S/PV.443 Security Council

Tuesday, Sept. 13, 1949 — Session None, Meeting 443 — New York — UN Document ↗ OCR ✓ 19 unattributed speechs
This meeting at a glance
19
Speeches
0
Countries
0
Resolutions
Topics
General statements and positions UN membership and Cold War UN Security Council discussions Security Council deliberations Voting and ballot procedures Arab political groupings

The President unattributed #155058
Unless there is any objection, I propose to adjourn the Council. We shall meet again at 3 o'clock, and I would appeal to the representatives to be punctual. The meeting rose at 12.55 p.m. FOUR HUNDRED AND FORTY-THIRD MEETING QUATRE CENT QUARANTE. TROISIEME SEANCE ' Held at Lake Success, New York, on Tuesday, 13 September 1949, at 3 p.m. President: Sir Alexander CADOGAN (United, Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). Present: The representatives of the following countries: Argentina, Canada, China, Cuba; Egypt, France, Norway, Ukrainian Soviet Socialist Republic, Union of Soviet Socialist Republics, United Kingdomo£ Great Britain and Northern Ireland, United States of Ame:rica. 1. Admission of new Members (continued) representantct~ l'Argentine est un jeu; ce n'est qu'un jeu. Si le representant de l'Argentine met- tait ses menaces a execution et quittait cette seance pour obtenir des instructions, je puis assurer au Conseil de securite que le del ne s'ecroulerait pas; les fleuves ne changeraient pas lettr cours le soleil ne s'eteindrait pas, et le Conseil de secu~ rite continuerait a sieger comme auparavant. On aurait pu meme predire ce qui se passerait a la seance suivante. Tout ce qui arriverait, c'est qu'a la seance suivante, on verrait l'honorable repre- sentant de l'Argentine ou son suppleant assis a sa place, laissant entendre par la meme qu'il a re<;u ,de son Gouvemementdes instructions lui enjbignant de ne pa~ quitter le Conseil de securi- t~ avant que ne soit expire le mandat par lequel l'Argentine a ete invitee a sieger au Conseil de securite. . Ainsi donc, tout ce qui se passe ici est organi- 'se par les delegatiOl~s des Etats-Unis et du Royaume-Uni qui veulent attacher un nouveau "veto"afin de saper la regIe de l'unanimite prevue au paragraphe 3 de}'Article 27 de la Charte. Cette regIe de l'unanimite lie les mains des agresseurs et des partisans d'une politique d'agression. Voici pourquoi il faut maintenant poser cette question. Je me contenterai pour l'instant de cette decla- ration, mais je reviendrai plus tard sur cermines remarques faites par M. Au~tin et par d'autres orateurs. . Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): S'i! n'y a pas d'objection, je propose de lever kl. seance. Nous nous reunirons a 15 heures, et je prie Ies membres du Conseil de bien vouloir se montrer ponctuels. La seance·est levee d 12 h. 55. Tenue d Lake Success, New-York le mardi 13 silptembre 1949, d15 heures. President: Sir Alexander CADOGAN (Royaume- Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord). Presents: Les representants des pays suivants: Argentine, Canada, Chine, Cuba, Egypte, France, Norvege, Republique socialiste, sovietique' d'Ukraine, Union des'· Republiques socialistes sovietiques, Roya'i1me-Uni.de Grande··Bretagne et d'Irlande duNord, Etats-Unis d'Amerique. LJordre du jourestcelui de-la 442eme seance (S/ Agendaj442). 1. Admission de nonveaux Membres (suite) Nous avons entendu le representant des Etats~ Unis repeter une fois de plus toutes ses aJCcusa- tions absurdes contre les pays de la democratie populaire - l'Albanie, la Hongrie, la Roumanie et la Bulgarie - en vue de justifier l'attitude qu'a adoptee la delegation des Etats-Dnis au Conseil de securite en s'opposant a l'admission des Etats en question a 1'0rgailisation des Nations Unies. Je ne vais pas m'engager dans une polemique .pour repondre aurepresentant des Etats-Unis, car les represeutants de l'Union sovietique ont deja souligne maintes fois, au Conseil de securite aussi bien qu'a l'Assemblee generale, l'absurdite et le caractere artificiel des accusations portees contre l'Albanie, la Hongrie, la Roumanie~ la Bulgarie et la Republique populaire d~ Mongolie. I am not going to enter into a long polemic in order to reply to the representative of the United States, since both in the Security Council and in the General Assembly the Soviet Union has al": ready emphasized many times the absurdity and artificiality of the accusations against Albania, Hungary, Romania, and the Mongolian People's Republic. 'I should like now to say a few words about the United States representative's assertions that the United States position with regard to the admis- sion of new Members is based on law and justice. To unmask the United States representative and to show that the situation is completely different -that these are only fine words which do not give a true picture of the United States position --we need only recall that when the Security Council considered the requests of Albania and the Mongolian People's Republic for admission to the United Nations, the following situation arose: the Security Council considered the re- 'quests from Albania and the Mongolian People's Republic on 28 and 29 August 1946 [54th and 55th meetings]; after some discussion during which the United States made all the accusations against Albania which it has made today, the admission to the United Nations of Albania and the Mongolian People's Republic was put to the vote. Aujourd'hui, je tiensa dire quelques mots au sujet de l'affirmation du representant des Etats- Unis selon laquelle l'attitude adoptee par les Etats-Unis a'l'egard de l'admission de nouveaux ¥embres serait fondee sur des bases legales et reposerait sur des considerations de justice. Mais, pour demasquer ,le representant des Etats.... Unis, pour demontrer qti'il n'en est pas du tout ainsi et que ces 'belles paroles ne correspondent pas du tout a .la position reelle desRt.;it~~Unis, it , suffit, de rappeler que, lorsque le Conseil. de se- curite a examine les demandes d'admission a 1'0rgqnisation des Nations Unies presentees par l'Albanie et la Republique popuJaire de Mongolie, it s'est trouve devant la situation suivante: les demandes cl'admission soumises par ces deux pays ont ete examinees au Conseil de securite les 28 et 29 aout 1946 [54eme et 55eme seances]; apres une discussidn, aucours de laquelle les Etats- Dnis porterent deja contre l'Albanie les accusa- , 'Hons memes qu'ils viennent de repeteraujour- d'hui, la question de I'admission de l'Albanie, et de la Republique populaire de Mongolie a 1'01'- ganisation des Nations Unies fut mise aUX voix. Le vote donna les"resultats suivants: it; 29 aout, a la 57em.e seance du Conseit .de securite, les pays suivants voterent en faveur de l'admis- sion de I'Albanie a 1'0rgahisation des Nations Unies : Bresil, France, :M:exique, P()logne et Union des Republiques socialistes', sovietiques. D'autre part, les Etats-Unis, le'Royaume-Uniet les Pays-Bas voterent contre l'admission du pays en question. Etant donne qgeles Eta:ts-Uniset le Royaume-Uni avaient vot~ contre l'admission de l'Albanie, ce pays ne fut pasadmis cl 1'0rgani- sation des Nations Unies. . . The results of the vote were as follows: at the 57th meeting of the Security Council on 28 Aug- 'ust 1946 Brazil, France, Mexico'cPoland and'the Union of Soviet Socialist Republics voted in favour of ,admitting Albania to the United Nations. On the other hand, the United States, ,the United Kingdom an.d the Netherlands voted against the admission of that country. Since the United States and the United Kingdom had voted against the admission of Albania, that country -was not admitted to the United Nations. A cette" memeseance du29 aotitlQ46,les.pays suivants votere~t pour l'admission .de la Repit;" bliquepdpulaire de Mongolie a l'Organi.satiol:1des Nations Unies: Bresil, France,. M:exique, polo- gne,Unic;m des Republiques socialistes soV'ietiq-hes ~ At. the same meeting on 28 August 1946, BrazIl, France, Mexico, Poland, the Union of ·Soviet Socialist Republics and China voted in 'favo~r of a<;lmitting the Mongolian People's Re- IIblC to the United Nat,ions. The United States, & • China, Colombia, France and Syria also voted La Chine, la Colombie, la France et la Syrie in favour of admitting Romania to the United voterent en outre pour l'admission de la Rourna.-. Nations. nie a l'Organisation. . . If we accept at its face value what the repre- Si 1'0n ajoute foi a la declaration qu'a faite ici sentative of the United States has told us today, ce matin le representant des Etats-Unis selon namely, that the United States position with re- leque1 l'attitude adoptee par son pays a l'egard gard to the admission to the United Nations of Al- des demandes d'admission de l'Albanie, de la Hon- bania, Hungary, Romania, Bulgaria an~ th~ Mon- grie, de la Roumanie, de la Bulgarie et de la Re- golian People's Republi~ is ba~ed on Justtce, we publique populaire de Mongolie s'inspirerait du come up. again~t an.mtere.stmg ph;nomeno~: principe de la justice, on est force de faire face France, ColombIa, ~yna, ~hina, MeXIco,. Bra~ll, ~ .~ ce phenomene interessant: en 1946, la France, Poland 'and the S0vlet Umon.had on~ c0!lc~pt1on ·la:.Colombie, la Syrie, la Chine, le Mexique, le Bre- of justice in .relation to those coun~nesl~o 1946, sil, la ;J?ologne et I'Union sovietique se faisaient, while the Umt~d States and the Umted ~gdom en ce qui concernait les pays en cause, une certai- had another, smce al! the.form;r countnes voted ne idee de la justice, tandis que les Etats-Unis et in f~vour of admittmg. AlbanIa, !Iungary,. Ro- le Royaume-Uni s'en faisaient une autre; eneffet, mama ~d the .Mongohan PeQple s ~epubhc to tous l~s Etatsque je viens d'enumerer ontvote the Umted .Natt01;s, whereas the 1!n1te~ States pour l'admission a l'OrganisClt!on des Nations and the UmtedKingdom voted agamst It. Unies de la Republiquepopulaire de Mongolie,de la .Hongrie et de la Roumanie, tandis que les EY1ts-Unis et le Royaume-Uni votaient contre. .... , Obviously justice, which the United States is using as a shield to conceal the true state of affairs, does not enter into the question, and invoking it distorts the real situation. The root of the matter lies in the policy of discrimination which the United States is pprsuing against .the people's ·democracies-..Albania, Hungary, Ro- mania, Bulgaria-and the Mongolian People's Republic, in preventing the admission of those countries to the United Nations because their political structure and their independent policy do not please the United States. May I recall-and. not for the last time-what the representative' of the United Stat~s said at the [429th] meeting on 24 June 1949 when we considered those countries' requests? Mr. Austin, the representative of the, United States, stated: "The United States would be very glad to support the admission of these applicants"- that is to say, Albania; the Mongolian People's Republic, Hungary, Romania and Bulgaria-"if they would change their policies." That may be justice in the eyes of the repre- sentative of the United States, but I must repeat that in my opinion it is simply political blackmail and an effort to exert pressure on the people's' democracies and the.Mongolian People~s Republic. The United States representative is in fact saying: "Change your policy, swim with the United States political stream, and we will vote for your admission to the United Nations; but if you persist in maintaining your independent I1 est clair que la justice n'y est pour rien et que, en l'invoqitant, les Etats-Unis denaturent l'etat de choses reel. En realite, ils pratiquent une politique de discrimination a regard des demo- craties populairestelles que l'Albanie, la Hongrie, la Roumallie, la Bulgarie et la Republique pOp-i.!- laire de Mongolie, et ils font obstacle a l'admis- sion de ces pays a I'Organisation des' Nations Unies parce que le regime politique de ces Etats et leurs poIitique d'independance ne plaisent pas aux Etats-Unis. Je peux rappeler - je.la rappelerai encore bien des fois ~ la declaration que le representant des ' Etats-Unis a faite a la seance du Conseil tenue le 24 juin dernier [42geme seance],. lorsqu'il s'agissait d'examiner les demandes d'admission des pays en question. Le representant des Etats- Dnis, M. Austin, a dit alors: "Si ces Etats" - c'ef;t-a-dire l'Albanie, la Re- publique populaire' de I,fongolie~ la Hongrie, la Roumanie et la Bulgarie .- "voulaient bien modi- fier leur politique ... les Etats-Unis seraient tres heureux d'appuyer leur cand:idature." Le rq:m~,,~.~taptdes Etats-Unis estime peut-etre ,que c'tl:lit la faire preuve d'equite. Quant a moi, jedois declarer unefois de plus qu'il s'agissait en l'occuxrence d'unchantage politique et d'un effort pour faire pression sur les democraties po- pUlair,=s et l~ Republique popuIaire de Mongolie. Voici le sens reel des paroles de M. Austin: "Changez votre politiqu,e, mettez-vous ala remor- que de la politique des Etats-Unis, et nous vote- rons en faveur de votre admission ai'Organisa- tion des Nations Unies; mais, si vous vous ac- Such ,s the United States' attitude towards the admission to the United Nations, of Albania, Romania, Hungary and the Mongolian People's Republic. It should be noted at this'point that the policy of discrimination against one group of countries -the people's democracies and the Mongolian People's Republic-and of favouritism towards another group--Portugal, Ireland and Jordan- '''is still in full force, and that the United States, the United Kingdom and certalft other States faithfully follow it. I wanted to point that out briefly in my reply to the representative of the United States. I shall now pass on to another question. The Argentine representative has stated [442nd meeting] that our objection to conside:ring and voting chronologically upon the admission of States applying for membership,' that is, in the order in which applications were received, was apparently based on the assumption that we were discussing here, not applications from. countries for membership in the United Nations, but General Assembly resolution 197 (IH). This is a somewhat strange approach to the question. If we were to refer to today's agenda, which we have just adopted, we would see that item 2 reads: "Other applications for member- ship in the United Nations". After dealing with N epa1's application for mem- bership in the United Nations, item 2 on the agenda is the consideration of other applications for membership in the United Nations. Thus we have on our agenda the question of the con- sideration of the applications for membership in the United Nations, not General Assembly resolution 197 (HI). C'est ta, a vrai dire, une conception etrange. Si 1'on lit l'ordre du jour qui vient d'etre adopte aujourd'hui, on constate que le point 2 est libeUe comme suit: "Autres demandes d'admission a l'Organisation des Nations Unies". Apres l'examende la demande d'admission du Nepal a l'Organisation des Nations Unies, le point 2 de 1'ordre du jour appelle l'examen des demandes d'admission des autres pays. De sorte que l'ordre du jour de lapresente seance porte sur 1'examen des demandes'd'admission a l'Or- ganisation des Nations Unies, et non pas sur l'etude de la resolution 197 (HI) de l'Assemblee ·generale. Cependant, meme si l'on consulte cette resolu- tion alaquelle se rHere le representant de l'Ar- gentine, qu'est-ce qu'on y trouve? On lit, dans la section B de cette resolution: " But even if we turn to this resolution, to which the Argentine representative has referred, what do we' see? We read in section B: "Having noted the special reports of the "Prenantacte des rapports speciaux du Con- Security Council on the question of the admission seil de securite concernant la question de l'admis- of new Members (A/617 and A/618), sion de nouveaux Membres (A/617et A/618), cc, •• Asks the Security Council to reconsider, cc••• Demande au Conseil de securite de recon- taking into account the circumstances in each siderer, en tenant compte des circonstances pro- partiCUlar case, the applications for membership pres a chaque cas, les' demandes d'admissiona In the United Nations of the States mentioned in l'Organisation des Nations Unies des Etats men- the special reports." tionnes dans lesdits rapports speciaux." " This means that the resolution refers to "the Cette resolution contient par consequent la re- special reports" A/617 and A/6l8 which are ference aUx. "rapports speciaux" A/617 et Aj6l8 reports from the Security Council. qui sont des rapports du Conseil de securite. Let us now consult these documents and see Voyons maintenant ces doclu111ents et examinons what they say. Here is document A/6l7, re- ce qu'ils -contiennent. Void le document A/6l7, ferred to in this General Assembly resolution cite dans la resolution de l'Assemblee generale which asks the Security Council to reconsider qui demande au Conseil de sf;curite de reconside- the applications. This document dated 23 August rer les demandes d'admission. Ce document, date" 1948 is titled: "Admission of new Members. du 23 aout 1948, porte le titre suivant: "Admission Reconsideration of the applications of Albania, denouveaux Membres. "Nouvel examen des de- Thus General Assembly resolution 197 (llt) suggests that the Security Council should 'recon- sider the, applications of the twelve States, be- ginning with Albania and ending with Ceylon, mentioned in the two·Security Council documents. Consequently, the Argentine representative's suggestion that we are considering the resolution iS,as I have already pointed out, incorrect, since the item on our agenda reads "other applications for membership in the United Nations". But even if we were to base ourselves on the resolution referred to by the Argentine represen- tative, only one conclusion could be drawn, namely, that the Security Council should recon- sider::t4e applications for membership in the United Nations of all the twelve States. Nowhere in this resolution-in sections. A, B or C-do we find any indication by the General Assembly of the order in which these applications are to. be examined. There ate no indications that we should begin with Portugal, as is being suggested by the Argentine representative. This assertion is so unfounded· that I shall not dwell on it further. ..., .In what order, then, should we consider the twelve applications before us? In this regard, I should like to say the following: at the moment, as I have already said,theArgenthie representa- tive is suggesting that the Secu.rityCouncil should not 'consider and vote. on applications for the admission of new Members in the order of their submission, but on the basis of arbitrarily select- ing the applications of certain States whose ad- mission to the United Nations is supported by the countries of the Anglo-American bloc. Thus discrimination is being exercised against the Mongolian People's Republic and the people's democracies-Albania, Hungary, Romania and Bulgaria; not .only is there discrimiriation. as regards the substance of the question, but 'an attempt is being made to introduce discrimination , in connexion with the order in which the appli- cations are to be considered. That is the oniy explanation of the proposqls to considerapplica.,. tions for. membership in the United Nations in the order proposed by the Argentine representa- tive instead of in the order of submission of the applications. As we know, of the thirteen ,States, the appli- cations of which are before the Security Council, Albania, which presented its application on 25 January 1946, was the first to seek admission to the United Nations. It is proposed, however, that we should consider and vote on Portugal's application first, although if was received eight months later. 'The Argentine representative's proposal is. contrary to the long· established practice in the Security Council that applications Ainsi done, la resolution 197 (Ill) de l'As- semblee generale .demande au Conseil de securit~ de reconsiderer les demandes des douze Etats mentionnes dans ces deux documents du Conseil en commenc;ant par l'Albanie et en terminant pa; Ceylan. Le representant de l'Argentine n'est done pas fonde a dire, comme i1l'a fait, Que le Conseil de securiteexamine la resolution,- etant donne qUe l'ordre du jour parle des ('autres demandes d'admission a 1'Organisation des Nations Unies" ainsi .que je viens,de le rappeler. ' , Cependant, meme en se fondant 5U, la reso- lutior alaquelle se rHere le representant de l'Ar.,. gentine, on ne peut en deduire que l'obligation, pour le Conseil de securite, de reconsiderer les douze demandes d'admission a. l'Organisation des Nations Unies. Cette resolution ne contient nune .part - ni dans la section A, ni dans B, ni dans C - une in.,. dication de l'Assemblee generale sur l'ordre dans lequel i1 y aurait lieu d'examiner ces demandes. Rien n'indiq'ge qu'ilfaille commencer par le Por- tugal, comme ~e propose le representant de rAr- gentine. I1 est parfaitement clair que cette propo~ sition n'est pas fondee, et je ne vais pas m'etendre davantage sur ce point. I1 s'agit donc de savoir dans quel ordre il eon~ vient d'examiner les douze demandes d'admission dont le Conseil est saisi. A ce propos, je tiens a faire observer coci: comme je rai deja indique, le representant de l'Argentine nous propose en ce moment d'examiner et de mettreaux voix les demandes cl'admission non pas en suivant l'ordre de leur presentation, mais enchoisissant arbitrai- rement les demandes des Etats qui jouissent des faveurs du b~oc anglo-americain. La RepubIique populaire de MongoIie et les democraties populaires telles que l'Albanie, la Hongrie, la Roumanie et la Bulgarie sont done victimes d'une discrimination, non seulement en ce qui concerne le fond de la question, mais aussi en ce qui concerne l'ordre de l'examende leurs demandes. C'estla seule explication possible des propositions qui tendent a. ce que les demandes .. d'admission soient examinees, non pas dans I'or- dre de leur presentation, mais sUlvant la methode suggeree par le representant de l'Argentine. Onsait que, parmi le's treize Etats dont les de- mandes sont soumises au Conseil de securite, l'Albani~, qui apresentesa demande des le 2S janvier 1946, a ete la premiere a demander a faire partie de l'Organisation des Nations Unies. Pour- tant, on nous propose d'examiner et de mettre aux voix en premier lieu la demande du Portugal, presentee huit mois apres celle de r Albanie. Cette proposition du representant de l'Argentine est contraire a une tradition etabIie_depuis longtem~ A sa 55eme seance, tenue le 28 aout 1946, le ConseiI de securite a decide d'adopter l'ordre sui- vi par le Comite d'admis.sion des nouveaux Mem-. bres pour examiner les demandes d'admission· a l'Organisation des Nations Unies. Cette decision est consignee dans les Proces-verbau'Z of]iciels du Conseil de securite, premiere annee, deuxieme serie, No 4, pages 61 et 62. En 1946, lors de 1'examen des demandes d'ad- mission de l'Albanie, de la Republique populaire de Mongolie, de l'Afghanistan, de la Transjor- danie (Jordanie), de l'Irlande, du Portugal, de l'Islande et de la.Suede, le Comite d'admission des nouveaux Membres a decide d'examiner ces de- mandes en suivant l'ordre de leurreception. Cette decision est consignee dans les Proces-verbaux officiels du Conseil de securite, deuxieme annee, , Supplement special No 3, page l. On peut constater que, a. sa 186eme seance, te- nue le 18 aoi'tt 1947, le ConseiI de securite a ega- lement decide de disctlter les demandes d'adtnis- sion a. 1'0rganisation des Na.tions Unies dans . l'ordre chronologique. La meme methode a ete appliquee lors de la 204eme seance, tenue le 25 septembre 1947 et au cours de laquelle le ConseiI a denouveau examine dans l'ordre chronologique differentes demandes d'admission. Jusqu'a .present, le Conseil a toujours suivi' cette methode pour examiner les demandes d'ad- mission. En effet, il a examine les demandes dans l'ordre meme de leur presentation; -celle qui avait' et€ soumise la premiere a ete examinee et mise aux voix en premier lieu; qttant a.. celle qui avait ete presentee plus tard, on 1'a etudiee et mise aux. voix apres la premiere. J e rappelle enfin la discussion qui a eu lieu,·le 16 juin derIJ.ier [427eme seance], lorsque le Con- ·seil a siege sous la presidencerde M. Sunde, re- presentant de la Norvege. En reponse ama ques- tion portant sur 1'ordre dans lequelle Conseil met- trait aux vone les demandes· qui lui avaient ete .soumises, M. Sunde a declare que le tonseil etait saisi de douze demandes d'admission qu'on pouvait dasser, par ordre chronologique, en troisgrou-. pes distincts: le premier groupe comportait les demandes presentees en 1946.par l'Albanie, la Republique populaire de Mongolie, la Jordanie et le Portugal ; le deuxieme comprenait celles qui avaient ete presentees en 1947, et le troisieme, les deinandes presentees en 1948. A ce propos, M. Sunde a'mentionne la candi- dature du Nepal. Fttrther, at its 186th meeting, held on 18 August 1947, the Security Council likewise de- cided to examine in chronological order applica- tions for membership in the United Nations. The same occurred at the Security Council's 204th meeting; on 25 September 1947, when the Council again examined applications for membership in the United Nations in chronological order. Until now, the Security Council has in practice adhered to the above procedure, that is, a.pplica- tions for membership in the United Nations have been examined in the order in which they were received. The application first received was con- sidered and voted on first, that received later was examined and voted on· later. Finally, I·should like to mention the discussion which took place on 16 June last [427th meeting], when we met under the presidency" of the Nor- wegian representative, Mr. Sunde. In reply to my question as to the order in which the Security Council would vote on the applications before it, Mr. Sunde stated that the Security Council had before it twelve applications for admission which could be classified in three different groups, chronologically speaking: first, the applications of 1946 from the People's Republic of Albania, the Mongolian People's Republic, the Hashemite Kingdom of Transjordan, Ireland and Portugal; secondly, the applications of 1947; and, thirdly, the applications of 1948. .Mr. Sunde also mentioned Nepal. Thus, it was quite clear at the beginning of Ainsi, des le 16 juin, c'est-a-dire des le debut the discussion of this question on 16 June that, de 1'examen de cette question, iI etaitevident que, should the Security Council be obliged to vote on au cas ou le Consei! de securite aurait a mettre the applications before it, it should do so in aux voix les demandes d'admission dont iI etait chro~ological order, that is, in the order of their saisi, it devrait suivre l'ordre chronologique, c'est- That is how the question of the order of the examination of applications for membership in the United Nations stands. This merely proves that an attempt is being made to impose upon the Security Council a new order for examining applications-not a chronological and objective order, but an unjust and arbitrary one imposed by one or more members of the Security Council. All these attempts show the desire to exercise di~crimination, even in the matter of the order in which applications are to be examined. The delegation of the Soviet Union cannot agree to any change in the order of examining applications for membership in the United Nations. The Argentine representative suggests that Portugal's application fOl membership in the United Nations should be examined first. What foundation is there for examining Portu- gal's application, which was received on 2 August 1946, before that of Albania, which was 'mb- mitted on 25 January 1946, or that of the Mon- golian People's Republic, which was received on 24 June 1946? There is absolutely no justification for this. The USSR delegation categorically objects to any discrimination in the order of considering the applications for membership in the United Nations of Albania, the Mongolian People's Republic, Hungary, Romania and Bulgaria. The Argentine representative's proposal that Portu- gal's application should be considered first is merely a proof of the type of discreditable manreuvres which are taking place here, the out- ward sign of which is his position on this matter in the Security Council. First the Argentine representative insists that at least one application should be examined, that of Portugal. Then he demands that all the seven applications received and listed in his draft reso- lutions [S/1331 to 1337] should be considered. But what can have prompted him to submit these proposals and to insist that a vote be taken forthwith on these seven applications? Has the position changed, or can it be that the Argentine representative cherishes a slight hope that at least one of the countries enumerated in his reso- lutions will be accepted, in spite of the objection of the United States and the United Kingdom to the admission to the United Nations of Albania, the Mongolian People's Republic, Hungary, Romania alld Bulg.aria? . Of course, there is not the slightest possibility Of this happening, as the Argentine representative well knows. Furthermore, he is familiar with the proposal made by our President [442nd meeting], a proposal which has already been made by Mr. Sunde in June last [427th meeting] that, if dis- cussion in the Security Council showed that there was no change in the attitude of the sides, and no justification for hoping that anyone· of the apphcations for admission to the United Voila done oit en est la question de l'ordre dans lequel il convient d'examiner les demandes d'ad. mission al'Organisation des Nations Unies. II en ressort qu'un ou plusieurs membres du Conseil essaient de faire renoncer a. la procedure normale c'est-a-dire a la methode chronologique, et cher~ chent a lui imposer une methode differente. qui est injuste et arbitraire. Tout cela indique qu'on eher. che a pratiquer une politique de discrimination, meme en ce qui concerne l'ordre dans lequel on doit examiner les demandes. La delegation de I'Union sovietique ne saurait accepter une modification de la procedure etablie pour l'examen des demandes d'admission a. l'Or. ganisation des Nations Unies. Le representant de l'Argentine propose qu'on examine en premier lieu la d~mande d'admission du Portugal. Cepen. dant, pourquoi faut-il que la demande du Portu· gal, presentee le 2 aout 1946, soit examinee avant ceIle de l'Albanie qui la ete soumise le 25 janvier 1946, ou ceIIe de la Republique populaire de Mon- golie qui a ete presentee le 24 juin 1946? Il n'y a aucune raison de suivre cette methode. La delegation de I'URSS s'eleve categorique· ment contre la discrimination exercee a. l'egard de l'Albanie, de la Republique populaire de Mon- golie, de la Hongrie, de la Roumanie et de la Bulgarie, en ce qui concerne l'ordre de I'examen des demandes d'admission. La proposition du re- presentant de l'Argentine, tendant a faire exami- ner en premier lieu la demande d'admission du Poitugal, ne fait que refleter les manreuvres peu elegantes auxquelIes on se livre id et dont la position qu'il prend sur cette question au Conseil de securite est une manifestation. Le representant de l'Argentine a d'abord in- siste pour qu'on examine, ne fUt-ce qu'une de- mande, celle du Portugal. Ensuite, il a exige qu'on examine les sept demandes enumerees dans les projets de resolutions qu'iI avait lui-meme sou- mis [S/1331 a S/1337]. Pourquoi le represen- tant de l'Argentine a-t-il depose ses propositions? Pourquoi demande-t-il que ces demandes d'admis- sion soient mises aux voix immediatement? La situation s'est-elle modifiee? L'attitude negative adoptee par les Etats-Unis et le Royaume-Uni au sujet de I'admission de I'Albanie, de la Republique populaire de Mongolie, de la Hongrie, de la Ron- manie et de la Bulgarie permet-elle au represen- tat de l'Argentine d'esperer qu'un seul des pays enumeres dan.s ses resolutions soit admis aux Nations Unies? II est clair que le representant de l'Argentine ne peutavoir aucun espoir de.ce genre, et il s'en rend parfaitement compte ·lui-meme. Le repre- sentant de I'Argentine n'ignore pas non plus la proposition .faite par notre President [442eme seance], qui a egalement ete faite au mois de juin dernier par M. Sunde, a. savoir que, si le debat ne faisait apparaitre dans l'attitude des represen- tants aucun changement qui permit au ConseiI de recommander comme Membre de l'Organisatior. Nous sommes donc en presence d'une situation ou l'admission de nouveaux Membres est devenue une affaire de pressions, de chantage politique et de manceuvres odieuses destinees a provoquer un 'l'veto", un vote negatif, bien que 1'0n s*he d'avance que ce1a ne peut avoir d'autre resultat que de placer le ConseiI de securite et les repre- sentants qui en font parti~ dans une situation pour le moins etrange. La delegation de l'URSS se rend compte, je tiens a le rappeler, que chacune des douze de- mandes d'admission a deja ete examinee a plu- sieurs reprises; ces demandes ont fait l'objet de discussions, de prises de positions et de plusieurs scrutins successifs, mais tout cela n'a donne aucun resultat. C'est pour trouver une solution nouvelle et pour sortir de l'impasse a laquelIe nous a fait aboutir la politique de discrimination pratiquee par les Etats-Unis, que la delegation de l'Union sovietique a modifie son attitude a l'egard de la question. As is well known, we had serious objections Comme on le sait, nous avions des raisons gra- to the admission to the United Nations of a whole ves pour nous opposer a l'admission a l'Organi- group of States such as Jordan, Ireland, Portu- sation des Nations Unies de toute une serie gal and so forth. The USSR delegation has, .d'Etats, tels qu.e la Jordanie, l'Irlande, le Portugal, however, submitted a proposal [Sj1340jRev.2] I etc. Neanmoins, la delegation de l'URSS a for- based on its desire to find a new approach to mule une proposition [Sj1340jRev.2] qui s'ins- the solution of this question and to try to pirait de son desir d'aborder la solution du pro- approach it more broadly. The delegation of the bleme d'une maniere nouveIle et d'adopter a. cet Soviet Union, therefore, suggested that all the egard un point de vue plus liberal. La delegation twelve States should be admitted to the United de l'Uriion sovietique a propose que tous les Etats Nations. It has announced that, in order to candidats, au nombre de douze, soient admis a. break the deadlock and reach a positive decision, l'Organisation des Nations Dnies. Elle a declare it would withdraw its objections to a number of que, pour sortir de J'impasse et aboutir a une de- States, and has proposed ~at all :ne twelve cision satisfaisante, eIle retirait les objections States be a,dmitted to the Umted Nah~ms on 0e qu'eIIe avait formulees au sujet de l'admission de We are thus faced with a situation in which the admission of new Members to the United Nations has become, on the one hand, a matter of political pressure and extortion, and on the other, of discreditable manceuvres to provo~e a "veto"-a negative vote-knowing full well that its sole result would be to place the Security Council and its members in an e.."\:tremely strange position, to say the least. I must point out that the USSR delegation fully realizes the fact that the applications of all the twelve countries have been repeatedly con- sidered individually and have been frequently commented and voted upon, though without any positive results. In order to find a new approach to this question, and to break the deadlock brought about by the United States policy of discrimination, the delegation of the Soviet Union has somewhat modified its position. u~de.rsta?dmg, o~ course; th~t the pohcy of ~IS- certains d'entre eux, et eUe a propose d'admettre CrtmtnatlOn agamst Albama, the Mongohan a I'Organisation des Nations Unies tous les douze Pe~ple's Republic, :J!ungary, Rom~~ia and Bul- Etats candidats, a condition bien entendu, que 1'0n garta, and the pohcy of favountism towards renonce a la politique de discrimination dirigee Jordan, Portugal, Ireland, etc., should cease.. contre l'Albanie, la Republique populaire de Mon- golie, la Hongrie, la Roumanie et la Bulgarie, et qu'on ,cesse de favoriser la Jordanie, le Portugal, l'Irlande, etc. We have since added to these twelve countries Plus tard, notis avons ajoute aces douze Etats ~::=.een..th-.Ne.pa.I...W.e.. w.ith.dra..w ou.r objection· un treizieme: le Nepal. Nous retironsegalement ~ IiJ;'!i!"JI!'!,\!i8i'''i!l'1!\i<!,!J'~'iULil"'.UI8.t'lii/lllllllU!IlIIII!ll!I!Ii!I JIM'M1II1I11 IIlIJ III Iilill"·.... ·S1..1i T ... - exer~ait alors la presidence, a formule cette pro- position lors de la seance du 16 juin [427cme seance] et qu'iI l'a exposee sous sa forme definitive vers la fin de la seance du 24 jnin. Les represen- tants des E '1-Unis, de l'Egypte et de la France ont appuye cette proposition. Le representant du Royaume-Uni a egalement affirme que, dans ces conditions, iI lui semblait inutile de proceder au vote. Le representant de l'Argentine ne l'ignore pas non plus. Dans ces conditions, on est en droit de se demander pourquoi le representant de l'Ar- gentine insiste pour que ses projets de resolution soient mis aux voix. De toute evidence, i1 a pour but d'arracher a la delegation de l'URSS un nou- veau vote negatif -- car i1 sait d'avance que vote negatif il y aura -- pour profiter ensuite de cette victoire, de ce pretendu veto afin de recIamer une revision de la Charte, une revision de ce principe de l'unanimite des membres permanents du Con- seil de securite qui est la clef de voiite de toute l'Organisation. I should now like to say a few words regard- ing the statement made here several times by the United States representative in connexion with the USSR draft resolution, of which I have just spoken. The United States representative has proposed that, in voting upon the draft resolution of the Soviet Union on the admission to member- ship in the United Nations of the thirteen States, the applications of which are before the Security Council, there should be a separate vote on each country. enumerated therein. The USSR delegation cannot agree to a'sepa- rate vote being taken in respeltt of each of these countries. It claims this right, under rule 32 of the Security Council's rules of procedure, which states: "Principal motions and draft resolutions shall have precedence i~ the order of their submission. "Parts of a motion or of a draft resolution shall be voted on separately at the request of any representative, unless the original mover objects." The original mover of this draft resolution, the representative of the Soviet Union, does object, and since he objects, no part of the resolution can be voted on separately without violating this rule of procedure. The USSR delegation objects to its resolution being voted on in parts, and insists that a vote be taken on it as a whole. The United States representative's references to rule 60 of the Security Council's rules of pro- cedure cannot justify his demand for a vote to be taken in parts, inasmuch as rule 60 does not concern the order of voting, and there is nothing in that rule to exclude the acceptance o£ recom- mendations for the admission to member~hip in the United Nations of several States by a single resolution. The delegation of the Soviet Union cannot agree that a vote should be taken in parts in regard to each country enumerated in its pro- posal,and insists that its draft resolution [S/1340/Rev.2] be put to the vote as a whole, as it was submitted.
- The ageiuJa was that of the 442nd meeting (SjAgenda 442):
"The General' Assembly, "L'Assemblee generale,
The President unattributed #155061
If this discussion is to be continued, I might perhaps shorten it somewhat if I attempted to deal at once with the question of the order in which draft resolutions' should be put. I notice that various delegations have devoted considerable time to discussing that point. I have al1ieady indicated my views on the subject. I am afraid that I have already. had to indicate dec~aration que le representant des Etats-Unis a repetee ici aplusieurs reprises. Le representant des Etats-Unis a propose que, en mettant aux vo:x le projet de resolution de I'Union sovietique tendant a admettre a I'Organisation des Nations Unies tous les treize Etats dont les demandes d'admission sont soumises au Conseil de securite, on procede a un vote separe sur chacun des pays enumeres dans notre proposition. La delegat~on de I'URSS ne saurait approuver cette proposition qui tend a voter separement sur chacun des pays interesses. En nous Y o£"posant, nous nous fondons sur l'article 32 du reglement interieur du Conseil de securite; cet article stipule que: "Les propositions principales et les projets de resolution ont priorite dans l'ordre ou ils sont presentes. "La division est de drC'it si elle est demandee, a moins que l'auteur de la proposition ou du projet de resolution ne s'y oppose." Mais l'auteur du projet de resolution, le representant de l'Union sovietique, s'y oppose precisement. Et, puisqu'il s'y oppose, il ne peut y avoir de vote par. division sur les diverses parties du projet de resolution sovietique, a moins qu'on ne viole l'article 3::- du reglement interieur. C'est pourquoi la delegation de l'URSS s'oppose au vote par division et insiste pour que son projet de resolution soit mis aux voix dans son ensemble. L'article 60 du reglement interieur du Conseil de securite, auquel se rHere le representant des Etats-Unis, ne peut servir de justification a sa demande de proceder cl. un vote par division, parce que, d'une part, cet article 60 ne porte pas sur la methode de vote et parce que, d'autre part, i1 ne contient rien qui empeche de recominander, en une seule resolution, l'admission a l'Organisation des Nations Unies de plusieurs Etats cl la fois. La delegation de l'Union sovietique ne peut approuver que l'on vote separement sur chacun des Etats enumeres dans sa proposition et elle insiste pour que son projet'de resolution [S/1340/ Rev.2] soit mis aux voix dans son ensemble, tel qu'it a ete presente. Le PRESIDENT (traduit de l'ang1ais) : Si cette discussion doit se poursuivre, je pourrais peutetre l'abreger en essayant de regler immediatement la. question de l'ordre dans Iequel it fau~ examiner les projets de resolution. Plusieurs delegations ont consacre beaucoup de temps adiscuter ce point. J'ai deja fait connaitre, a deux reprises, mon avis a ce sujet~ 11 est fort simple: le I have intervened in the debate in order to contribute what little I can to the shortening of this already extremely and unduly prolonged discussion. Mr. MANUILSKY (Ukrainian Soviet Socialist Republic) (translated from Russian): In the course of the discussion of the question before the Security Council there have occurred a number of violations of established practice and of the rules of procedure, and even of a method of conducting discussions along lines of common I sense, not to mention rules of procedure. , I shall first consider the question of the voting itself. At a meeting which took place under Mr. Sunde's Presidency [429th meeting], and later at one presided over by the leader of the Ukrainian delegation [431st meeting], it was agreed that as the States represented in the Security Council had not changed their positions, a vote would not serve any useful purpose Did this take place or not? It did. This was agreed on in June, and we thereupon adjourned. Why, then, should we vote now? Why insist on this vote since the Security Council has already decided not to take a vote on this, matter? . .,-f My second remark is this:'although the decision not to take a vote was recorded. we are now invited to vote. Is it not an eleme~tary violation of the rules of conduct of meetings, of the rules of procedure and even of ordinary common sense to say: "We shall take a vote without discussing the 'applicafionsfor admission;'? Is this not a st flagrant violation?' How can the members Si je suis intervenu, c'est pour tenter de raccourcir, dans la mesure de mes moyens, cette discussion qui a deja dure fort longtemps, trop longtemps meme. M. MANWLSKY (RepubliquE socialiste sovietique d'Ukraine) . (trafiuii du russe): Au cours de l'examen de la question dont le Conseil de securite est saisi, i1 s'est produit toute une serie de violations des usages etablis et du reglement interieur et meme d'une conduite desdebats qui soit confonne non seulement au reglement interieur, mais au bon sens elementaire. Je m'arreterai d'abord sur la question du vote. Lors' d'unel seance presidee par M. Sunde . [42geme seance] et, plus tard,-lors d'une seance presidee par le chef de la delegation de la RSS d'Ukraine [431eme seance], il a ete convenu qu'iJ serait inutile de procedet: a un vote, etaht donne que les Etats membres du Conseil de securite n'avaient pas modifie leur attitude. Cela s'est-il passe, oui ou non? La chose s'est passee . exactement comme je le dis. Cette prise de position a ete officiellement constatee au mois de juin, et c'est Ia-dessus que nous nous sommes separes. On se demande done pourquoi proceder maintenant a un vote. POllrquoi. insiste-t-on en faveur d'un scrutin, puisque le Conseil de securite a deja decide de ne pas proceder au vote? Void maintenant ma deuxieme remarque: on nouspropose de mettre la question aux vdix, bien que le Conseilait deja decide de ne pas pro:ceder au vote. N'est-ce pas commettre une violation des regles les plus elementaires de la conduite des cj.ebats, du regl~me1!t.interieuret ~em~ du simple bop. sen;s' que d'affitll1er: ":!;'Jous allons voter, mais nous ne discuterons pas des demandes d'ad:' My third point is this: it has been proposed that we should first vote on the draft resolution on the admission of Portugal [S/1331L although the USSR representative has most convincingly and incontrovertibly proved, by referring to documents, that such a method of -,roting, with respect to the admission of new Members, would be contrary to past and present practice in both the General Assembly and the Security Council. No one has spoken in support of the President's ruling. Finally, why was it suggested that we should vote in parts when rule 32 makes it quite plain that the USSR draft resolution should be voted on not in parts but as a whole? Is that not an infraction of the rules of procedure? I fail to understand what is going on here. Established custom, the rules of procedure of the Security Council, the normal conduct of meetings, and the Security Council's own decisions are all being disregarded. Why is all of this being done? QU.ite eviden~ly, in order to deal a blow, on the eve of the seSSIon of the General Assembly, at the principle of unanimity laid down in Article 27, paragraph 3 of the Charter. _Why? Because that principle interferes with someone's execution of his policy of aggression. We cannot violate the Charter, we cannot break the rules of procedure and adopt a course as arbitrary as that suggested by the President. The delegation of the Uki-ainian Soviet Socialist Republic challenges the President~s ruling. It holds that these ( 'lestions have already been discussed in the Security Council. Unless we wish to become a laughing-stock, we cannot go on voting forever on the same question. The delegation of the Ukrainian SSR cannot agree to the President's ruling and protests against it. The PRESIDEN1': The ruling of the President has been challenged by the representative of the Ukrainian Soviet Socialist Republic undel;' rule 30. Mr. STABELL (N"orway): I wonder if I may speak to this particular point?
The President unattributed #155063
I think not. I was just going to read the rule, which states: "If a representative raises a point of order, the President shall immediately state his ruling. If it is challenged, the President shall submit his ruling to the Security Council for immediate decision and it shall stand unless overruled." Nous ne sommes pas fondes a violer la Charte et a enfreindre le reglement interieur pour etablir des methodes aussi arbitraires que celles que nous propose de suivre le President. La delegation de la Republique socialiste sovietique d'Ukraine conteste la validite de la decision presidentielIe. ElIe estime que.ces questions ant deja ete discutees au ConseiI de securite. On ne peut voter sur la meme question indefiniment, a. moins de vouloir se mettre dans une situation ridicule. La delegation de la RSS d'Ukraine ne peut accepter la decision presidentielle, et eIle s'y oppose. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): La decision du President a ete contestee par le .representant de la Republique socialiste sovietique d'Ukraine, en vertu de l'article 30 du reglement interieur. M. STABELL (Norvege) (traduit de l'anglais) = Je me demande si je puis prendre la parole sur ce point. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je ne le crois pas. Je me proposais justement de donner lecture de l'article 30, qui est ainsi con/Su: "Si un representant souleve une question d'ordre, le President se prononce immediatement sur ce point. S'il y a contestation, le President en refere au ConseiI de securite pour decision immediate, et la regIe qu'il a proposee est maintenue, a moins qu'elIe ne soit annulee." M. TSARAPKINE (Union des Republiques socialistes sovietiques) (tmduit du russe) : Je serais tres oblige au President de bien vouloir expliquer a nouveau sa decision. Mr. TS4RAPKIN (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian): 1 should like to ask the President to explain his ruling once again. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : J'ai decide que les huit projets de resolutions - c'est-adire les sept projets soumis par la delegation de I'Argentine [Sj1331-Sj1337] et le projet depose par la delegation de I'Union sovietique [Sj1340jRev.2] - seraient mis aux voix dans l'ordre DU its ont ete presentes au Conseil de securite. En d'autres termes, le Conseil doit d'abord proceder a un vote sur les sept propositions de l'Argentine soumises le 16 juin, en respectant leur numero d'ordre, puis il se prononcera sur la resolution de I'Union sovietique deposee le 21 juin. Je donne la parole au representant de l'URSS sur une question d'ordre.
The President unattributed #155065
My ruling was that, in putting these eight draft resolutions to the vote--the seven resolutions submitted by the Argentine delegation and the one resolution submitted by the' Soviet Union delegation-l should put them in the order in which they were submitted to the Security Council, that is to say, first of all the seven Argentine resolutions according to their serial numbers, which were submitted on 16 June, and then the Soviet Union resolution, which was submitted on 21 June. ,I call upon the representative of the USSR on a point of order. Mr. TSARAPKIN (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian) : Does the President wish to put the question to the vote now? If so, 1 should like to e..x.plain the reasons for my vote.
The President unattributed #155068
1 do not think that 1 can deny the representative of the USSR that right, but I should have thought that after all these days of discussion his point of view had been pretty well stated. .Mr. STABELL (Norway) : 1 thought that I had asked about five minutes ago if 1 could be allowed to explain my vote.
The President unattributed #155071
1 asked the representative if it was a point of order and he said it was not. I am sorry; 1 did not know he had said that. M. STABELL (Norvege) (traduit de l'anglais) : Je regrette de n'avoir pas ete suffisamment clair, . mais, si 1'0n peut me permettre d'expliquer mon vote avant le scrutin, je voudrais le faire. Mr. STABELL (Norway): 1 am sorry if I did not make it clear enough, but if it is permissible to explain my vote before casting it, 1 should like to do so.
The President unattributed #155073
1 am not quite sure whether it is permitted to explain the vote before or after, and 1 do not think that that point is provided for in the rules of procedure. Therefore, as I never wish to restrain any representative from expressing his views, 1 feel bound to allow anyone who wishes to explain his vote before casting it to do so, but 1 do beg the representatives, and particularly those who have already made a number of long and detailed speeches here on this subject, to confine themselves to the shortest possible statements. The representative of. ~orway, who first asked to speak, has permISSIon to speak now. Mr. STABELL (Norway): 1 shouIrlike briefly M. TSARAPKINE (Union des Republiques socialistes sovietiques) (traduit du russe) : Le President veut, n'est-ce-pas, mettre la question aux voix immediatement? Dans ce cas, je desirerais expliquer les motifs de mon vote. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je ne crois pas pouvoir refuser ce droit au representant de l'URSS, mais je pensais que, apres cette discussion qui a dure des jours entiers, son point de vue avait ete bien enonce. M. STABELL (Norvege) (traduit de l'anglais) : Je croyais avoir demande, il y a cinq minutes environ, l'autorisation d'exp1iquer mon vote. Le PRESIDENT (traduit de l'ang1ais) : J'ai demande au representant de la Norvege s'il s'agissait d'une question d'ordre, et it m'a repondu que non. Je m'excuse; j'ignorais qu'il avait dit cela. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je ne suis pas absolument sur si 1'0n doit expliquerson vote avant ouapres le scrutin, et je ne crois pas que ,cette question fasse 1'0bjet d'une disposition du reglement interieur. Dans ces conditions,' comme il n'a jamais ete dans mes intentions d'empecher un membre du Conseil d'cxpliquer son opinion, je me trouve dans l'obligation de permettre a tous ceux qui le desirentd'expliquer leur vote avant le scrutin. Toutefois, je prie instamment les membres du Conseil de securite et, .en particulier, ceux qui ont deja fait des exposes longs et detailles a ce sujet, de se borner a des declarations aussi breves que possible. Je donne la parole au representant de la Norvege qui l'a demandee le premier. M. STABELL (Norvege) (traduit de l'anglais): Je voudrais exposer aussi brievement que possible, la difficulte que j'eprouve a accepter la d6ci- In these circu;TIstances it would seem the most .reasonable· procedure to rely on the only objective criterion we have-namely, the chronological order of the submission of the applications for membership. I repeat that I fail to see how the priority between separate and distinct substantive questions could be determined by, draft ·resolutions, even when the agenda is unclear and 'silent in this regard. In my opinion we should, therefore, vote first on the applications for membership which were submitted first: I should like to add one small point. For .exactly the same reason, I disagree with the representative of the Ukrainian SSR when he opjects. .with reference to rule 32, to having the Soviet Union draft resolution separated into its component parts. I think that that contention cannot be supported, and my reason is that the second part of. rule 32 applies only to .a proposal which refer's to one separate question. If one draft resolution refers to several distinct, substantive questions, the author has no right to object to the breaking up of the' draft resolution. In 'other wbrds, my construction of rule 32 is exactly the same with regard to both these questions, .and, for the reason I have already stated, I shall have, with great respect, to dissent from the President's ruling. Le .PRESIDENT (traduit de ['anglais): Il me parait que nous rouvrons Hne discussion qui se poursuit depuis plus de deux jours. Je n'ai pas interrompu le representant de la Norvege parce que, a la verite, il n'a pas pris part a la discussion duO Conseil jusqu'ici. En revanche, si d'autres representants desirent expliquer leurote - c:t je ril'adresse, comme je l'ai deja fait, J?lus parti- The PliliSIDENT: I am afraid that this is really reopening a discussion which has been going on for two days or more. I did not interrupt the representative of Norway, because it is true that he had not taken any of the Council's time in the :course of that discussion, but if other representa- .tives-and, as I have said, more particularly those .who have already stated their reasons at very L___ g __ '[111_ Jk Ell. 1I11t' 11 J Ai IlIiJ !!I .Bn tJ1 To consider and put to the vote the applications of some States before discussing and voting on applications submitted at an earlier date by other States would constitute an arbitrary. approach to the question. The USSR delegation' cannot agree to such an approach and will protest against it. I must remind the Council once more that its previous practice with respect to the admission of Members to the United Nations has been to follow the chronological order. Why does the President wish to introduce an innovation in this regard? We protest against it, we regard it as irregular and arbitrary, and consequently we shaH vote against his ruling.
The President unattributed #155074
It is my duty to put to the vote without delay the challenge. which has been made to my ruling. I think it is not necessary for me to repeat the ruling. We shall now vote on the proposal that my ruling be overruled.
A vote was taken by show of hands, as follows:
The President unattributed #155076
The .proposal to overrule my ruling has failed because it has received only three votes, whereas seven votes would be required to sustain. the challenge. I think it is unnecessary to ask for negative votes or for abstentions. In any event, the President's ruling stands. Therefore, when it comes to putting the yarious resolutions to the vote, they will be put In the order which I have indicated. Mr. MANUILSKY (Ukrainian Soviet Socialist Republic) (translated from French) : Excuse me, Mr. President, but I think that it would be preferable to complete the vote, for some members of the Council may abstain.·
The President unattributed #155079
In accordance with the request that has just been made, I shall ask for negative votes and for abstentions. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): rai le devoir d'inviter le Conseil a se prononcer immediatement sur la contestation faite de ma decision. Je n'estime pas necessaire de repeter cette decision. Nous allons voter sur la proposition tendant a l'annuler. Il est .procede au vote cl main levee. Se prononcent pour le rejet de la decision du President: Norvege, Republique socialiste sovietique d'Ukraine, Union des Republiques socialistes sovietiques. .~ Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): La, proposition tendant a annuler ma decision est rejetee puisqu'elle n'a recueillique trois voix, alors que sept voix auraient ete llecessaires pOUT la faire adopter, Je pense qu'il est inutile de proceder a la contre-epreuve. De toute fac;on, la decision du President est maintenue. Par consequent, lorsque les differentes resolutions seront mises aux voix, elles le seront dans l'ordre que j'ai indique. M. MANUILSKY (Republique socialiste sovietique d'Ukraine): Excusez-moi, Monsieur le President, mais je pense qu'il serait preferable de proceder a la contre-epreuve, car il se peut que certains des membres du. Conseil s'abstiennent. .Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Conformement a la demandequi vient d'etre formulee, je vais proceder a la contre-epreuve. Abstaining: China, Egypt, United Kingdom. The challenge of the President's ruling was rejected by 5 votes to 3, with 3 abstentions. Mr. MANUILSKY (Ukrainian Soviet Socialist Republic) (translated from French): Did the President obtain seven votes in favour of his ruling?
The President unattributed #155081
I did not, but I do not think that seven votes are required to uphold the ruling. The relevant rule of procedure states that the President's ruling "shall stand unless overruled". The draft resolution which is now before the Security Council, and which I shall now put to the vote, is that submitted by the delegation of Argentina in' regard to Portugal. That draft resolution, which is contained in document S/1331, reads as follows: "Noting General Assembly resolution 197 (Ill), C, of 8 December. 1948,regarding the application of Portugal for membership in the United Nations, "Decides that in. its judgment Portugal is a peace-loving State and is able and willing to carry out the obligations contained in the Charter; and accordingly, "Recommends to the Gen~ral Assembly that it admit Portugal to membership in the United Nations." The representative of the Ukrainian SSR has asked to speak. Before he does so, may I point out that the rule is that once a proposal is put to the vote, the proceedings can be interrupted only for the purpose of explaining a vote. Mr. MANUILSKY (Ukrainian Soviet So.cialist Republic) (translated from French): That is exactly the case: I intend to explain my delega- tion's vote. Everyone who has followed the debates on the admission of Portugal to the United Nations knows that the delegation of the Ukrainian SSR opposed that admission some years ago, because it considered that during. the war Portugal did not play the part of a friend of the peoples who were struggling against the aggressor States: Germany, Japan and Italy. Tous ceux qui ont suivi les debats relatifs a l'admission du Portugal a l'Organisation des Na" tions Unies savent bien que la delegation de la RSS d'Ukraine s'est opposee a cette admission il y a quelques annees, parce qu'elle aconsidere que le Portugal n'a pas joue, au cours de la guerre, le role d'un ami des peuples qui etaient en lutte contre les Etats agresseurs, l'Allemagne, le Japon et 1'1talie. On the contrary, the delegation of the Ukrain- D'autre part, la delegation·de la RSS d'Ukraine ian SSR considers that during the war Portugal estime que le Portugal, au cours de cette guerre, 'was the point of contact between the aggressor avait ete le point ou s'ope\aient les ~ontacts States and Spain. Moreover, we know perfectly entre les E:tats agresseurs et l'Espagne. Ensuite, well that certain plots against the Spanish Repub- nous savons parfaitement que c'est au Portugal lie were hatched in Portugal, even before the war qu'ont ete fOlnentes, avant meme la guerre contre against Germany, Japan and Italy. For instance, l'Allemagne, le Japon et l'Italie, certains complots I would recall the name of the notorious Generalr:ontrela Republique espagnole. Je rappellerai, par ~_!~~~j~:J~~~;h~~~~~;~~~~;;~~~:,~~~~~~~~~~~:~;,;!~~~~ S'abstiennent: Chine, Egypte, Royaume-Uni, Par 5 voix contre 3;avec 3 abstentions, la mo- tion tendant aannuler la decision du President est rejetee. M. MANUILSKY (Republique socialiste sovie- tique d'Ukraine) : Le President a-t-il obtenu sept voix en faveur de sa decision? Le PRESIDENT (traduit de l'ang1ais): Certes non,. mais je ne crois pas qu'il faille sept voix. pour maintenir la decision. L'article applicable du Feglement interieur porte que la decision du Pre- sident "est maintenue, a moins qu'elle ne sait annulee". Le projet de resolution actuellement propose au Conseil de securite et que je vais mettre aux voix est celui qui a ete presente par la delegation de l'Argentine au sujet de l'admissiondu Por- tugal. Ce projet de resolution figure au document S/1331; en void le texte: "Considerant la resolution 197 (Ill) C adoptee par l'Assemblee generale le 8 decembre 1948, au sujet de la demande d'admission du Portugal comme Membre des Nations Unies, "Declare qu'a son avis le Portugal est un Etat pacifique, capable de remplir les obligations de la Charte et dispose a le faire; et, en consequence, "Recommande a I'Assemhlee generale d'admet- tre le Portugal comme Membre des Nations Unies." Avant de donner la parole au representant de la. RSS d:Ukraine, qui l'a demandee, je voudrais faire observer que, aux termes du reglement, des qu'une proposition est mise aux voix, le scrutin ne peut etre interrompu que pour une explication de vote. M. MANUILSKY (Republique sodaliste sovie- tique d'Ukraine): Predsement, je desire expll- quer le vote de ma delegation. Nous maintenons cette position. Mais, etant donne que des tentatives ont ete faites id pour opposer le Portugal, qui est un Etat qui n'inspi- rait pas confiance dans le passe et a l'egard du- quel nous maintenons ~ertaines reserves, aux Etats des nouvelles democraties, la delegation de la RSS d'Ukraine votera contre ·1'admission du Portugal. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je viens de donner lecture du projet de resolution cancer;. nant 1'admission du Portugal, et le Conseil est in- vite a se prononcer niaintenant sur cette reso- lution.
"The Security Council,
"Le Crfnseil de securite,
The President unattributed #155082
I have just read the text of the draft resolution concerning Portugal, and the Council will now vote on that resolution.
A vote was taken by show of hands, as follows:
The President unattributed #155083
Does the representative of Argentina wish to speak on a point of order or a question of procedure? Mr. ARCE (Argentina) (translated from Spanish): Yes, I wish to speak on this matter for only one minute. . . Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je donne la parole au representant de 1'1irgentine.
The President unattributed #155085
I recognize the representative of Argentina. Mr. ARCE (Argentina) (translated fro111; Spanish) : I wish to place on' record-and I shall asknothing more of the President or the Cound -that four permanent members voted in favour, e~ac.t1yas in the vote on the application for admISSIon of the State of Israel which was submitted for consideration by the General Assembly. I know that it will be objected that while, in the one case, there was an abstention-that of !he United Kingdom-in the other case there IS an opposing vote bythe Soviet Union. The Charter, however, does not distinguish bet;veen abstentions and negative votes. It says SImply that the concurring votes of the five permanent mp.mbers are necessary. In the voting on Portugal there were only four, as in the voting on .Lsrael. Il est procede au vote a main levee. Il y a 9 voi:c po'ttr et 2 voix contre. Une des voi:c contre etant celle d'un ntemore permanent du Conseil de securite, le projet de resolution n'e~t pas adopte. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Le representant de l'Argentine demande-t-il la parole pour une motion d'ordre ou une question de procedure? M. ARCE (Argentine) (traduit de l'espagno1) : Oui. Je ne voudrais d'ailleurs parler que pendant une minute. M. ARCE (Argentine) (traduit de l'espagnol) : Je tiens ace qu'il soit precise, et je n'ai riend'autre a demander au President ni au Conseil, que quatre membres permanents ont vote en faveur du projet de resolution, exactement comme dans le cas du scrutin sur la demande d'admission de 1'Etat d'Israel, dont l'Assemblee a ete saisie. On m'objectera, je le sais, que, dans un cas, il y avait eu une abstention, celle du Royaume-Uni, tandis que, dans l'autre, il y aun vote rtegatif, celui de 1'Union sovietique. Or, la Charte ne fait pas de distinction entre les abstentions et lesvotes negatifs. Elle exige simplement. le ,concours des cinq voix des membres permanents. La demande d'admission du Portugal a recueilli 'quatre de ces voix; tout comme la demanded'Israel. Je signale ce fait pour qu'il en soit tenu compte a l'avenir, lorsqu'une decision sera prise sur la "Noting General Assembly resolution 197 (HI), D, of 8 December 1948, regarding the application of Transjordan (Jordan) for member- ship in the United Nations, "Decides that in its judgment Jordan is a peace-loving State and is able and willing to carry out the obligations contained in the Charter; ,~d accordingly "Recommends to the General Assembly tbat it admit Jordan to membership in the United Nations." The representative of the Ukrainian Soviet Socialist Republic has asked leave to explain his vote. Mr. ,MANUILSKY (Ukrainian Soviet Socialist Republic) (translated from Frenchr: 'It is rather my desire to ask the President a question, not in l;lls capacity of President, but as the representa- tive of the United Kingdom. Mr. Manuilsky continued in Russian: The delegation of the Ukrainian SSR would request ,the United Kingdom representative to explain why the independence of Transjordan ·had to be proclaimed three times-in 1'922, in 1929 and in 1946. What were the reasons for proclaiming the independence of the same country three separate ,times? The delegation of .the Ukrainian SSR asks this :question because it' is beginning to wonder whether it might not be necessary to proclaim this country's independence a fourth time. " .The PRESIDENT: In reply to my colleague of the Ukrainian SSR, I do not wish to go into a .long historical disquisition.. I think there was a 'well known character who said: "When I tell you a thing three times, it is true". I can only assure him it will not be necessary again to pro- claim the independence of Transjordan.
"The, Security Council,
A vote was taken. by show of hands, as follows:
"Le Conseil de sectirite,
Il est procMe au vote amain levee.
A vote was taken by show of hands, as follows:
The President unattributed #155087
The text of the next draft resolution [Sj1334] reads as follows: "Noting General Assembly resolution 197 (Ill), F,of 8 December 1948, regarding the application . of Finland for membership in the United Nations, "Decides that in its judgment Finland is a peace-loving State and is able and willing to carry out the obligations contained in the Charter; and accordingly uRecommends to the General Assembly that it admit Finland to membership in the United Nations." A vote 'Wa$ take1t by show ~f hands, as follows: In favour: Argentina, Canada, China, Cuba, Egypt, France, Norway, United Kingdom, United States of America. . Against: Ukrainian Soviet Socialist Repub1i~,' Union of Soviet Socialist Republics.' The result of the vote was 9 in favour to 2 against. '
"The Security Council,
The resolution was not adopted, 01%$ of the votes against being that of q, permanent member of the. Council.
The President unattributed #155089
The teXt of the next draft resolution [Sj1335] reads as follows: UNoting General Assembly. resolution 197 (III), G,. of 8 December 1948, regarding the applicativn of Ireland for membership in the Unit~d Nations, "Decides that In its judgment Ireland is a peace-luving State and is able and wining to carry out the obligations contained in the Charter; and accordingly "Recommends to the. General Assembly, that it .admit Ireland to membership in the pntted Nations:' ,A vote was taken by sl~ow of h4i,nds, as follows: In fq,1/our: Argentina,. Canada, China, Cuba, Egypt, France, Norway, United Kingdom, United States of Amedca. Against: Ukrainian Soviet Sociali::,;t Republic, Union of Soviet Socialist Republics. The result of the vote was 9 in fG'Vour to 2 against. Le PRESIDENT (tradttit de l'anglais) : Le texte du projet de resolution s\livant [Sj1334] est ains! conc;u: "Consideran; la resolution 197 (Ill) F, adop. tee par l'Assemhlee generale le 8 decembre 1948, au sujet de la demande d'admission de la Finlan. de comme Membre des Nations Unies, "Declare qu'a son avis, la Finlande est un Etat pacifiqn~, capable de remp1ir les obligations de la Charte et dispose a le faire, et, en consequence, "Recommallde a l'Assemblee generale d'ad· mettre la Finlande cornme Membre des Nations Unies." V otent pour: Argentine, Canada, Chine, Cuba, Egypte, France, Norvege, Royaume-Uni, Etats· Unis d'.<-\merique. Votent contre: Republique socialiste sovietique d'Vkraine, Union des Republiques socialistes soviHiques. Il y a· 9 voix pow" et 2 voix contre. Le PRESIDE:NT (tracluit de Z'anglais) : Le projet de resolution suivant [ Sj1335] est ainsi con~u: "Considhdht la, resoluti~n 197 (HI) G, adop' tee par l'Assembl~e generale le 8 decembre 1948, au sujet de la. demande d'admission de i'Irlande commeMembre des Nations Unies, ('Declare qu'a son avis, l'Irlande est un Etat pacifique, capable de rempliiles obligations de la Charte et dispose a le faire, et, en consequence, "Recommande a l'Assemblee·generaled'admet G tre l'Irlande commeMembre des Nations Vnies." V otent pour: Argentine, Canada, Chine, Cuba, Egypte,France, Norvege, Royaume-Uni, Etats- Unis d'Amerique. V otent ca.ntre: Republique socialiste sovietique d'TJkraine, Union des Republiques socialistes sovietiques. . It y a 9 V01,X pour et 2 voixcontre. uConsiderant la resolution 197 (HI) H, adop· tee par l'Assemblee generale du 8 decembre 1948, au sujet de la demande d'admission de l'Autriche comme Membre des Nations Unies, ('Noting General Assembly resolution 197 (Ill), ~, of 8 D:c~ber 1948, rega!ding the applicatlOn of AU~Lna for membership in the United Nations, uDeclare qu'a son avis, l'Autriche est un Etat pacifique, capable de remplir les obligations de la Charte et dispose a le faire, et, en consequence, uDecides that in its judgment Austria is a peace-loving State and is able and willing to carry out the obligations contained in the Charter; and accordingly UReco11tmande a l'Assemblee generale d'admet- tre l'Autriche comme Membre des Nations Unies." "Recommends to the General Assembly that it admit Austria to membership in the United Nations." ivote was taken. by show of hands, as follows: I1~ favour: Argentina, Canada, China, Cuba, Egypt, France, Norway, United Kingdom, United States of America. Votent pOllr: Argentme. Canada, Chine, Cuba, Egypte, France, Norvege, Royaume-Uni, Etats- Unis d'Amerique. Against: Ukrainian Soviet Socialist Republic, Union of Soviet Socialist Republi<;s. V otent contre: Republique socialiste sovietique d'Ukraine, Union des Republiques socialistes sovietiques. Il y a,9 voix po''l£r et 2 voix contre. The result of the vote was 9 in {avott!' to 2 against. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Le projet de resolution suivant [S/1337] est ainsi con<;u:
''The Security Council,
"Le Conseil de securite,
II est procede afl vote amai1z levee.
L'une des voix contre etant celIe d'ttn membre permanent du Conseil de securite, le fJrojet de 1'csolution n'est pas adopte.
"Le C01lseil de s.ecttrite,
It est procede au vote amain levee.
Il est procede (itt vote amain levee.
L'une des voix contre etant celle d'un membre permanent dt/, Conseil de securite, le projet de resolwtio'n n'est pas adopte.
The resoltttion was not adopted, one of the votes against being that of a permanent member vf the Council.
The President unattributed #155090
The text of the next draft resolution [S/1337] is as follows: u~e Conseil de securite, UConsiderant la resolution 197 (HI) I, adoptee par l'Assemblee generale le 8 decembre 1948. au sujet de la demande d'admission de Ceylan com- me Membre des Nations Unies, "Noting General Assembly resolution 197 (ITI), I, of 8 December 1948, regarding the application of Ceylon for membership in the United Nations, "Declare qu'a son avis, Ceylan est un Etat pad- , fique capable de i"emplir les dispositions de la 'Charte et dispose a le faire; et, en consequ;ence, "Decides that in its judgment Ceylon is a peace-loving State and is able and willing to carry out the obligations contained in the Charter; and accordingly 'Recommande al'Assemblee generale d'admet- tre Ceylan comme l\~embre des Nations Dnies." "Recommends to the General Assembly that it admit Ceylon to membership in the United Nations." A vote was taken by show of hands, as follows: Il est procBde a,u vote cl nzain levee. In favour: Argentina, Canada, China, Cuba. . Votent pOllr: Argentine, Canada~ Chine, Cuba, Egypt, France, Norway, United Kingdom, United Egypte, France, Norvege, Royaume-Uni, E~ats- States of America. Unis d'Amerique.. Against: Ukrainian Soviet Socialist Republic, Votent co.ntre: Republique socialiste sovietique Union of Soviet Socialist Republics. d'Ukraine, Union des Republiques socialistes sovietiques. Il y a 9 voix pour et 2 voix contre. The result of the vote was 9 in favour to 2 against. The resolution was not adopted, one of the votes against being that of a permanent member ~~~-~. .
"The Secttrity Council,
L'une des voix contre etant celle d'un me1'nore perma,nellt du Conseil de securite, le projetde resolution n'est pas adopte.
The President unattributed #155092
The text of the next draft resolution [S/1340/Rev.2] is as follows: Le PRESIDENT (trad1tit de l'anglais) : Le projet de resolution suivant J.S/1340/:Rev.2] est J\insi con<;u: "A~ant examine les deman<ies d'admission a I'Organisation des Nations Unies presentees par l'Albanie, la Republique 'populaire de Mongolie, I la Bulgarie, la Roumanie, la Hongrie, la Finlande, u{iaving considered the applications of AI- bama, the Mongolian People's Republic, Bulgaria, Romania, Hungary, Finland, Italy, Portugal, . . ransjordan (Jordan), Austria, Ceylon, Representatives will doubtless recall that at our 428th meeting, on 21 June 1949, the repre- sentative -af the United States said as follows: "I move, as a procedural matter, that the action of the Security Council on this draft resolution, S/1340, be taken up by separate con- sideration and a separate vote taken on the different applications made by the countries named in the draft resolution, so that each member of the Security Council may reflect the attitude of his country on each applicant." Mr. MANUILSKY (Ukrainian Soviet Socialist Republic) (tran.slated from Russian): We are unable to accept the proposal of the United States representative for the foHowing reasons: First,.it is contrary to the second.paragraph of rule 32 of the rules of procedure. Secondly, we have just voted on the applica- tions of seven States and you achieved what you wanted-the "veto". What is the sense of voting for a second time? Are we to vote onCe more just for practice in arithmetic? I think this quite senseless. If you wish to vote on the resolution in parts, kindly put to the vote the applications of the five States not y,et voted on, and then vote on the draft resolution as a whole. Mr. AUSTIN (United States of America): I do not need to present an argument for this, 'motion because it has been argued indirectly in our entire discussion here. Many of the repre- sentatives present-,especially the representative of Norway-l;mve staetd good reasons for this method of procedure; Rule 32 does 110t apply at .all to this motion; this is a procedural motion, and it does not ask the representatives of the USSR and the Ukrainian SSR to permit the resolution to be divided. It is an entirely differ- ' ent" situation. In any event, the Security Council always has control of its procedure, and it may adopt this methodof dealing with twelve different applications which have been lumped together, as we have always claimed, illegally. These are separate applications, and the Security Council has a perfect right to deal with them separately. But now something new has happened. The representative of the Ukrainian SSR has sug- gested that we save time by voting- only on those items on which we have not yet voted. I can·go along with him that far and agree that that .should be done. The Security Council, of course, will have to express its view of the matter. ,So far as the United States delegation is.concerned, however, it is willing to go along with the dele- gation of the Ukrainian SSR on that proposition: Les membres se rappelleront certainement la declaration suivante, faite par le representant des Etats-Unis a la 428eme' seance du Conseil, tenue le 21 juin 1949: "Je propose, comme motion de procedure, que, en examinant le projet de resolution S/134O, le Conseil de securite procede par division et qu'il mette aux voix separement les demandes d'admis~ sion presentees par les pays dont le nom figure dans le projet de resolution, afin que chaque mem- bre du Conseil de securite puissemontrer l'atti- tude de son pays a l'egard des diverses candida- tures." , M. MANUILSKY (Republique sodaliste sovieti-, que d'Ukraine) (traauit du russe): I1 ne nous est pas possible d'accepter la proposition du re- presentant des Etats-Unis et void pourquoi: D'abord, elle est contraire aux dispositions du deuxieme paragraphe de l'article 32 du reglement interieur. En second lieu, nous venons de voter sur les demandes d'admission de sept Etats, vous avez ainsi obtenu ce que vous cherchiez: un "veto". A quoi rime alors de voter a. nouveau? Vous voulez voter une £ois de plus: est-ce un exercice d'arithmetique que vous voulez faire? A man avis, cela est absolument inutile. Si vous tenez a. un vote par division, alors donnez-vous la peine de voter d'abord sur les dnq demandes.qui n'ont pas fait l'objet d'un scrutin et, ensuite, de mettre aux voix l'ensemble du projet de resolution. M. AUSTIN (Etats-Unis d'Amerique) (traduit de l'anglais) : Je n'ai pas a. presenter d'arguments en faveur de cette motion qui a deja. ete discutee' d'une maniere indirecte tout au long du debat.' Un grand nombre des membres presents, le re- presentant de la Norvege en particulier, ont four- ni d'excellentes raisons d'adopter la fa<;on de proceder que nous preconisons. L'article 32 n'est nullement applicable en l'occurrence; it s'agit d'une motion de procedure, et it n'est pas neces- saire d'obtenir l'assentiment des representants de l'URSS et de la RSS d'Ukrainepour diviser le projet de resolution. ~a situation est entierement ·differente. Le Conseil de skurite est maitre de sa procedure en toute circonstance, et il peut · adopter la methode en question pour les douze demandes d'admission qui ont ete reunies d'une fa<;on que nous avons toujours qualifiee d'illicite. Il s'agit de demandes d'admission distinctes q~e leConsdl de securite a parfaitement le dr01t d'examiner separement. Cependant, it y a un fait notweau. Le repre- sentant de la RSSd'Ukraine a propose que, pour gagner du temps, nous ne mettions aux voix que' · les demandes d'admission qui n'ont pas, encore fait l'objet (fun vote. Sur ce point, je suis d'a~­ cord av-ec lui, et je conviens que c'est ainsi q~'I! faut faire. Bien entendu, le Conseil de secu:lte devra donner son avis sur la question. NeanmOln,s, la delegation des Etats-Unis est toute dispose~, pour sa part, a. adopter la proposition de la de- M. TSARAPKINE (Union des Republiques so- ciaIistes sovietiques) (tradztit dtt russe): Si je ne m'abuse, mon collegue, le representant de la RSS d'Ukraine, s'oppose a. la division du projet de resolution soumis par le representant de l'URSS. Nous estimons que notre projet de re- solution ne peut etre mis aux voix que dans son ensemble, comme formant un tout. Aucun vote par division, portant sur differentes parties, sur Mr. TSARAPKIN (Union of Soviet SDcialist Republics) (translated from Russi.an) : I under- stand that the representative of the Ukrainian SSR is opposed to voting in parts on the reso-· lution submitted by the USSR representative. We hold that our resolution can be put to the vot~ only as an integral whole., No separate votes, on· different parts of the resolution or on single countries, can be permitted. di£fe.r~nts pays, ne saurait etre admis. Les considerations que vient d'exposer le re- presentant des Etats-Unis sont denuees de tout fondement et ne reposent sur aucune disposition du reglement interieur: eUes sont nees de sa pro- pre imagination. II demande que nous examinions' je ne sais quelle motion de procedure. Peut-il y avoir une motion de procedure qui ne s'appuie sur aucune disposition du reglement interieur clu Conseil de securite? II n'y a rien de tel dans le reg!ement. Si le representant des Etats-Unis conteste au repre- sentant de l'URSS le droit de demander que son projet de resolution soit mis aux voix dans son ensemble, i1 faut qu'il nous dise sur quel~e dispo- sition du reglement il se fonde. Quant a- moi, je fonde man droit sur l'article 32 du reglement in- terieur du ConseiI de securite. L'article 32 stipule que: "La division est de droit si elle est demandee, a- moins que l'auteur de la proposition ou duprojet de resolution ne s'y oppose." C'est le representant de l'URSS qui est l'au- teur du projet de resolution envisage, et c'est lu1 qui S'oPPQse a- ce que ce texte fassel'obj.et cl'un vote par division. Je demande que soit applique le reglement interieur qui est en vigueur. Ses di.spo- sitions sont obligatoires pour tous, y compns le representant des Etats-Unis. . M. AUSTIN (Etats-Unis d'Kmerique) (trad1lit de l'anglais) : Je pense seulement repondre aUK questions posees par le repre,sentant de l'U:R~S. M. Tsarapkine m'a demande sur quel prtnclpe je me fonde; jereronds: sur un principe invoque par M. Gromyko, representant de.1'URSS; selo.ll ce principe, i1 est illicite et contra~re, .~ .la fOls aUK usages par1ementaire~ et aux d~s~s~tlOns de la Charte ainsi que des reglements mteneurs, de presenter une propo.sition du genre de .ce~le qni nous est soumise. M. Gromyko a expnme. c~tte idee plusieurs fois, mais je me con. 'uai d'une seule citation. ElIe devrait suffire i repondre a- la question qui m'a ete posee. II est assez curieux . denoter que les paroles de M. Gromyko concer- naient un projet de resolution du representant des Etats-Ullis [54eme seance]. Il a dit [55eme , .] . seance .. . The objections made by the United States representative are quite unfounded and do not rest on any rule of procedure; he has simply invented them. He insists that we should consider some procedural proposal or other. How can there be a procedural proposal that is not based on any provision of the rules of procedure of the Security Council? There is no such thing in the rules of pro- cedure. If the United States representative con- tests the right of the USSR representative to ask that his draft resolution should be voted on as a whole, will he tell us on the basis of what rule ·he does so? I, fm' my part, base my right on 'rule 32 of the Security Council's rules of pro- cedure. Rule 32 states that "parts of a motion or of a draft resolution shall be voted upon separately at the request of any representative, unless the .original mover objects.:' The original mover of the draft resolution is the USSR representative, and he objects to its 'being voted on separately or .in parts. I should be glad if the established rules of procedure could be observed. They are binding on every- ;me, including the representative of the United States. .Mr. AUSTIN (United States of America): I WIsh to speak only for the purpose .of answering the interrogatory of the representative of the Soviet T!nion. He asked me by what rule I insist upon this, and I say by the rule which was applied by the representative of the Soviet Union, Mr. Gr0111y:ko, a rule which virtually held it illegal; unparhamentary and not in accordance with the Charter or the rules, to make such a proposal as.the one that is new before us. In doing so. ~IS same idea was expressed by him several tImes, but I need read it only once. It ought to be enough to answer the question that was pro- pounded to me. It is a peculiar fact that that wasaddre~sed to a resolution offered by the ~epresentatIve of the United States [54th meet- zng]. Mr, Gromyko said [55th meeting] : "Je me bornerai a. pr.esenter une observation concernant le projet de resolution du represent<.mt des Etats-Unis. . . "I.will confine myself to a single observation o.n the resoluti.on put forward by the representa- ~:mted States of America. S ..._ . This viewpoint continues to be expressed through'!)ut the debates of those three [55th, 56th and 57th] meetings. Mr. MANUILSKY (Ukrainian Soviet Socialist. Republic) (translated from Russian): I cannot agree with the interpretation given by the United. States representative. At no time and in no' circumstances is a draft resolution voted on in parts if its mover demands that it should be voted on as a whole. It has been the practice of all international bodies, including the General Assembly and the Security Council, to vote on a draft resolution as a whole in such cases. The United States representative, quite on his' own, wishes to abolish this international practice, regardless of the fa~t t.hat it has become the law, and, so to speak, a part of the very life of the United Nations. In order to do so, he endeavours to refer to our colleague, Mr. Gromyko, on the ground that when he was President he opposed voting on the whole of a certain resolution on the ; admission of new Members. - Let me remind you, however, of what has just taken place here. We have taken separate votes. on the applications of seven States. At this point' therefore, the USSR delegation i& fully entitled to .ask that its resolution should be voted on as a whole, after the separate vote which has been taken with respect to seven States. That is why a reference to our colleague, Mr. Gromyko, is groundless; besides, the attitude he expressed at, one time is really an argument against the United States representative. The rules of procedure, to be sure, can be violated in connexion with first one matter and then another, but I mustsay that this annoys and irritates not only those against whom such an interpretation of the rules is directed, but also those who follow the work of the General Assem- bly and of the Security Council. But they who 'abuse what they consider to be their privileged position and think they can do just as they like, may run into serious trouble. No good will come of arrogance and over-confidence, and the pro- posal before us has been dictated by arrogance' and tl:.~ confidence that everyone will vote for it as desl\"cd. On retrouve l'expression de cette idee tout au long des debats de trois seances [55eme, 56eme et 57eme seances]. M. MANUILSKY (Republique sociaIiste sovieti- que d'Ukraine) (trad1tit du russe) : Je ne puis admettre l'interpretation que vient de formuler le representant des Etats-Unis. Jamais, en aucune circonstance, la division ne s'appHque a un pro~ jet de resolution.dont l'auteur demande qu'elle soit mise aux voix dans son ensemble. II resulte de tous les usages internationaux, de la procedure adoptee par I'Assemblee generale et par le Con- seil de securite, que, dans un cas pareil, le vote doit avoir. lieu sur le projet de resolution dans son ensemble. Le representant des Etats-Unis veut, de sa propre et seule autorite, annuler cette procedure internationale, bien qu'elle soit sanctionnee pal' un texte, bien qu'eIle soit incorporee, pourrait-on dire, a la vie meme de l'Organisation des Nations Unies. Pour annuler cetteprocedure, il s'efforce d'en appeler a notre coIl(~gue, M. Gromyko, en s'autorisant du fait que celui-ci, a l'epoque ou it exer~ait la presidence, s'est prononce contre le vote en bloc d'une resolution relative a l'admission de nouveaux Merilbres. Voyons, je vous prie, ce qui vient de se passeI'. Nous venons de voter separement sur les deman- des de sept Etats: la delegation de l'URSS est done maintenant parfaitement en droit de deman- der que son projet de resolution soit mis au:%: voix dans son ensemble, apres le vote separe qui a eu lieu sur l'admission de chacun des sept Etats dont les demandes ont ete mises aux voix. Aussi est-ce sans raison valable qu'a ete invoque le nom de M. Gromyko, dont l'attitude passee temoignerait d'ailleurs plutot contre la these du representant des Etats-Unis. On peut, certes, enfreindre le reglement inte- rieur apropos d'une question donnee, on peut le violer a nouveau apropos d'une autre question, mais je dois dire que ce'i:te fa~on de faire provo- que un'sentiment de deception et d'irritation, non seulement chez ceux contre qui est dirigee une pareille interpretation du reglement interieur, mais egalement chez le public qui suit les travaux' de I'Assemblee generale et ceux du ConseiI de securi- te. II ne faut pas abuser d'unesituation qu'on s'irnl?ginepri-vileg!ee, carcelui qui abl1se de ce~e situation et qui emit que tout lui est permis, celul- la risque d'aller au-devant de serieux deboires. La suffisance et la presomption n'aboutissent jamais a de bons resultats; or, ce que vons nous proposez .maintenantn'est rien d'autre qu'u~e formule inspiree par la presomption et la C~~l­ tude que tout le monde va voter selon votre deSlr,;..... proc~dure were, after all, laid down to be observed by the Security Council, and certainly not to be ridiculed. We cannot and will not accept the interpreta- tion given here by the United States representa- tive. We shall insist on voting on the draft reso- lution as a whole for the simple reason that such is the practice of the United Nations. Mr. AUSTIN (United States of America): I wish to answer briefly. Did members of the Council notice that rule 32, as repe~ied just now, states H ••• at the request of any representa- tive" ? That means that rule 32 relates to a transaction between one representative and an- other. The vote on a draft resolution can be divided at the request of any representative, pro- vided it is not objected to by the original mover. But that rule was never established for the pur- pose of tying up the Security Council in. the hands of the mover of a motion, so that one member would be able to control the whole Council with respect to its procedure. I think it is a fair interpretation of rule 32 to say that it does not apply when seven members-an ordinary majority of the Security Council-act instead of one member. It is always within the poweo of a legislative body to handle the ""~'::'nduct of its affairs. Is it right to proceed by considering a motion? On 1 October 1947 [206th meeting] this method of procedure was followed. At that time there was a draft resolution pending [5/565] which had been submitted by Mr. Katz-Suchy, repre- sentative of Poland, joining together five applica- tions for admission to membership. He made the same claims that we hear today about the necessity of following a procedure that was dic- tated by his motion. What happened? The repre- sentative of Belgium submitted the following motion: H'::':'l~ Security Council resolves to hold a separate and final vote on each application for membership." In the following discussion, Mr. Katz-Suchy said: '''At the moment, however, understanding what the difficulties are, I should like to suggest a pro- cedure which I think the members of the Council can easily accept. I propose that we should take a vote on the Polish draft resolution as a whole, aSa complete and separate resolution. If that resolution is not passed, I propose that we then proceed to vote on the five applications separately. The voting would not be on any resolution, but on each of the applications ; and the result of each vote would be a reply to that application. In other words, let us first dispose of the Polish draft resolution. I fully agree that we should then proceed to vote on each applicationsepa- rately. I believe that procedure could be accepted L'auteur est la, devant vous, et c'est precise- ment lui qui s'oppose ala division. Comment pou- vez-vous enfreindre .cet article du reglement? S'il existe un reglement interieur, c'est qu'il est fait pour etre applique par le Conseil de securite, et nullement pour etre tourne en. derision. A nocre sens, l'interpretation que nous a donnee le representant des Etats-Unis est inac.ceptable, et nous ne l'accepterons pas. Nous insisterons pour que le projet de resolution soit mis aux voix dans son ensemble, pour cette simple raison que telle est la pratique adoptee par toute i'Organisa- tion des Nations Unies. M. AUSTIN (Etats-Unis d'Amerique) (traduit de l'amglais) : Je ne dirai que quelques mots. Les membres du Conseil ont-its remarque que l'arti- de 32, qui vient d'etre cite, precise que la division est de droit "si elle est demandee"? Ceci revient a dire que l'article 32 prevoit une entente entre deux representantS. Si un membre le demande, un projet de resolution peut etre mis aux voix en plusieurs parties, a condition que son auteur ne s'y oppose pas. Toutefois, cet article n'a jamais eu pour objet de mettre leConseil de securite sous l'entiere dependance de l'auteur d'une proposition, de telle maniere qu'un seul membre puisse regen- ter le Conseil tout entier en matiere de pro.cedure. Je pense que c'est interpreter correctement l'ar- ticle 32 que de dire qu'il n'est pas a.pplicable lorsqu'il s'agit, non pas d'un seuI membre,mais de sept representant une majorite simple. Un or- gane legislatif est toujours maitre de la conduite de ses travaux. Est-il juste de se guider sur une motion? C'est la methode qui a ete suivie le 1er octobre 1947 [206eme se.ance]. A l'epoque, le representant de la Pologne, M. Katz-Suchy, avait soumis au Con- seil un projet de resolution [5/565J groupant cinq demandes d'admission. I1 ,soutenait la meme these que celIe que nous ayons entendu de£endre aujourd'hui: celle de la necessite de suivre la ma- niere de proceder prevue par son projet.Que s'est-il passe? Le representant de la Be1gique a presente la motion suivante: "Le Conseil de securite decide de voter sepa- rement et definitivement··sur chaquedemande d'itdmission." Au cours de la discussion qui a suivi, M. Katz- Suchya dit: "Neanmoins, comme je me rends compte de ce que sont les difficultes actuelles, je voudr<.is pro- poser une procedute que les membres du Conseil pourront, je crois, facilement accepter. Je propo- se que nous votiolls sur l'ensemble du projet de resolution de la Pologne en le considerant comme un projet distinct et complet en soi. Si ce projet n'est pas approuve, je propose que nous votions ensuite sur les cinq demandes separement. Ce vote ne porterait sur aucune resolution, maissur cha- cuIie des demandes, et le resultat de chaque vote constituerait lareponse a. chaquedemande. En d'autres termes,reglons d'abord le sort du pro- jet de resolution de la Pologne. Je suis entiere- ment d'accord pour que nous procedions ensuit~ 'd • "I therefore ask the representative of Belgium to withdraw his proposal, so that the Council may vote on the Polish draft resolution." Mr. van Langenhove of Belgium replied: "I regret that I cannot withdraw my proposal. On several earlier occasions I explaineti that T considered the collective admission of several States as not· in conformity with the Charter." s~parately on each of the applications. The first application on which we have to vote is that of Hungary." In the meantime what happened? A vote on the motion by Belgium was taken by a show of hands, and the proposal was adopted by 9 votes to 2. Voting in favour were Australia, Belgium, Brazil, China, Colombia, France, Syria, United Kingdom, United States of America. Voting against were Poland, Union of Soviet Socialist Republics. That is. our situation today. There is a motion pending that relates to procedure, and it is cer- tainly a matter of which the Security Cotmcil is seized. MahmQud FAwzI Bey (Egypt): It becomes increasingly clear that we did not, perhaps, choose the best possible procedure in going ahead and voting upon the draft resolution before us, in- stead of taking advantage of'the third paragraph o£ rule 60 of our rules of procedure which allows a postponment of the vote on applications for membership in the United Nations. I suppose that I am not the only one here who is trying to see clearly through the procedural and logical-or, rather, illogical-situation with which we are now faced. On the one hand the representative of the USSR insists upon our vot- ing on his draft resolution' as it stands, but J shall leave that point for the moment and revert to it later. Meanwhile, I wish to refer to the sug- gestion of the representative of the United States tlJat we should, in'accordance with· the second paragraph of' rule 32 of the rules of procedure, divide the draft resolution submitted by the Soviet Union delegation. I am looking at the draft resolution, but I really cannot see how it can be divided. My understading of the second paragraph of rule 32 is that different paragraphs of a .resolution r.l.:iay be voted on separately. I should like to have some light on this point, if possible, from the delegation of the United States.. How are we going to divide the draft resolution? It Il1ay be that the proper procedure in this Case is to present an amendment. Naturally, that possiqiIity is open to the representative of the Que s'etait-il passe entre temps? Un vote 11 main levee avait eu lieu sur la proposition de la Belgique qui avait ete adoptee par 9voix contre 2. Avaient vote pour: Australie, Belgique, Bresil, Chine, Colombie, France, Syrie, Royaume-Uni, Etats-Unis d'Amerique. Avaient vote contre: Pologne, Union des RepubIiques socialistes SQvie- tiques. Nous sornmes dans la meme situation aujour- d'hui. Une motion de procedure a ete presentee, et il ne fait pas de doute que le Conseil de seeu- rite doive l'examiner. Mahmoud FAwzI Bey (Egypte) (traduit de l'anglais) : It devient de plus en plus e'vident que nous n'avons peut-etre pas choisi la meilleure maniere de proceder en poursuivant la discussion et en mettant aux voix le projet de resolution dont nous sommes saisis, au lieu d'appliquer le troisieme paragraphe de l'artide 60 du reglement interieur qui permet de remettre a plus tard le vote sur les demandes d'admission a l'Organisa- tion des Nations Unies. Je ne suis pas le seul, je suppose, a essayer de voirc1air dans ces questions de procedure et dans cette situation logique - ou plutqt iIIogique - devant laquelle nous nous trouvons en ce mo- ment. D'une part, le representant de l'URSS insiste pour ,que son projet de resolution soit mis aux \Toix tel quel ~je reviendrai plus tard sur ce point. D'autre part, le representant des Etats- Unis a propose, entre temps, la division du projet de resolution de l'Union sovietique, conformement au deuxieme paragraphe .de I'adicle 32 du regle- ment interieur. J'ai beau lire ce projet de resolution, je ne vois vraiment pas comment on pourrait le diviser. J'entends le deuxiemeparagraphe de l'articIe 3Z dureglement interieur comme signifiant que les. dl££erents paragraphes d'une resolution peuvent etre mis aux voix separement. Je voudrais que la. delegation des Etats-Unis, si possible, donne des·precisions sur. ce point.. Comment allons-nous. diviser le projet de resolution? Dans le ,cas qui nous occupe, il conviendrait peut-etre de presenter un amendement. It est n~­ turellemertt loisibleau representant des Etats-Unls. J'en arrive maintenant au projet de resolution lui-meme. Je dois avouer qu'il nous met tous, et particulierement la delegation de l'URSS, dans une situation bizarre. I1 y a quelques minutes, nous nous sommes prononces sur des demandes d'admission; certains d'entre nous ont vote pour, et d'autres ont vote contre. Or, la delegation de l'Union sovietique. trouve maintenant logique et admissible de se prononcer en faveur de certaines demandesd'admission contre lesquelles elle a vote et auxque11es elIe a oppose son veto i1 y a un ins':' tanto La logique de cette attitude m'echappe en- tierement.. ' r am trying to understand what criteria we have when we decide to accept or to reject an application. for membership in the United Nations. Until now, my understanding has been .that we look at the matter objectively and con- sider whether the particular applicant is or is not worthy of becoming .a Member of our Organiza- tion. However, on the basis of certain things which have happened at this table, particularly today, I believe I must look for another criterion . 'which determines our decision on whether or not to accept an applicant. I should like to ask the USSR representative why he chose to reject those applicants against which he voted today. Presumably, he voted against them because he did not consider them worthy of membership in the United Nations. Nevertheless, he persists in asking that all of us vote in' favor of admitting the very applicants against which he voted a few minutes ago. J'essaye de comprendre d'apres quel critere nous decidons d'ac.cepter ou de rejeter une de- mande d'admissiori a l'Organisation des Nations Unies. ]usqu'a present, je eroyais que nous exa- minions cette demande d'une maniere objective et que nous essayions de voir si 1'Etat qui soIlicite son admission est digne ou non de faire pame de l'Organisation. Or, apres ce qui s'est passe a~ Conseil, aujourd'hui notamment, je pense qu'il y a un autre critere qui determine notre decision d'admettre ou 110n un Etat candidat. Je voudrais demander au representant de l'URSS les raisons pour les~uellesil s'est pronon- ce contJ;e les demandes d'admission qui ont ete mises aux voix aujuurd'hui. C'est probablement parce qu'il ne considere pas que les Etats candi- dats sont dignes de devenii Membres de 1'Orga- nisation des Nations Unies. I1 persiste, nean- moins, a nous demander a tous de voter pour 1'admission de ces memes candidats contre lesquels il a vote il y a qaelques minutes. Je regrette de ne voir dans cette attitude, je ne dirai pas un marchandage deguise, mais un marchandage ehonte, un'mar.chandage. absolument flagrant,et j'en suis indigne. Ou it y a une loi, ou il n'y en a pas. Or,il y a la Charte, notamment l'Article 4, et l'Assemhlee generale et la C6ur in- ternationale de Justice4 ont toutes deux dec1ale nettemertt que nous devions nous conformer aux Clispositions de 1'Article 4 de la'Charte, que nous ne devions pas nous laisser influencer par des considerations exterieures ni invoquer des excu- ses et· des pretextes pour empecher de devenir Memhre de 1'Organisation des Nations Unies un Etat qui en est digne et qui remplit les conditions prevues par l'Article 4 de la Charte. I am afl.:,aid that r cannot help seeing in this. not, I would say, veiled bargaining, but barefaced bargaining. I do not see any veil over it, not even a hint of one, and r cannot help resenting it. Either we have a law or we have none. We have the Charter, particularly Article 4,4 and both the General Assembly and the International Court of Justice have clearly stated that we must abide bv the stipulations of At:ticle 4 of the Charter and must not resort to outside considerations, ex- cuses, or pretexts in order to block the member- ~hip in th~ United Nations of any applicant which ~s .otherWIse worthy and which fulfils the re- qUIrements of Artkle 4 of the Charter. It ,is deeply regrettable that we cannot show spfficlent respect here for what the representa- , bve of the United States today termed the "im- portance of the rule of law", of which the President of ;lis country last year spoke to the same effect. While I profoundly regret that we do I1 est profondement regrettable que nous ne respections pas assez ceque le representant des Etats-Unis a appe1e ce matin. "la suptematie de la loi du droit" dont le President des Etats-Unis a parte aussi l'annee derniere. Je regrette profon- demerit, dis-je, que la suprematie de la loi tie soit pas respectee dans les relations internationales; je crois que la delegation de 1'Union sovietique a le droit d'exiger que son projet de resolution soit mis aux voix sous sa forme actuelle - si un re- presentant desire le modifier, il peutpresenter Un 10~ respect this rule of law in international re- ~tIons I must formally confess, although I be- lIeve that. the Soviet Union delegation is entitled to have Its draft resolution voted .upon in its present form-and if anyone wants anything dif- ( •See Admission of a State to the United Nations cCharter. Article 4), Advisory opinion' International o.urt of JUstice Reports, 1948, page 57.'
"The Security Council,
"Le Conseil de securite,
The President unattributed #155093
.I am afraid my list of speakers is not yet exhausj;ed, but in view of the lateness of the hour and the fact that 1am afraid I do not see very good prospects of arriving at·a decisive point this evening, I propose to the. Council that it now adjourn. I am afraid thaf'a, meeting tomorrow will be impossible, but I am told that all of the two following days will be available to us. Therefore, I would propose we meet again on Thursday morning, 15 September, with the possibility of sitting. also in the afternoon. - Let me once more remind my colleagues that the time is running·on and that the General Assembly is drawing near. We have not very much time in which to get through a certain amount of necessary work. which we ought to· finish before the General Assembly meets. I do not know how we are to do this. There are several different possible methods. The first, of course, is that we could compress our remarks a little and shorten our debates. The second method is night sittings. which I do not think will commend itself to the. members of the·Council, but which may have to be resorted to. There is a third possibility which might be perhaps less unacceptable. The Council might authorize me to '.l.sk the Secretariat to provide facilities here for simultaneous interpretation so we can use it, if only partially, if we find that time is running short. Unless there is objection, I will now adjourn the Security Council until 10.30 on 15 September. The meeting rose at 7.50 p.m. La seance est levee a19 h. 50. forcer~ d'autres representants et moi., aagir d'une· maniere absolument i11ogique, deraisonnable et contradictoire, et je ne pense pas que pareil procede soit de nature a donner a nos travaux un caractere serieux. Je ne quitterai pas cette salle r.ar je ne veux pas encourir le blame de M. Ma: nuilsky, qui a un jour declare qu'il y avait, a1'0rganisation des Nations Unies, une quatrieme fac;on de voter: celIe qui consiste aquitter la salle. Je ne vais pas m'absenter; je resterai dans cette salIe, et, si je m'abstiens, cette abstention sera rapportee a certains Etats candidats que je vou. drais certainement voir admettre a1'0rganisation des Nations Unies, comme elle le sera peut-etre' aussi ad'autres candidats dontje ne oreconise pas particulierement 1'admission. . .En consequence, s'il n'y a pas d'autre troisieme mode de vote que l'abstention, vous pouvez l'ap. peler abstention, mais je vous a1 explique ma po· sition, je considere que je ne participe pas au vote. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : La liste des Orateijrs n'est malheureusement pas encore epuisee, mais, en raison de l'heu:.:e tardive et com~ me il n'y a pas grand espoir que nous arrivions ce soir a une decision, je propose au Conseil de lever la sea.nce. Je crains qu'il ne nous soit pas possible de nOllS . ,reunir demain, mais j'ai ete informe que nOllS pourrions sieger les deux jours suivants, toute la. journee. Je propose done que le Conseil tienne une seance jeudi matin eteventuellement une autre jeudi apres-midi. Permettez-moi de vous rappeler encore une fois . que le temps passe et que la date d~ l'Assemblee generale approche, I1 ne nous reste plus beaucoup , de temps pour effectuer des travaux assez nombreux qui doivent etre termines avant I'ouverture de la session de l'Assemble-e generale. Je ne sais pas comment nous alIons faire. Plusieurs solu·· tions sont possibles. La premiere est, naturelle. ment, que. nos interventions soient plus cour~es et que nous abregions ainsi les debats. La deUXleme, c'est de tenirdes seances de nuit; jene pense· pas que cette solution plaise aux membres d.ll Conseil; pourtant, il faudra peut-etre y aVOlt recours. La troisieme solution leur deplaira peut· etre moins. Le Canseil pourrait m'autoriser ade.. mander au Secretariat ,de nous fournir les ser· vices d'interpretation simultanee, que nous utiliserions ne sei'ait-ce que po~r une partie de noS, debats,'si.nous constatons qu'il ne nous reste pas' assez de temps. S'il n'y apasd'objection, je vaislever la seanct; La: prochaine seance aura lieu le 15 septembre,a 10 h.30. FRANCE Editions A. Pedone 13, rue Souffiot PARIS, ye GREECE-GRECE "Eleftheroudakis" Librairie internationale Place de la Constitution ATHENES GUATEMALA Jose Couhaud Gouhaud & Cia. Ltda. Sucesor' 5a Av. Sur No. 6 y 9a C. P. GUATEMALA ' HAITI Max Bouchereau Lihrairie "A la Caravelle" Boite postale 11l"B PORT-AU-PRINCE ICELAND-ISLANDE Bokaverzlun Sigfusar E}'1lluIll1sonnar Austurstreti 18 REYkJAVIK INDIA-INDE Oxford Book & Stationery Company Scindia House NEWDELill IRAN Bongahe Piaderow 731 Shah Avenue TEHERAN IRAQ-IRAK MackenZie & Mackenzie The Bookshop BAGHDAD LEBANON-lIBAN Lihrairie universelle BEYROUTH LUXEMBOURG Librairie J. Schummer Place Guillaume LUXEMBOURG NETHERLANDS-PAYS..BAS N. Y. Martinus Nljhoff Lange Voorhout 9 'S-GRAVENHAGE K~BENHAVN DOMINICAN REPUBLlC- REPUBLlQUE DOMINICAINE Lihreria Dominicana . Calle Mercedes No. 49 Apartado 656 ClUDAD TRUJILLO ECUADOR-EQUATEUR Mufioz Hermanos y Cia., Nueve de Octubre 703 Casilla 10-24 GUAYAQUIL EGYPT-EGYPTE Lihrairie "La Renaissance d'Egypte" . 9 Sh. Adly Pasha CAmo NEW ZEALAND....... NOUVELLE-ZELANDE Cordon & Gotch, Ltd. Waring Taylor Street ,WELLINGTON United Nations Association of New Zealand P. O. 1011, G.P.O. WELLINGTON NICARAGUA Ramiro Ramirez V. Agencia de Puhlicaciones MANAGlJA, D. N. . NORWAY.-NORVEGE ETHIO~IA,-ETHIOPIE Agenceethiopienne de puhlicite P. O. Box 8 AnDIs·ABEBA J?h~(;rundtTanumForlag Kr.AuguStgt. 7A OSLO PHILIPPINES D.P. Perez Co. 132 Riverside SAN JUAN, RIzAL POLAND-POLOGNE Spotdzielna Wydawnicza "Czytelnik" 38 Poznanska WARSZAWA SWEDEN-SUED!: A.-B. C. E. Fritzes KungL Hofhokhandel Fredsgatan 2 SMCKHOLM SWlrZERLAND-SUISS5 . Librairie Payot S. A. LAusANNE, GENEVE, VE\I£Y, MONTREUX, NEUCHATEL, " BERNE, BASEL Hans Raunhardt Kirchgasse 17 ZURICHl SYRIA-SYRIE Librairie universelle DAMAS TURKEY.-TURQUIE Librairie Hachette 469 Istiklal Caddesi BEYOGLU·!sTANBUL UNION OF SOUTH AFRICA- UNION SUD-AFRICAINE Central News Agency Commissioner & Rissik Sta. JOHANNESBURG and at CAPETO and DURBAN UNITED KINGDOM- ROYAUME-UNI H. M. Stationery Office P. O. Box 569 LONDON, S.E. 1 and at H.M.S.O. Shops in LONDON, EDINBURGH, MANCBES CARDIFF, BELFAST, BIRMING and BRISTOL UNITED'STATES OF AMERICA ETATS-UNIS D'AMERIQUE International Documents Servic Colmnbia University Press 2960 Broadway NEW YORK 27, N. Y. URUGUAY Oficina de Representaci6n de . Editoriales Av. 18 de Julio 1333 Esc. 1 MONTEVIDEO VENEZUELA Escritoria Perez Machado Conde a Piiiango 11 CA.il.ACAS . YUGOSLAVIA-YOUGOSLAVI Drzavno Preduzece ' Jugoslovenska Knjiga Moskovska 01. 36 BEOGRAD
Cite this page

UN Project. “S/PV.443.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-443/. Accessed .