S/PV.2 Security Council

Friday, Jan. 25, 1946 — Session None, Meeting 2 — UN Document ↗ OCR ✓ 27 unattributed speechs
This meeting at a glance
27
Speeches
0
Countries
1
Resolution
Resolution: S/RES/1(1946)
Topics
General statements and positions UN Security Council discussions UN membership and Cold War UN resolutions and decisions Security Council deliberations General debate rhetoric

The President unattributed #133313
We will proceed with the consideration of item 8 of the agenda.’ Has any member of the Council a resolution to propose regarding item 8, the directive to the Military Staff Committee? Then I take it there is no objection to the adoption of item 8 of the agenda. Mr. STETTINIUS (United States of America) : I move the adoption of the draft directive calling on the Military Staff Committee to meet in London prior to 1 February.
The President unattributed #133317
You have heard the recommendation made by the representative of the United States of America. Are there any observations that any member would wish to make? Mr, BEVIN (United Kingdom) : I second the resolution.
The President unattributed #133319
I take it that the resolution is acceptable to the Council? Mr. VYSHINSKY (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian) : I wish to inform the Security Council that the Soviet Government has appointed the following three persons as its representatives on the Military Staff Committee : Lieutenant-General Vasiliev, Vice- Admiral Bogdenko, and Major-General of Aviation Sharapov, M. VYCHINSKY (Union des Republiques socialistes sovietiques) (traduit du russe) : Jc voudrais porter ii la connaissance du Conseil cle sbcurite que le Gouvernement sovittique a design& pour le rep&enter au ComitC d’etatmajor : le lieutenant-gCnCral Vassiliev, le viceamiral Bogdenko et le major-general d’aviation Charapov. According to my information, they should arrive in London by about 1 February, I would therefore ask for the first meeting to be called immediately after the lst, on 2 or 3 February, if they do not arrive in London before 1 Febru- .. ary. If on the other hand they arrive by the lst, there would be no objection on our part to a meeting on that date.
The President unattributed #133320
Has any other member of the Council any observations to make in regard to the item that is the subject of consideration? You have heard the submission by the representative of the United States of America. Does the Council agree now to vote upon the matter? Mr. BEYIN (United Kingdom) : I should like to ask whether it is not possible to get them here ‘See Oficial Records of the Security Council, First Year, First Series, Supplement No. 1; Annex 1, a, section 3. ‘For the agenda for the first meetings, see pages 1 and 2. Prksident: M. N. J. 0. MAKIN (Australie) 9 T&J- Z id* M. STETTINIUS (Eta%Unis d’AmCrique:l (&aduit de Z’anglais) : Je propose d’adopter le projet d’instructions suivant lequel le Cornit d’&atmajor se reunira a Londres avant le ler fevrier. Le PRESIDENT (traduit de Z’anglais) : Qut=Iqu’un a-t-il des observations B presenter sur Ia proposition que vient de faire le representant: des Etats-Unis? M. BEVIN (Royaume-Uni) (traduit de Z’anglais) : J’appuie cette proposition. Le PRESIDENT (traduit de Z’anglais) : Le Conseil est-il pr&t a accepter cette proposition:? 11 m’a CtC communique que ces reprtsentant+c3 pourront &tre a Londres aux environs du ler fivrier. C’est pourquoi je vous demandera& de prevoir que la premiere seance se tienne aussit8t aprb le ler fevrier, par exemple le 2 ou le 3 ; ceci Cvidemment au cas ou ils ne seraient pas arri- VCS a Londres d’ici le ler fevrier. Si, par centre, nos representants arrivaient avant cette date, nous ne verrions, pour notre part, aucune objection g ce que la reunion ait lieu le ler fevrier. Le PRSSDENT (traduit de Z’anglais) : D’au&CS membres du Conseil ont-ils des observations & faire sur la question que nous examinons? Vous avez entendu la proposition du repr&entant des Etats-Unis d’Am&ique. Le Conseil est-il :pr$t $ voter maintenant sur ce point? M. BEVIN (Royaume-Uni) (traduit de Z’anglais) : Je voudrais demander s’il ne serait pas ‘Voir Procks-vsrbaux oficiels du Conseil de s,[curitd Premibe Ann&e, Premi&re SCrie, SupplCment No 11 . Annexe la, section 3. * Ordre du jour des premibes slances, voir pages 1 et 2.
The President unattributed #133322
I would point out to the representative of the United Kingdom that there is no conference actually; this Council is in per manent session. Mr. Wellington Koo (China) : The Chinese Government has appointed General Shang Chen, Chief of Staff to the Generalissimo, ELI its representative on the Military Staff Committee. He will be accompanied by military, naval and air advisers. They left on 23 January, and there is every reason to expect that they will arrive before 1 February. As regards the date, therefore, we are quite ready to accept 1 February; but, in view of the possibility that the USSR representatives may arrive just on that day, I wondered whether or not we could amend the proposa1 of the United States representative by making it “not later than 2 February”. That, perhaps, would meet the possibility that the Soviet representatives may arrive too late for a meeting on 1 February, a possibility which, of course, ‘may not materialize. We should then be able to meet on 1 February if they had arrived, and, if not, on 2 February. Mr. PAUL-B• NCOUR (France) (&n&&d from Prencb) : The French delegation very willingly accepts the suggested date of 1 February. We shall submit the names of our military experts later. Mr. STETTINIU~ (United States of America) : If it so happens that the military representatives of the USSR do not arrive by 1 February, of course they may ask for an adjournment of a day, but I think it would be best that we agree that our target date be 1 February. Mr. VYSHINSKY (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian) : Subject to a postponement of a day or two if our representatives do not arrive in time, I agree that the meeting be called for 1 February. For my part I will today take all possible measures to, ensure their arrival here by 1 February, but weather conditions between Moscow and London are sometimes unfavourable. k Mr. BEVIN (United Kingdom) : I think I can assure the representative of the USSR that the British Government will do its best to dispel the fog before 1 February. Mr. VYSHINSKY (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian) : And, I hope that the British Government will make the Le PRESIDENT (traduit de l’anglais) : Je ferai observer au reprhsentant du Royaume-Uni qu’il n’y a pas de fin de session; le Conseil de stcuritt siege de faGon permanente. M. Wellington Koo (Chine) (traduit de 1’anglais) : Le Gouvernement chinois a d&ignt, pour le rep&enter a ce ComitC d’Ctat-major, le gCn&al Shang Chen, chef d’etat-major g&rCral, qui sera accompagnt de conseillers militaires, navals et de l’air. Cette dtlc5gation a quitttc la Chine le 23 janvier et dcvrait normalement arri- ‘ver avant le ler fCvrier. . La date du ler fCvrier nous convient done parfaitement; mais comme”i1 est possible que les reprtsentants sovietiques arrivent juste ce jour&, je me demandais si nous ne pourrions pas modifier la proposition du reprtsentant des Etats-Unis d’AmCrique dans les termes suivants: “pas plus tard que le 2 fevrier”. Cela nom permettrait de tenir compte d’un retard possible de la delCgation sovietique pour une rCunion le ler; au cas oii ils arriveraient a temps, la rtunion pourrait avoir Iieu le ler; sinon, le 2. M. PAUL-B• NCOUR (France) : La diltgation fransaise accepte tres volontiers la date indiquCe du ler fgvrier. Nous communiquerons ult&ieurement le nom de nos experts militaires. M. STETTINIUS (Etats-Unis d’Amtrique) (traduit de Panglais) : Si les dClCguCs militaires de 1’Union des Republiques socialistes sovietiques ne sont pas arrivts le ler fCvrier, ils pourront &videmment demander de retarder la r6union d’un jour. Mais je trouve prCfCrable que nous convenions de faire en sorte que la rCunion ait lieu le 1 er fevrier. M. VYCHINSKY (Union des Rtpubliques socialistes sovittiques) (traduit du russe) : Je veux bien que la seance se tienne le ler fevrier, mais a condition qu’elle soit ajournCe d’un ou deux fours, au cas 0; nos repr&entants ne seraient pas ici & cette date. Pour ma part, je fera&.d.&- - aujourd’hui, tout mon possible, pour qu’ils puis- ;ent arriver vers le ler fkvrier, mais les condi- :ions atmosphtriques entre Moscou et Londres ;ont souvent dCfavorables. M. BEVIN (Royaume-Uni) .(truduit de 1Jun- $ais) : Je puis assurer le repr&entant de 1’Union les REpubliques socialistes sovittiques que le :ouvernement britannique fera tout en son jouvoir pour disperser le brouillard d’ici au er f&riei. A M. VYUHINSKY (Union des R~publiques~,~~~~~~~~~ ialistes sovi&iques) (&a&it du rz&], w le Gouvernement @-&-y@jy, ‘I ,,“.,b$,* Le PRESIDENT (traduit de Panglais) : Jc: SUPpose que la proposition prCsentte par le rep+ sentant des Etats-Unis d’Amtrique est adopt&e.
The President unattributed #133324
I take it that the proposal of the representative of the United States of America is, therefore, adopted. La proposition conuoquant le Comitk d’ktatmajor d Londres avant le Ier fkvrier, pour sa premie‘re rkunion, est adoptke. The directive to the Military Staff Committee to meet in London before I February was adopted. 9. DQlib&ation relative 6 la composition et ir I’organisation du personnel b affecter au Conseil de skurit6 ~U>C termes de la Charte, Article 101, paragraphes 1 et 2 9. Discussion of the composition and Organization of the staff to be assigned to the Security Council under the Charter, Article 101, paragraphs 1 and 2
The President unattributed #133327
Until such time as the appointment of the Secretary-General has been Le PRESIDENT (traduit de Panglais) : 11 se& dealt with, it might be desirable to. defer conje crois, p&f&able d’ajourner I’examen de co sideration of item 9 of the agenda. If there are point, jusqu’au moment oti le Secrttaire g&6 no objections I shall, therefore, defer consideraral aura ttt dCsignt. Si personne n’y voit d’inconv&ient, je remettrai done ?t plus tard tion of item 9 until a later time. I’examen du point 9. Consideration of item 9 was deferred. L’examen du point 9 est difdrk. . 10. Discussion of the best means of arriving at the conclusion of the special agreements referred to in the Charter, Article 43 10. DQliMration sur les meillewrs moyerrs & employer pour aboutir a la concllusion deo accords spiciaux vis6s dans la Charte, Article 43
The President unattributed #133330
Item 10 is one that concerns the Military Staff Committee. I would ask members of the Council whether they may. not feel it desirable that we should deal with item 10 as we have done with item 9, that is, defer it until a later time when the Military Staff Committee may possibly have met. Le PRBNDENT (traduit de Panglais) : Le point 10 de I’ordre du jour concerne le Cornit d’etat-major, et je desire suggCrer au Conseil qu’il serait peut-&tre preferable que nous procCidions pour le point 10 comme pour\ le point 9, c’est- A-dire que nous en ajournions l’examen jusqu’& ce que le ComitC d&at-major se soit rCuni. Mr. KEVIN (United Kingdom) : Would not the Military Staff Committee need some guidance from the Council? M. BEVIN (Royaume-Uni) (traduit de Z’anglais) : Le ComitC d’Ctat-major aurait petit-&tre besoin de recevoir des directives du Conseil de sCcuritC? Mr. STETTINIUS (United States of America) : I feel that it is extremely premature for the Council to deal with this matter before the Military Staff Committee is organized. I think it _. should organize itself, and the various delegations will obviously want to have conferences with their own military representatives. Perhaps at a later meeting of the Council we shall wish to discuss the matter here, certainly on policy questions, but I do not think there is anything to be gained by discussion of this subject at today’s meeting. M. STETTINIUS (Etats-Unis) (traduit de Panglais) : 11 serait, a mon avis, t&s prtmatur6 de discuter cette question au Conseil de s&urit~, avant que le Comitt d&at-major ne soit constit&. J’estime que ce Comid devrait s’organiser lui-m&me, et les diverses dClCgations d&ireront @videmment consulter leurs repr&entants militaires. Nous voudrons peut-&re discuter cettc question par la suite, et ce sera certainement le cas pour les directives gCnCrales, mais je croia que nous n’aurions aucun inttr&t a le faire maintenant.
The President unattributed #133335
Does any other member of the Council wish to speak? I take it, then, that this item is deferred until a later time when it may be the subject of further consideration by the Council. Le PRESIDENT (traduit de Z’anglais) : Quelqu’un demande-t-il la parole? Je considkre done que la discussion de ce point est ajournbe et pourra &tre reprise au tours d’une shance ulttfrieure du Conseil.
The President unattributed #133337
With regard to item 11, there are no reports to be considered at this stage, :, I,,, * )a 6$ y?,? pi’ ” 12. Consideration of the submission of a $, special report (if any1 to the General )~ ti I;, Assembly (Charter, Article 24, paragraph 3) i 6’ The PRESIDENT: With regard to item 12 of. the agenda, there is nothing for the moment that we have to submit to the General Assembly in any special report. 13. Election of the members of the Bnternational Court of Justice (Statute, Articles 4, 7 to 12, 14)
The President unattributed #133339
With regard to item 13 of * the agenda, the Council may desire to leave this I, item until a later stage of our meetings. Are ifl~ there any observations that anybody wishes to r/ I’ make in regard to the proposal to defer this item ;,, ,, is,,*, “11 until a later time? 1 y $‘C !$;~ BADAWI Pasha (Egypt) : I think it should be dealt with at the same time as it is brought ,i’ ‘,), s+$ before the General Assembly. t* ),, /’ ,’ :&$* ?,” ‘_, The PRESIDENT: I believe, also, that the Pre- ;z: _ paratory Commission requested that it be left as it!,, 1“ late as possible in our proceedings. I’” I( !!A ri ‘) : g; ,, I p I take it, therefore, that members are in agree- 8) , ‘,,” ment that this item should be left until a later i,-” ;f, ,,,? stage in our proceedings. ;,A I I Consideration of item 13 was deferred. ,“‘I II 6, lp’ i , 14. Communications to the Security ; / I Council : The PRESIDENT: I bring to the notice of the ;,;,’ Council certain communications that have been IV II ,s % f‘ received. I will take them in chronological order, G,,, as they have been received. ’ ‘, %’ ‘~ [, ‘.I The first one is a letter from the Head of the r: Iranian delegation to Mr, Jebb$l The full text y of this communication is reported in the Journal. t I All members of the Council, I presume, have : ,I ” ,:, received a copy and have duly noted it. I* <I ,p : ;I’ The second one is a letter, addressed to myself, from the Acting Head of the USSR delegation, 4, regarding the question of the situation in Greeceea f:,r LyL The third is a communication, addressed to i; ‘” L‘,‘, (, ;?$:h; B; ‘See O@iti+ Rsoordz of the Security Couticil, First Year, First Series, Supplement No. 1; Annex 2A, Le PRESIDENT (traduit de Vanglais) : 11 n’y a pas jusqu’a present de rapport B examiner en ce qui concerne le point 11. ~ 12. Question de savoir s’il y a lieu de soumettre (6ventuellement) wn rapport spkial b I’Assembl& g&&rate (Charte, Article 24, parqgraphe 3) Le PRESIDENT (traduit de l’anglais) : En ce qui concerne le point 12 de l’ordre du jour, nous n’avons pas, pour It moment, matikre a faire un rapport special a l’AssemblCe g&&ale. 13. Election des membres de la Cour internationafle de Justice (Articles 4, 7 B 12 et 14 du Statut) Le PRI~DENT (traduit de Z’angluis) : Pour ce qui est du point 13 de l’ordre du jour, le Conseil desirera peut-8tre en ajourner l’examen jusqu’a une pCriode ultCrieure de nos reunions. Quelqu’un d&ire-t-i1 prendre la parole sur cette proposition d’ajournement? BADAWI Pacha (Egypte) (traduit de l’ang&s) : J’estime que nous devrions traiter ce point au moment de le dtf6rer a 1’Assemblc’e g&r&ale. Le PRESIDENT (traduit de l’anglais) : Je crois Cgalement que la Commission priparatoire a recommandt que nous nous occupions de ces elections le plus tard possible. Je considere, par con&quent, que le Conseil’ de s&urite accepte que nous remettions a plus tard l’examen de cette question. L’exnmen du koint 13 est difkrk. 14. Communications aclress6es au Conseil de s6curit6 Le PRESIDENT (traduit de l’anglais) : Je voudrais maintenant attirer l’attention du Con&l de stcurite sur un certain nombre de communications qui nous sont parvenues. Je vais les passer en revue dans l’ordre chronologique de leur arrivCe. La premiere est une lettre adressCe par le chef de la d&g&ion de I’Iran a M. Jebbl; It texte 3 complet de cette lettre a et& public dans. le ,/ournal, dont je suppose que tous Ies membres du Conseil ont reGu copie, et ont pris dament connaissance. La seconde est un lettre que m’a adresste le chef par interim de la d6lCgation de I’URSS, relativement a la situation en Gr&ce’. Les membres du Conseil ont egalement r%U le texte d’une reponse, delegation de I’URSS faite par le chef & & a la communioatian Gouvernement de l’Iran2. Comrnensons par la premi&re de ces comlnu* nications, c’est-a-dire’ la lettre de la dClEgati~~~ de I’Iran et la reponse a cette lettre. Je den~t~~~cle au Conseil de stcuriti: s’il est d’avis de porter cc: point a son ordre du jour. Quelqu’un a-t-i1 de3 observations a presenter sur la misc Q l’ordrc dtl jour de ce point? Puisque personne ne fait d’objection, je cons& d&e clue ce point est inscrit a l’ordre du jaur dtr Conseil de sCcuritC. Le point est ins&t It l’ordre du jour. The item was included in the agenda. M, VYCHINSKY (Union des Republiqws sC)- cialistes sovietiques (traduit du rum) : 11 Y a 1~x1 point que je voudrais Cclaircir : I’inscription de la question iranienne a l’ordre du jour du Con+%il de securite signifie-t-elle que la discussion porter& sur le fond de la question, ou bien tout simph~ent Mr. VYSI-IINSXY (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian) : There is one point I would like to clarify: that is the inclusion of the Iranian question in the Security Council’s agenda. Does this mean consideration of the substance of the question or discussion as to whether it should come before the Council at all? sur le point de savoir si le Conseil doit otl MOT] examiner la question? AU cas on ce point serait inscrit 3, l’ordrc dtt jour, nous aurions settlement a decider s’il &lit faire l’objet de notre examen; je ne verrais IXW alors d’objection a ce qu’il figurPt 2~ l’ordrc d~1 jour de la prochaine seance. Je voudrais expliqwer mes raisons. ConformCment aux instruction da1 Gouvernement sovietique, la dClCgation sovib tique a expost son point de vue a ce sujet; noes estimons que le Conseil ne doit pas examiners la dCclaration du Gouvernement iranien. If this item is placed on the agenda so that we may discuss whether the question should be considered, then I have no objection to its inclusion on the agenda for the next meeting, I should like to explain my reasons. The Soviet delegation, on the authority of the Soviet Government has put forward reasons proving that ’ the statement of the Iranian Government should not be considered by the Security Council. It therefore seems to me that we should, in the first place, thoroughly discuss this matter, and, as the Chairman suggests, the Soviet delegation should in any case have the opportunity at the next meeting of putting forward its reasons why this question should not be considered by the Security Council. C’est pourquoi je crois qu’il faut tout d’abord discuter a fond cette affaire et comme le sugg&rc le President, la delegation sovietique aura, Xars de la prochaine sCance, l’occasion de vous SOW mettre ses observations tendant a prouver qul: le Conseil de, sCcuritC n’a pas i examiner certc question.
The President unattributed #133341
In answer to the representative of the Union of Soviet Socialist Republics, I should like to say that the inclusion of the item in thii agenda does give an opportunity for the Council to have a discussion, and that the USSR could, at the initial stage of that discussion, make such proposal as it might think proper. The inelusion would not deny to the USSR representative the opportunity of being able to move in whatever direction he might wish. Le ‘+~DENT (traduit de Panglais) : ‘Je rcfpondral au representant de 1’Union des R$ubliques socialistes sovietiques que, du fait m&mcr. que ce point est mis & l’ordre du jour, le Con&i de securiti: aura l’occasion de le d&utcr, La delegation de I’URSS pourra done, an &&tt $e la discussion, faire toute proposition qu’cllc Jugera utile, et cette inscription a l’ordro dbl jour n’emp&chera aucunement le represent,znt de 1’URSS de discuter dans le sens qu’il voudra, Mr. KEVIN (United Kingdom) : I am very anxious, in all these cases, that complainants should be heard by the Council, whoever they may be. I think it is a mistake if a Government feels that, having a complaint against another M. BEVIN (Royaume-Uni) (traduit de l’arrglais) : Je serais tres dbireux que, clans tous lm cas en question, le Conseil entende les Etats plaignants, quels qu’ils soient. I1 serait regrettable a man avis, qu’un Gouvernement qui a u& ’ SCC O$‘icial RecorL of the Security Council, First Year, First Series, Supplement No. 1; Annex 4. ’ Vpir Pro&-uerbaux. oficiels du Conseil de ~.~~u~itd :;‘r:~~ Ann&e, Premdre Shie, Supplhment No 1 ” If there is a complaint by the Iranian Gov. ernment against the Government of the USSR then I think that the Iranian Government shoulc be given a chance to come to the table and stat< its case. Then we should be in a position to judge whether or not its case is justified. I would like it to go on the agenda, and to have a discussior in the open, because I believe that peace depend! upon bringing these facts out before the world, whether they are right or whether they arc wrong. With regard to Indonesia, that is primarily a matter for the Dutch Government. There is a situation in which we are clearing up a condition arising out of the war, of disarming Japanese who have trained a crowd of people whc are mainly fascists and who are resisting the disarming of the Japanese soldiers and following a policy which is on a rather different footing. That is a situation which must be argued by the Government primarily responsible.
The President unattributed #133345
I am reluctant to intervene, but I should like to suggest to the representative of the United Kingdom that, at the moment, there is no item which makes his remarks quite regular. The last question was by the USSR delegation with regard to the procedure to be adopted relating to the item that has just been included in the agenda. That had already been carried. I was now going to proceed with the submission of the second item, which, of course, is the item. dealing with the complaint with respect to Greece. I can submit that now to the Council, and the remarks of the representative of the United Kingdom then would be strictly in order. Mr. BEVIN (United Kingdom) : But I should like to know what has been carried.
The President unattributed #133346
I submitted to the Council that the matter contained in the letter from the Iranian delegation should be included as an item in the agenda of this Council, I asked for such comment as the Council might have, and it will be remembered that I indicated, after a slight lapse of time, that the item had been carried Si le Gouvernement de 1’Irarr a tine plainte A Porter centre le Gouvernement de l*IJRSS j’estime qu’il devrait avoir le droit de v,& exposer son cas devant le Conseil, et que nous devrions pouvoir juger si sa rtchunation eat ju+. tifike ou non: Je desire que cette question soit mise g l’ordre du jour et discutCe ouvertement, car je suis d’avis qu’il est nCcess,aire au m&tia de la paix de porter a la connaissance du monde entier toute plainte de ce genre, qu’elle soit jm& fite ou non. Quant a la question de l’Indon&e, elle in& resse principalement Ie Gouvemement des Pays- Bas. La situation dam ce pays est la suivante: nous avons a liquider un &at de chases r&&ant de la guerre, c’est-Mire a dtsatmer les Japonais qui ont endoctrine des masses pop&&, pour la plupart fascistes, s’opposant au dbarmexnent des soldats japonais, et dont la politique suit une direction tout opposte, C’est une situation qui doit &tre discutee par le Gouvemement dent la :esponsabilitC est principalement engag6e. Le PRESIDENT (trnduit de Panghis) : J”h&te .m peu B intervenir, mais je voudrais faire renarquer au representant du Royaume-Uni que, aour le moment, la question que nous discutons ;e contient rien qui justifie vraiment memarques. La question dont il s’agit, et qui avait I% ;oumise par la delegation de l’URSS, concerne a procgdure a suivre relativement au pmt lue nous venons de porter A l’ordre du jm. >ette inscription A l’ordre du jour a it4 sfh rdoptie. J’allais ens&e VOW SOI.unettre Ie leuxieme point, qui traite, bien entendu, de h ,lainte relative a la Grece. Je puis mdntez=nt oumettre cette question au Conse& et emarques du reprCsentant du Royaumeser&nt alors tout A fait pertinent,. M. BEG (Royaume-Uni) (tr~dait da Je voudrais savoir ce qui a ak dk Tel est exactement l’ttat actuel de la question, Monsieur Bevin. M. STETTINIUS (Etats-Unis d’Am6rique 21 (traduit de Z’anglais) : Je crois que la situatiorl serait plus Claire dans notre esprit a tous si nou:3 pouvions nous mettre d’accord sur l’inscription de ces questions a l’ordre du jour de la prochainc= stance du Conseil. Mr. STETTINIUS (United States of America) : 1 think the situation would be clarified in all our minds if we could agree on the question of these cases being put on the agenda for discussion at the next meeting of the Council. Je tiens Cgalement B sptcifier nettement iei que le Gouvernement des Etats-Unis d’Amtriqucz estime que tout Membre des Nations Unies qu:i a une plainte a presenter a le droit de prendrcz la parole devant ce Conseil. While I am speaking, I wish to make very clear that the United States Government believes that any Member country of the United Nations which makes a complaint has a right to be heard at this table.
The President unattributed #133350
The representative of the United States of America has submitted that each of these items that have been received-the correspondence from the delegation of Iran, from the delegation of the Union of Soviet Socialist Republics and from the delegation of the Ukrainian Soviet Socialist Republic-should be listed as items on the agenda for consideration at the next meeting, Le PRESIDENT (traduit de Z’angluis) : lk representant des Etats-Unis d’Am&ique propose:: que les trois points qui nous ont &IX? souti,, c’est-a-dire les communications adressees par I=3 delegations respectives de l’l’ran, de 1’Union dezzg RCpubliques socialistes sovietiques et de la RBpu-- blique socialiste sovietique d’ukraine, soient ins+ crits B l’ordre du jour de la prochaine stance. Mr. STETTINIUS (United States of America) : I make that motion. M. STETTINIUS ( Etats-Unis d’AmCrique: ) (truduit de Z’ungluis) : Je fais cette proposition. BADAWI Pasha (Egypt) : May I remark that Article 31 of the Charter relating to the Security Council states that “Any Member of the United Nations which is not a member of the Security Council may participate, without vote, in the discussion of any question brought before the Security Council whenever the latter considers ~~ct$$mere& of that Member are specially BADAWI Pacha (Egypte) (traduit de Van-- glais) : Je desire attirer votre attention sU1: PArticle 31 de la Charte relatif au Conseil de: sCcurit.6 : “Tout membre de l’organisation qu:i n’est pas membre du Conseil de securite, peui:: participer, sans droit de vote, a la discussion de: toute question soumise au Conseil de securitd:, chaque fois que celui-ci estime que les intt%m de ce Membre sont particulierement aff ectes.” Surely, there is more reason when the question brought before the Council is brought before it at the instance of a certain Member of the United Nations. That would certainly be a case much stronger than the one provided for by Article 3 1, and the presence of such complaining States would be considered as absolutely neces- SW- A plus forte raison doit-il en 2tre ainsi quan&L la question presentte au Conseil a 6th prCcisd-- ment prCsentCe sur la demande d’un Membre: des Nations Unies. Dans ce cas, la participationt aux debats du Conseil aurait certainement beau-- coup plus de raison d’Qtre que dans le cas prt?vut par 1’Article 31, et la presence des Etats plai-- gnants serait alors tout a fait necessaire.
The President unattributed #133353
I was about to raise that Particular point. If you remember, I made some request to the representative of the United States of America as to whether he wished’to have that included in the resolution but that can be a matter for subsequent decision by the Council. 1 shall now submit to the Council the resolution which has been placed before the Council’ by the rePresentative of the United States, that these items shall be listed on the agenda of the. Council and shall be the business for the next meeting Of the Council. ,: ‘, 1,, “>C,, ,, sv”[ ;‘S 0 I,,,’ $;>,“,:,; ““?, : ‘d, Le PRPSJDENT (truduit de Z’anglais) : C’esl: un point que j’allais soulever moi-m&me. Voual vous souvenez peut-&tre que j’ai demand6 auk repr&entant des Etats-Unis d’Am&ique s’il d&i-. rait que ce point fGt inclus dans la resolution., Mais nous pourrons nous prononcer plus tard & ce sujet. Je vous soumets maintenant la proposi-. tion, que nous a faite le repr&entant des Etats-. Unis d’AmCrique, tendant a porter ces. troisr points a l’ordre du jour du Conseil de sCcurit& pour qu’il les examine au tours de la prochain:: stance. Mr. VYSHINSKY (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian) : I should like to avoid possible misunderstanding with regard to procedure. Every Member of the United Nations has undoubtedIy the right to be heard by the Security Council. I am raising no objection to that. I only wish to bring to the Security Council’s notice that the mere fact of discussing this or that complaint should not prejudice the question as to whether or not the Security Council will consider the declaration under discussion. That is what I wished to say.
The President unattributed #133356
I take it now that members of the Council are agreed that these items should be included in the agenda for the next meeting of the Security Council? Does any member of the Council wish to submit a subsequent resolution about the presence of . . . BADAWI Pasha [Egypt) : I think that should be moved. I move it. Mr. STETTINIUS (United States of America) : What is the motion? BADAWI Pasha (Egypt) : That the States which have presented complaints should be invited to part’lcipate in the work, in the sittings of the Security Council.
The President unattributed #133361
It will affect Iran, of course, and may indirectly affect Greece. The other nations are, of course, represented on the Security Council, Mr. BEVIN (United Kingdom) : In view of the fact that Greece will be affected, and that the State concerned has put no complaint, Greece must be heard,
The President unattributed #133363
Do I take it that the resolution made by the representative of Egypt is adopted? The resolution was adopted. Mr, BEVIN (United Kingdom) : I am a Iittle puzzled. Does that include Greece?
The President unattributed #133366
Yes. Mr. Stettinius made a comprehensive resolution covering all the items in the correspondence. Mr. BEWN (United Kingdom) : Thank you very much.
The President unattributed #133368
Now it will be necessary for themembers of ‘the Council to determine the date and time of’its next meeting. M. VYCHINSKY (Union des RCpubliques socialistes sovi&iques) (traduit du russe) : Je voudrais Cviter tout malentendu sur la question de proddure. IndiscutabIement, tout Membre des Nations Unies a le droit d’&tre entendu par le Conseil de stcuritk. Je n’ai rien A objecter A cela. Je voudrais simplement rappeler au Conseil que le simple fait de discuter une plainte ou une autre ne signifie pas nkessairement que le Conseil doive Ctudier la dtclaration en question. C’est ce que j’ai voulu dire. Le PR~SXDENT (traduit de l’anglais) : Je crois que le Conseil est. maintenant d’accord pour inscrire ces points 21 I’ordre du jour de la prochaine stance du Conseil de s&wit& Un membre du Conseil a-t-il une autre proposition a soumettre en ce qui concerne la prkence de . . , BADAWI Pacha (Egypte) (traduit de Yanglais) : Je pense quc c&i deirait &tre proposC, et j’en fais la proposition. ,, M. STETTINIUS (Etats-Unis d’AmCrique) (truduit de Z’anglnis) : Comment se prksente la proposition? BADAW~ Pacha (Egypte) (traduit de Punglaz’s) : Que les Gouvernements qui ont formult une plainte doivent &tre .invitCs a participer a I’examen de la question aux sCances du Conseil de stcurit& Le PRUDENT (traduit de Pangluis) : Ceci concernera Cvidemment Wan et pourra concerner indirectement la G&e. Les autres pays, bien entendu, sont d&ja repr&ent& au Conseil de sCcuritC. M. BEVIN (Royaume-Uni) (traduit de Z’an- ,&is) : Puisque cela concerne la Gr&ce, et que 1’Etat intCress6 n’a pas lieu d’entendre la G&e. dCpos6 de plainte, il y a Le PRESIDENT (traduit de Panglais) : Puis-je considgrer que la proposition que nous a soumise le rcprt%entant de l’E&ypte est adoptbe? La proposition est adopt&e. M. BEMN (Royaume-Uni) (traduit de Vanglais) : Je ne suis par sQr d’avoir t&s bien compris. Est-ce que cela comprend la ,Grtce? Le PR&TDENT (traduit de Pan&s) : Oui, La proposition soumise par M. Stettinius englobait toutes les communications en question. I M. BEVIN (Royaume-Uni) (traduz’t de Z’anglaris) : Merci beaucoup,
The President unattributed #133370
The position is this. It is for the Council itself to determine the procedure that it wishes to adopt in regard to this matter, that is, whether it wishes to proceed to a discussion or to take any other action it might wish. Mr. BEVIN (United Kingdom) : I am awfully sorry to be persistent. I think it ought to be settled now that, when we have heard the case, it is then open to discussion as to whether we should dispose of the matter or whether we should take any other steps to settle it. I do not want the situation to arise that, after we have gone through all the performance of hearing the case, somebody says that the Council cannot discuss it. I want the facts placed on the table and the Council to be free to discuss the case and arrive at a means of disposing of it in some way or another, and I want all countries concerned to be heard.
The President unattributed #133372
In answer to the representative of the United Kingdom, I want to say that the Security Council will be quite competent at its next meeting either to proceed to a discussion, if it so wishes, or to take any action that it might wish in regard to it. But of course, as you will realize in regard to whatever may be the nature of the resolution submitted, the question of, the method of voting would be actually the subject of some difference; but it &ill be for the Council itself when it meets to determine just how it shall treat this particular subject, By its own resolution it will be able to determine how it will proceed to the consideration of these questions. 15. Albanian application for membership of the United Nations
The President unattributed #133374
I feel that I should intimate to the members of the Council that I have just received a communication1 from the Yugoslav Government or delegation regarding the application of Albania for membership of the United Nations. This communication is in the course of being typed so that it can be distributed to members of the Council ; as soon as that is possible, it will be done. This might possibly be the subject of some consideration at our next meeting as to whether it should be included in the agenda. Mr. VYSHINWY (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from &&an) : .The Soviet delegation supports the Albanian Government’s request and the Yugoslav delegation’s ‘See Oficial Records of the Security Council, First Year, First Series, Supplement No. 1; Annex 5. Le PRESIDENT (traduit de Pang&) : La situation est la suivante: il appartient au Conseil,de dtcider comment il doit traiter cette affaire, c’est-A-dire s’il entend proceder a la discussion ou prendre toute autre mesure qu’il peut juger n&essaire. M. BEVIN (Royaume-Uni) (traduit de Z’anglais) : Je m’excuse d’insister encore sur ce point. J’estime que nous devrions decider dts maintenant qu’aprts avoir entendu exposer la question, nous aurons B discuter s’il y a lieu de classer l’affaire, ou de prendre d’autres mesures pour la regler. Je desire Cviter qu’apres avoir suivi tout l’expost de l’affaire, quelqu’un ne dise que le Conseil ne peut pas la discuter. Je d&ire que toutes les don&es soient present&es au Conseil, qu’il ait toute libertt de discuter l’affaire et d’arriver a une solution ou B une autre, et que tous les Etats interesses soient entendus. Le PRESIDENT (traduit de l’anglais) : Je rCpondrai au representant du Royaume-Uni que, lors de la prochaine seance, le Conseil de s&urite aura tout pouvoir soit pour discuter la question, s’il le juge bon, soit pour prendre toute autre mesure ii ce sujet. Vous comprenez cependant que, selon la nature de la proposition qui sera faite, il y aura lieu de determiner la methode a suivre pour le vote; il appartiendra au Conseil lui-m&me de dCcider, au debut de la seance, de la procedure a suivre pour l’examen de ce cas particulier. I1 d&idera ensuite comment il entend proctder a l’Ctude de ces questions. 15. Demande de I’Albanie b faire partie des Nations Unies Le PRESIDENT (traduit de l’anglais) : Je crois devoir informer les membres du Conseil que j’ai re$u une communication1 du Gouvernem’ent yougoslave, ou de sa dClCgation, relative B la demande d’admission de 1’Albanie aux Nations Unies. Cette communication vient de m’&re don&e, et l’on est en train de la polycopier pour pouvoir la distribuer aux membres du Conseil le plus t6t possible. 11 y aura peut-&re lieu, au tours de notre prochaine stance, de d&cider si elle doit &tre inscrite a l’ordre du jour. M. VYCHINSKY (Union des Republiquts socialistes sovietiques) (traduit du russe) : La d&5- gation sovietique appuie la demande du Gouvernement albanais ainsi que Ia proposition de Ia 1 Vpir ProcBt-varbaux. oficiels ,du Conseil ds dcurittf, ~;nw~~.~ Annee, Rem&e S&q Suppl6mcnt No 1;
The President unattributed #133377
The only difficulty in regard to that is that this item has not as yet been actually circulated among members of the Council. Therefore, members are not really fully aware of the text of the communication that has been received. As to the suggestion of the representative of the USSR that at this moment it be placed upon the agenda, it might possibly be more appropriate if it could be left until the next meeting. Then members would be fully apprised of the nature of the text of that communication. Mr. STETTINIUS (United States of America) : May I suggest that we deal with the question of new membership as a whole later on, at one meeting rather than piecemeal? I am sure there are a number of delegations which have statements to make relative to new membership, and I think it would be much better to deal with the subject in loto.
The President unattributed #133380
I would suggest to the representative of the United States that when we receive a communication such as this, it cannot possibly be ignored, but must be dealt with expeditiously. Therefore I feel we are under an obligation to receive this communication and deal with it, since governments have been prompted to make their application in proper order. Therefore, I think it would be quite proper that this matter might be brought to the attention of the Council on Monday, and then we could decide whether it be included in the agenda for consideration on that day or some subsequent day. Mr. MODZELEWSKI (Poland) (translated from French) : I wish to support the request of the Yugoslav Government that Albania be admitted to the United Nations. And the more so because, as the representative of France has pointed out to us in his recent declaration, there are still thirteen States in Europe which are not yet Members of the Organization. Therefore, I should like this subject to be included in the agenda of the Security Council.
The President unattributed #133384
This item will be the subject of consideration at the next meeting of the Council. At that stage any member of the Security Council will be quite in order in submitting his own approval or otherwise of the adoption of this particular communication. Any further business? The Council stands adjourned until Monday at 3 p.m. The meeting rose at 4.10 p.m. En ce qui concerne la suggestion du reprbentant de 1’URSS d’inscrire db ii Dr&ent cette question B notre ordre du jour, il seiait peut-&tre prtfirable d’attendre la prochaine sCance. Ainsi, les membres du Conseil auraient alors pris plus amplement connaissance du texte de cette communication. M. STETTINIUS (Etats-Unis d’Amtrique) (traduit de l’anglais) : Je voudrais proposer que nous discutions en une seule stance la question g&&ale de l’admission des nouveaux membres, plut& qu’en plusieurs fois. Je suis stir qu’un certain nombre de d&gations auront des dhlarations B faire P ce sujet, et j’estime qu’il vaudrait beaucoup mieux traiter cette question dans son ensemble. Le PRUDENT (traduit de Panglais) : Je me permets de rappeler au reprksentant des Etats- Unis d’AmCrique que, lorsque nous recevons une communication de ce genre, nous n’avons pas le droit de ne pas en tenir compte, et que nous devons au contraire procider sans retard & son examen. C’est pourquoi je pense que nous devons recevoir et examiner cette communication, parce qu’elle a CtC prtsentCe sous une forme rCgulibre. J’estime par constquent qu’il conviendrait de prCsenter cette question au Conseil d&s Iundi, et nous pourrions decider alors s’il y a lieu de l’inscrire B I’ordre du jour de la sCance de lundi ou de celui d’une sCance ulttrieure. M. MODZELEWSBI (Pologne) : Je d&sire appuyer la demande du Gouvenement de la Yougoslavie d’admettre I’Albanie aux Nations Unies ; d’autant plus que, comme nous l’a fait remarquer le reprksentant de la France, dans sa rCcente dlclaration, il y a encore treize Etats europifens qui ne sont pas Membres de I’Organisation. Je suis done partisan d’inscrire cette question a l’ordre du jour du Conseil de s&m%. Le PR~SXDENT (traduit de Panglais) : Ce point sera discutt au tours de la prochaine sCance du Conseil. Tous les membres du Conseil de S~CUritC pourront alors exprimer leur avis pour ou centre l’adoption de cette communication. f Y a-t-il autre chose a discuter? La prochaine dance du Conseil aura lieu lundi, & 15 he&es. c La se’ance est levke d 16 h. 20.
Cite this page

UN Project. “S/PV.2.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-2/. Accessed .