sir Alexand,," Cadogan, as a principal party-in-interest with tht representative of Egypt, that 'he has a right to speak if observations are made by the Egyptian Prime Minister which he feels must be answered at once. I therefore suggest that the speeches this afternoon on the Egyptian case be limited exclusively to the EgyptiaL. Prime Minister and the representative of the United Kingdom as the two parties-in-interest, if the latter wishes to speak.
M. TSIANG (Chine) (traduit de l'anglais): Je croisque nous pourrions tout de meme adopter la proposition de commencer la seance de cet apresmidi par la question egyptienne. Si un autre oniteur demande la parole, le President pourra la lui donner. Lorqu'iI n'y aura plus d'orateurs, nous pourrons passer a la question indonesienne.
Je sugg~re egalement que, si nous ne terminons pas cet apres-midi l'etude de la question indonesienne, le President pourrait nous reurur en seance ce soir.
Le colonel HODGSON (Australie) (traduit de l'anglais) : C'est une question de priorite. Laquelle de ces deux questions est la plus urgente? C'est evidemrnent la question de I'Indonesie, tout au moins de l'avis de madelegation. Nous avons deja perdu trois semaines depuis le depot de la resolution du ler aout. Rien d'autre n'a de fait, bien qu'une decision du ConseiI s'impose.
Nous appuierons n'importe queUe propositidn, comme, par exemple, celIe du representant de la Chine tendant a convoquer une seance ce soir, de
fa~on a aboutir aujourd'hui a un resuItat tout au moins en ce qui concerne la premiere partie de cette proposition.
J'approuve entierement la proposition primitive du' President. Je desire prendre la parole sur la proposition d~ l'Egypte mais j'accepterais volontiers d'entendre seulement la declaration du Premier Ministre egyptien, et de l'examin~r a fond ensuite, mais sans prendre aucune decision cette semaine.
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je pr<Jpose de mettre la question egyptienne et la question indonesienne a I'ordre du jour de notre seance de cet apres-midi. Nous commencerons par la question egyptienne et nous essaierons d'en finir avec elle, de fa~on a passer le plus tot possible a la question indonesienne· A ce moment-la, nous pourrons decider quand aura lieu la prochaine seance consacree a la question indonesienne, c'est-a-dire ce soir, demain ou luncH. C'est un sujet que nous pourrons di~cuter cet apres-midi; en tout cas, je tiens a preciser que je ne consentirai pas a ce qu'il y ait une seance ce soir ou demain.
M. JOHNSON (Etats-Unis d'Amerique) (traduit de l'anglais): Je voudrais faire une suggestion qJIi pourrait etre utile. Je comprends le desir du Premier Ministre de l'Egypte de pader cet apres-midi. C'etait deja prevu, et j'estime qu'iI it le. droit de s'attendre a ce que le Conseill'entende. Je consi- .dere aussi, comme le representant de l'Australie, que la qtIestion de I'Indonesie est plus urgente. Je suis egalement de l'avis de Sir Alexander Cadogan, qui est, avec lerelJresentant de I'Egypte, le principal interesse a la question, lorsqu'il estime qu'ila le droit, de prendre la parole si les observations que formulera le Premier·Ministre de I'Egypte appellent, selon lui, une reponse immediate. Je propo~e donc que les seules interventions qui·pourront aVOlr lieu cet apres-midi sur la question egypti.~.~enn;~e cl se~.-, . 'ront celles du Premier Ministre d'Egyp~ '-1ilJ~j)REjrAl"Wi" NiNETY-THIRD MEETING Held at Lake Success, New York, on Friday, 22 August 1947, at 3 p.m. President: Mr. F. EL-KHOURI (Syria). Present: The representatives of the following countries: Australia, Belgium, Brazil, China, Co- lombia, France, Poland, Syria, Union of Soviet Socialist Republics, United Kingdom, United States of America. Presents: les representants des pays suivants: Australie, Be1gique, Bresil, Chinel Colombie, France, Pologne, Syrie, Union des Republiques socialistes sovietiques, Royaume-Uni, Etats-Unis d'Amerique. 329. Provisional agenda (docurnnent S/511)1 1. Adoption of the agenda. 2. The Egyptian question: letter dated 8 July 1947 from the Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Egypt addressed to the Secre- tary-General (document S/410) .2 2. La question egyptienne: lettre, en date du 8 juillet 1947, adressee au 8ecretaire general par le Premier Ministre et Ministre des Mfaires etran- geres d'Egypte (document 8/4010).2 3. The Indonesian question: (a) Letter dated 30 July 1947 from the acting representative of Australia on the Security Council ~ddressed to the Secretary-Gen- eral (document S/449).3 a) Lettre, en date du 30 juillet 1947, adressee au Secretaire general par le representant par in- terim de l'Australle au Conseil de securite (docu- ment S/449).3 (b) Letter dated 30 July 1947 from the Permanent Liaison Officer of India ad- dressed to the President of the Security Council (document 8/447).4 b) Lettre, en date du 30 juillet 1947, adressee au President du Conseil de securite par l'agent de liaison permanent de l'Inde (document S/447).4 330. Adoption of the agenda 331. Continna'don of the discussion on the Egyptian question· NOKRASHY PASHA (Egypt): First of all, I wish to express the Egyptian Government's appreciation of the genuine sympathy shown: by a number of the members of the Security Council for Egypt's natural aspirations, for its desire to be free from the last vestiges of dependence, and for its right to NOKRACHY Pacha (Egypte) (traduit de l'an- glais): Je voudrais tout d'abord dire combien le Gouvernement egyptien apprecie la reelle sYm- pathie manifestee par un certain nombre des mem- bres du Conseil de securite en faveur des aspirations naturelles de l'Egypte, de son desir d'etre liberee des derniers vestiges de dependance et de son_droit a jouir de sa pleine souverainte. Nous voulons en effet nous debarrasser de tout ce qui limite notre independance et de tout ce qui est incompatible avec notre souverainete nationale. Malheureuse- ment, depuis une epoque lointaine, l'envahisseur s'est solidement fixe sur notre territoire. - th~ enjoyment of full sovereignty. We do, indeed, ~tnve to rid ourselves of anything that limits our mdependence and which is incompatible with our national sovereignty. Unfortunately, a long his- torical. ~ackground has entrenched an invader on our temtory. d 1Item 3 of the provisional agenda was o~itted from Ocument S/511 in its original form. 1Le point 3 de l'ordre du. jour avait ete omis daDs le document S/511 sous sa forme originale. 2 Voir les Proces-verbaux ofJiciels du Conseil de securitt!, Deuxieme Annee, No 59. CENT-QUATRE-VINGT-TREIZIEME SEANCE Tenue aLake Success, New-York, le vendredi 22 aout 1947, a15 heures. President: Mr. F. EL-KHoURI (Syrie). 329. Ordre du jQur provisoire (document S/511)1 1. Adoption de 1'0rdre du jour. 3. La question indonesienne: 330. Adoption de l'ordre du jour 331. Suite de la discussion sur la question egyptienne ( . FRANCE Editions A- Pedone 13, rue SoufHot PARIS, Ve GREECE-GRECE "Eleftheroudakis" Lihrairie intemationale Place de la Constitution ATHENES GUATEMALA J0ge Gauhaud Gaubaud & Cia. Ltda. Sucesor .5a Av. Sur No. 6 y 9a C. P. GUATEMALA HAITI Max Bouchereau Librairie "A la Caravelle" Boite postale ll1-B PORT-AU-PRINCE ICELAND-ISLANDE Bokaverzlun Sigfusar Eymundsonnar Austurstreti 18 REYKJAVIK INDIA-INDE Oxford Book & Stationery Company Scindia House . NEW DELHI IRAN Bongahe Piaderow 731 Shah Avenue TEHERAN IRAQ-IRAK Mackenzie & Mackenzie The Bookshop BAGHDAD lEBANON-LlBAN Librairie universelle BEYROUTH LUXEMBOURG Librairie J. Schummer Place Guillaume LUXEMBOURG NETHERLANDS-PAYS-BAS N. V. Martinus Nijhoff Lange Voorhout 9 'S-GRAVENHAGE N~rregade6 KJi$BENHAVN DOMINICAN Rf:PUBLle- REPUBLlQUE I)OMINICAINE Libreria Dominicana Calle Mercedes No. 49 Apartado 656 ClUDAD TRUJILLO ECUADOR-EQUATEUR Muiioz Hermanos y Cia. Nueve de Octubl'e 703 Casilla 10-24 GUAYAQUIL EGYP'i-EGYPTE Librairie "La Renaissance d'Egypte" 9 Sh. Adly Pasha CAmo ETHIOPIA-nHIOPIE Agence ethitlpienne de puhlicite P. O. Bax8 AnDIS·ABEBA Printed in the U.S.A. NEW ZEALAND- NOUVELLE-ZELANDE Gardon & Gotch, Ltd. Waring Taylor Street WELLINGTON United Nations Association of New Zealand P. O. 1011, G.P.O. WELLINGTON NICARAGUA Ramiro Ramirez V. Agenda de Publicaciones NUNAGUA, D. N. NC.itWAY·-NORVEGE Johan Grundt TailUIn Forlag Kr. Au~us~gt. 7A Os:tc'"l Puc,: in. Lt')"'" U.5oA.: 45 cent~ PHILlPPlNaiS D. P. Perez Co. 132 Riverside SAN JUAN, RIZAL POLAND-POLOGNE Spotdzielna Wydawnicza "Czytelnik" 38 Pomanska WARSZAWA SWEDEN-SUEDE A.-B. C. E. Fritzes Kungl. Hofbokhandel Fredsgatan 2 STOCKHOLM SWiTZERLAND-SUISSE Librairie Payot S. A. LAUSANNE, GENEVE, VEVEY, MONTREUX, NEUCHATEL, BERNE, BASEL Hans Raunhudt Kirchgasse 17 ZURICH! SYRIA-SYRIE Librairie universelle DAMAS TURKEY-TURQUIE Librairie Hachette 469 Istiklal Caddesi BEYOGLU-IsTANBUL UNION OF SOUTH AFRICA- UNION SUD-AFRICARNE Central News Agency Commissioner & Rissik Sts. JOHANNESBURG and at C.\PETOWN and DURBAN UNITED KINGDOM- 'POYAUME-UNI H. M. Stationery Office D. O. Box 569 LONDON, S.E. 1 and at H.M.S.O. Shops in LONDON. EDINBURGH, MANCHESTER, CARDIFF, BELFAST, BIRMINGHAM and BRISTOL UNITED STATES OF AMERICA-- ETATS-YNIS D'AMER!QUE International Documents Service Columbia University Press 2960 Broadway NEW YORK 27, N. "'1. URUGUAY Oficina de Representacion de Editoriales Av. 18 de Julio 1333 Esc. 1 MONTEVIDEO VENEZUELA Escritorfa Perez Machado Conde a Pifiango 11 CARACAS YUGOSLAVIA-YOUGOSLAVIE Drzavno Preduzece Jugoslovenska Knjiga Moskovska Ul. 36 BEOGRAD ~9~f April 1949-l},OOO
The meeting 1'ose at 1.30 p.m.
The agenda was adopted.
At the invitation 0/ the President, M ahmoud Fahmy Nokrashy Pasha, Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Egypt, took his place at the Council table·
Sur l'invitation du President, MahmoudFahmry Nokrachy Pacha, Premier Ministre et .i'j,finisire des Affaires etrangeres d'Egypte, prend place ala table du Conseil. .
L'ordre du jour est adopte.
▶ Cite this page
UN Project. “S/PV.192.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-192/. Accessed .