S/PV.779 Security Council
th MEETING: 21 MAY 1907 ------ hne SEANCE : 21 MAl 1907 DOUZIEME ANNEE CONSEII. DOCUMENTS DE SEeDBITE O .... ICIE...
NEW YORK
The first item before the Council is the adoption of the agenda [SjAgendaj7'l9].
2. In view of the decision adopted yesterday on this point, the Chair proposes that the agenda be approved, with the abstention of the Soviet Union being recorded. As I hear no objection to that procedure, I declare the agenda adopted, with the representative of the Soviet Union abstaining. The agenda was adopted.
Letter dated 15 May 1957 from the representative of France addressed to the President of the Security Council, relating to the Suez canal (item 28 of the list of matters of which the Security Council is seized) (S/3829) (conclued) At the invitation 01 the President, Mr. Omar Lout{i, the representative 01 Egypt, took a place at the Council table.
As I said in my brief remarks yesterday, the procedure adopted by the Egyptian Government and the actual contents of the Declaration of the Government of Egypt concerning the Suez Canal and the arrangements for its operation
President: M. H. C. LODGE (Etats-Unis d'Amerique).
Presents : Les representants des pays suivants : Australie, Chine, Colombie, Cuba, France, Irak, Phi- lippines, Suede, Union des Republiques socialistes sovietiques, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'lrlande du Nord, Etats-Unis d'Amerique.
Ordre du jour provisoire (S/Agenda/779)
1. Adoption de l'ordre dn jour.
2. Lettre, en date du 15 mai 1957, adressee au Pre- sident du Conseil de securite par le representant de la France au sujet du canal de Suez (point 28 de la liste des questions dont le Conseil de securite est saisi) [Sj3829].
Adoption de l'ordre do jour
1. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Le premier point que le Conseil doit examiner est l'adoption de l'ordre du jour [SjAgendaj779].
2. Etant donne la decision d'hier, je vous propose d'adopter cet ordre du jour en prenant note de l'absten- tion de la delegation de I'Union sovietique. En l'absence d'objection, je considere que l'ordre du jour est adopte, et que le representant de l'Union sovietique s'~st abstenu. L'ordre du jour est adopte.
Lettre, en date du 15 mai 1957, adressee an President du Conseil de securite par le representant de la France, an sujet du canal de Suez (point 28 de la liste des questions dont le ConseO de securite est saisi) [S/3829] (fin) Sur l'invitation du President, M. Omar Lout{i, repre- sentant de l'Egypte, prend place ala table du Conseil.
3. M. WALKER (Australie) [traduit de I'anglaisJ: Ainsi que je rai dit dans les breves observations que j'ai formulees hier, la procedure adoptee par le Gouver- nement egyptien et la teneur reelle de la Declaration du Gouvernement egyptien relative au canal de Suez
4. When we were discussing this matter on 26 April 1957 I expressed the view that the mere registration of the Egyptian Declaration with the United Nations Secretariat does not alter its unilateral nature; nor does it give to the Declaration an)l more force than any other official declaration of the Egyptian Government. We were not - and still are not - clear as to the meaning of certain parts of the Declaration and we fear that the procedure adopted by Egypt will have the effect of making Egypt the sole authority entitled to interpret the Declaration authentically. Even if the contents of the Declaration were adequate, taken by itself it would therefore still fail to provide the same degree of assurance to users of the Canal as would a regular international agreement.
5. The particular provisions of the Egyptian Declara- tion in our view reflect little progress beyond the position adopted by Egypt at the time of the illegal nationaliza- tion of the Suez Maritime Canal Company on 26 July 1956. The Egyptian representative has claimed that the Declaration expresses the Egyptian interpretation of the six principles adopted by the Security Council in October 1956. We attach very great importance to these six principles. Having been unanimously endorsed by the Security Council the six principles must, under the Charter, carry very great force in the approach to this problem adopted by all members of the United Nations. In our view the users of the Suez Canal are entitled to rely upon ultimate Egyptian implementation of the six principles and their interpretation is not, in our view, a matter on which the Egyptian Government alone should have the last word.
6. I have already told the Council that, in our view the Declaration failed to satisfy the third of the Security Council's six principles - insulation from the politics of any country - except to the extent that the Declara- tion reaffirms the Convention of 1888.
7. I do not underestimate the importance of Egypt's reaffirmation of the Convention of 1888. Whatever the outcome of our present discussions the world will look to Egypt to give the shipping of all countries free access to the Canal. But I am sure the Security Council had a good deal more in mind, when we approved this requirement of insulating the operations of the Canal from the politics of a single country, than a mere reference to that Convention. The same requirement must be given practical satisfaction in all fields including the questions of tolls, currencies and provisions for the settlement of disputes. And on these points the Egyptian Declaration left much to be desired.
4. Lorsque nous avons debattu cette question, le 26 avril1957, j'ai exprime 1'0pinion que l'enregistrement de la Declaration egyptienne au Secretariat de I'Orga- nisation des Nations Unies ne suffit pas pour modifier le caractere unilateral de ce texte ; il ne donne pas non plus it cette declaration une valeur superieure it celle d'une autre declaration officielle du Gouvernement egyptien. Nous ne voyions pas - et nous continuons a it ne pas voir -le sens exact de certaines parties de la Declaration, et nous craignons que la procedure adoptee par l'Egypte n'ait pour effet de faire de l'Egypte la seule autorite fondee it interpreter authentiquement la Declaration. Meme si sa teneur etait satisfaisante, la Declaration ne donnerait toujours pas aux usagers du canal le meme degre d'assurance que le ferait un accord international normal.
5. Les dispositions particulieres de la Declaration egyptienne, it notre avis, marquent tres peu de progres par rapport it la position adoptee par I'Egypte lors de la nationalisation illegale de la Compagnie maritime du canal de Suez, le 26 juillet 1956. Le representant de l'Egypte alh~gue que la Declaration exprime l'inter- pretation par I'Egypte des six principes adoptes par le Conseil de securite en octobre 1956. Nous attachons une tres grande importance it ces six principes. Etant donne qu'ils ont ete adoptes it l'unanimite par le Conseil de securite, ils doivent, d'apres la Charte, inspirer l'attitude de tous les Membres de I'Organisation des Nations Unies touchant la question. A nos yeux, les usagers du canal de Suez doivent pouvoir compter, finalement, sur l'appJication par l'Egypte de ces six principes, et leur interpretation n'est pas une matiere sur laquelle le Gouvernement egyptien seul doit avoir le dernier mot.
6. J'ai deja dit au Conseil que, selon nous, la Declara- tion ne tient pas compte du troisieme principe adopte par le Conseil de securite - a savoir que le canal doit etre soustrait a la politique de tous les pays - sauf dans la mesure oil ce texte reaffirme la Convention de 1888.
7. Je ne sous-estime pas l'importance de la reaffirma- tion par l'Egypte de la Convention de 1888. Quelle que soit l'issue de nos debats actuels, le monde s'attend que l'Egypte laisse les navires de tous les pays acceder librement au canal. Mais je suis sUr que le Conseil de securite songeait a bien davantage lorsqu'il a approuve ce principe, d'apres lequella gestion du canal doit etre soustraite a la politique de tout pays; il songeait a plus qu'une simple reference a cette convention. Ce principe doit etre mis en pratique dans tous les domaines, qu'il s'agisse de la question des droits et de la monnaie dans laquelle ils seront regtes, ou des dispositions rela- tives au reglement des differends. Et sur ces points, la Declaration egyptienne laissait beaucoup a desirer.
9. All these points were discussed on 26 April 1957. The events since that date and the statement we heard yesterday by the representative of Egypt have not in any way lessened the misgivings I then expressed.
10. I have been struck by the fact that the representa- tive of Egypt in his statements to the Council does not really take up the matters which various members of the Council have detailed as causing anxiety to their Governments over the Egyptian Declaration, although I am still hoping that we may hear more in that direc- tion. He simply says that so far the Egyptian Declara- tion provides an adequate expression of the six prin- ciples as these were interpreted by the Egyptian Government and then says in effect that this is the best that we are going to get.
11. I must say in all frankness that this situation is not considered good enough by the Australian delega- tion. I do not believe that in all justice it can be accepted as good enough by the Security Council.
12. I took note, of course, of the statement of the representative of Egypt yesterday that his Government is prepared to accept the compulsory jurisdiction of the International Court. A similar declaration of intent was made on 24 April 1957 when the Declaration was released. It is now nearly one month later and so far as I know no steps have been taken. My delegation believes that if the Egyptian Government is serious in its intention to maintain, develop and run the Canal efficiently, the very least it can do is to take the neces- sary steps to place in readiness the international machinery for the settlement of disputes.
13. Yesterday the Egyptian representative attempted to meet the criticism that the Egyptian Declaration gives very little attention to the third principle of the Security Council- that the operation of the Canal should be insulated from the politics of anyone country - by arguing that since the Suez Canal Authority was an autonomous organ with an inde- pendent budget, it could therefore be regarded as Insulated from the politics of any Government, including his own. It seems rather strange that the Government which unilaterally nationalized the Canal and unilate- rally established the Egyptian Suez Canal Authority should now assert that this very authority is inde- pendent from the politics of the Egyptian Government. I would not dispute the claim that this authority is
9. Tous ces points ont 6te examines le 26 avril dernier. Les evenements qui se sont produits depuis cette date et la declaration faite hier par le representant de l'Egypte n'ont nuHement dissipe les doutes que j'ai exprimes alors.
10. J'ai ete frappe par le fait que le representant de I'Egypte, dans ses interventions d€:vant le Conseil, n'aborde pas vraiment les questions dont certains membres du Conseil ont indique dans le detail, apropos de la Declaration egyptienne, pourquoi elles preoccupent leur gouvernement - mais j'espere toujours que nous recevrons davantage de precisions a cet egard. Le representant de I'Egypte se borne a dire que la Decla- ration egyptienne donne une expression suffisante de I'interpretation des six principes par le Gouvernement egyptien, ce qui signifie que nous ne pouvons escompter davantage.
11. Je dois dire en toute franchise que ma delemttion n'est pas satisfaite de cette situation. En toute justice, nous ne croyons pas que le Conseil de securite puisse s'en satisfaire.
12. Bien entendu, j'ai pris note des paroles prononcees hier par le representant de l'Egypte lorsqu'il nous a fait savoir que son gouvernement etait pret a accepter la juridiction obligatoire de la Cour internationale. Une declaration d'intention similaire a d'ailleurs ete faite le 24 avril 1957, au moment oil la Declaration a eM publiee. Depuis cette date, un mois em-iron s'est ecoule, mais, pour autant que je sache, aucune mesure n'a ete prise a cet egard. Ma delegation estime que si le Gouvernement egyptien a vraiment I'intention d'en- tretenir, de developper et de gerer le canal dans de bonnes conditions, il ne peut faire moins que de prendre les mesures necessaires pour mettre sur pied le meca- nisme international qui doit permettre de regler les differends.
13. Hier, le representant de l'Egypte a essaye de repondre aux critiques selon lesquelles la Declaration egyptienne accorderait tres peu d'attention au troisieme principe du Conseil de securite - necessite de soustraire la gestion du canal a la politique de tous les pays - en declarant que, puisque l'Autorite du canal de Suez etait un organe autonome disposant d'un budget inde- pendant, on pouvait en consequence la considerer comme eehappant a l'influence politique de tout gou- vernement, y compris le Gouvernement egyptien. Il semble plutOt etrange que le gouvernemellt qui a procede unilateralement a la nationalisation du canal et cree unilateralement l'Autorite egyptienne du canal de Suez pretende maintenant que cette meme autorite n'est pas soumise a l'influence politique du Gouver-
14. In evaluating the Egyptian Declaration, it is necessary to view it within the framework of the whole legal situation affecting the Suez Canal of which several f.eatures stand out. First, there is the Convention of 1888; then there is the concession granted to the Uni- versal Suez Canal Company - illegally terminated in our view by the Egyptian Government by its so-called act of nationalization of 26 July 1956; then there are two extremely pertinent decisions of the Security Council: first, the resolution adopted unanimously on 1 September 1951 [8/2322] regarding freedom of transit to the ships of all nations and secondly, the resolution adopted unanimously on 13 October 1956 incorporating the six principles; finally we now have the Egyptian unilateral Declaration of 24 April 1957 which we are told in effect by the representative of Egypt, is the best incorporation that we are going to get of the legal rights and principles contained in all the previous agreements.
15. I really cannot see ·how the Security Council can possibly accept this last position, adopted by Egypt as final. A unilateral Declaration is made; it is registered With the United Nations; the Security Council discusses the matter and many members express dissatisfaction with the arrangements offered by Egypt. No real answer is given by Egypt to meet these valid objections; no negotiation or private consultation is undertaken to explain how these anxieties will in practice prove groundless; we are offered the Declaration as it stands to take or leave.
16. It is a common saying in many countries that possession is nine points of the law. Is not that the fundamental position that Egypt has adopted? The Canal is in Egyptian territory and of course one of the requirements adopted by the Security Council is that Egypt's sovereignty shall be respected. The Egyptian position seems to be that these considerations of possession and sovereignty amount to nine points of the law and so far as the tenth point is concerned, the rest of the world must accept what Egypt offers as adequate. I believe that for the Security Council to accept this position would be a complete failure to face up to its responsibilities and would deal a most severe blow to the orderly conduct of business between nations and the upholding of respect for international law.
17. The Australian delegation cannot be impressed by what I take to be the main argument put forward yesterday by the representative of Egypt [778th meeting]. What he said in effect was that·since the Canal was
14. Pour juger la Declaration egyptienne, il faut l'etu- dier en tenant compte de l'ensemble de la situation juridique du canal de Suez. Certains aspects de cette situation sont particulierement importants. Tout d'abord, il y a la Convention de 1888; ensuite, il y a la concession accordee a la Compagnie universelle du canal maritime de Suez, et alaqueHe le 26 juillet 1956, le Gouvernement egyptien a mis fin - illegalement a notre avis - par ce qu'il a appele la nationalisation; il y a, de plus, deux decisions extremement pertinentes du Conseil de securite : tout d'abord, la resolution adoptee a l'unanimite le 1er septembre 1951 [8/2322] et portant sur la uberte de passage des navires de toutes les nations; ensuite, la resolution du Conseil du 13 octobre 1956 egalement adoptee a l'unanimite, et daus laquelle sont enonces les six principes; enfin, i! y a la Declaration unilaterale de I'Egypte du 24 avril 1957 qui, nOllS dit le representant de I'Egypte, reprend, de maniere aussi satisfaisante que possible, les droits et principes juridiques contenus dans tous les accords precedents. .
15. Je vois mal comment le Conseil de securite pourrait accepter cette. position, dont l'Egypte dit qu'elle est definitive. Une declaration unilaterale a e16 faite; elle a ete enregistree a l'Organisation des Nations Unies; le Conseil de securite etudie la question, et un grand nombre de ses membres declarent qu'ils ne sont pas satisfaits des propositions egyptiennes. L'Egypte ne se preoccupe pas vraiment de repondre a ces objections fondees; aucune negociation, aucun entretien prive n'ont eu lieu, dont 1'0bjet serait de dissiper nos inquie- tudes; on nous dit : voici la Declaration, elle est a prendre ou a laisser.
16. D'apres un aphorisme qui a cours dans de nom- breux pays, possession vaut titre. Ne resume-t-il pas la position fondamentale adoptee par I'Egypte? Le canal se trouve en territoire egyptien et l'un des prin- cipes admis par le Conseil de securi16 est, evidemment, que la souverainete egyptienne doit etre respectee. L'Egypte semble croire que, du fait qu'elle possede le canal et est souveraine, elle est absolument libre de faire la loi, le reste du monde n'ayant qu'a accepter ce qu'elle propose. J'estime que si l~ Conseil de securite acceptait cette these, il manquerait completement a son devoir et porterait un coup tres grave a l'harmonie des relations internationales et a la cause du droit international.
17. Ce que je crois etre l'argument principal avance hier [778e seance] par le representant de I'Egypte n'est pas de nature a faire impression sur la delegation aus- tralienne. M. Loutfi a declare en effet que depuis la
18. I think the Council should take note of the fact that the procedure adopted by Egypt in relation to this matter in effect constitutes a repudiation of the normal methods of diplomatic and international nego- tiation which have proved their value over hundreds of years. It will be a sorry day for the world community if the Egyptian method - of negotiation by means of unilateral Diktat - should become the fashionable means of reaching agreements between nations.
19. It should be obvious that such unilateral methods, or indeed the fear that such unilateral methods may be resorted to, is going to prove a most disheartening and discouraging factor in developing foreign investment in under-developed countries. Over the last twenty years surely the world has learnt the importance of a climate of confidence in the development of patterns of foreign investment - or indeed of domestic invest- ment as well. I believe the future of capital investment in under-developed countries may be greatly prejudiced if any precedent is created by means of which huge capital investment is undertaken in under-developed countries, under firm agreements safeguarding the protection of the capital invested, and these safeguards are then subsequently cancelled unilaterally by the under-developed country concerned. This is in essence what Egypt has done in relation to the Suez Canal. The Egyptian Declaration of 24 April should properly be regarded as an extension of that disquieting process of forcible dispossession which she now follows up with a unilateral stipulation of conditions for the continued use of assets created originally by foreign capital and with foreign technical assistance.
20. There is another aspect of our discussion which I think must cause the Council serious concern. The present meeting of the Council is no ordinary meeting. The Council has been honoured by the presence of the Foreign Minister of France. Mr. Pineau has come here frankly to explain the misgivings of his Government and of the French people both in regard to what has been done with regard to the Suez Canal by Egypt and in regard to the way in which the United Nations has reacted to this Egyptian action. As Mr. Pineau
18. A mon avis, le Conseil de securite devrait prendre note du fait que la procedure adoptee par l'Egypte en l'espece est bel et bien contraire aux methodes habituelles de negociation diplomatique et internatio- nale, consacrees par des siecles d'usage. La collectivite mondiale aurait tout lieu de regretter que la methode egyptienne - «negociation)l par voie de diktat uni- lateral - devienne la procedure normale pour aboutir a des accords internationaux. ~
19. On devrait comprendre que ces methodes unila~ terales, ou, plus exactement, la crainte d'y voir recourir, feront beaucoup pour decourager les investissements etrangers dans les pays sous-developpes. Au cours des 20 dernieres annees, le monde a st1rement appris qu'un climat de confiance etait fort propice a l'investissement des capitaux, tant etrangers que nationaux. A mon avis, il se peut que la question des investissements dans les pays sous-developpes se trouve reellement remise en question si un de ces pays, creant ainsi un precedent, annule unilateralement les garanties protegeant ces capitaux souvent considerables. En fait, c'est ainsi que l'Egypte a agi apropos du canal de Suez. La Declaration egyptienne du 24 avril doit, ajuste titre, etre consideree comme un p:oolongement de son inquietante politique : apres avoir depossede autrui par la force, l'Egypte publie une Declaration unilaterale dans laquelle elle stipule les conditions dans lesquelles devront etre utilises dorenavant les biens constitues a l'origine par des capitaux etrangers et avec l'aide technique de l'etranger.
20. 11 est un autre aspect de notre discussion qui, a mon sens, doit vivement preoccuper le Conseil. La presente seance n'est pas une seance ordinaire, le Ministre fran<;ais des affaires etrangeres nous honorant de sa presence. M. Pineau est venu ici pour exposer en toute franchise les inquietudes que le Gouvernement et le peuple fran<;ais eprouvent du fait tant de la poli- tique egyptienne touchant le canal de Suez que de la position adoptee a ce sujet par l'Organisation des Nations Unies. Comme M. Pineau l'a donne a entendre,
21. I was most interested by the forceful intervention of the representative of the Philippines [778th meeting]. He stressed the provisional nature of the Egyptian Declaration and demonstrated convincingly that a final settlement of the Suez Canal problem would require that all six of the principles adopted by the Council should be satisfied. I noted that this point was at once accepted by the Foreign Minister of France.
22. What then should the Security Council do? First and foremost, I think the Council should not give any semblance of recognition to the Egyptian Declara- tion as providing a final settlement. To do so would be to rule out all the processes of negotiation and concilia- tion which'indeed the Charter of the United Nations itself enjoins. The Council must continue to uphold firmly the validity of the sL'C principles and must insist that any final settlement shall provide a full reflection of them. The Council as I see it cannot be satisfied ",ith the statement made merely by the party in possession of the canal that its own unilateral declara- tion provide.s all that is required.
23. I do not myself feel that the Council, if it stands firmly behind the principles of international law, the concepts set out in the Charter and its own. responsi- bility as stated therein, need feel pessimistic about the final result. Temporarily, we may have to see the Canal used under an unjust system unjustly imposed. But I believe that the imposition of such an unjust system contains in itself its own contradictions which with the passage of time will produce important changes in the situation of Egypt itself as well as the user countries; and in days to come many countries will feel the need for something better, for something more secure, for something less one-sided and dictatorial, than the present conditions guaranteed only by the unilateral Egyptian Declaration. If the Security Council stands fu:m now behind the six principles, our influence will
21. J'ai suivi avec le pIns vif interet l'energique inter- vention du representant des Philippines [778e seance]. Il a souligne le caractere proviscire de la Declaration egyptienne et a demontre de maniere convaincante que tout reglemellt definitif de la question du canal de Suez exige que les six principes adoptes par le Conseil soient observes. J'ai remarque que le Ministre fran~ais des affaires etrangeres y avait immediatement donne son assentiment.
22.. Que devra donc faire le Conseil de securite ? Tout d'abord, j'estime que le Conseil devrait se garder soi- gneusement de donner en :rien l'impression qu'il consi- dere la Declaratic;n egyptienne comme un reglement definitif. S'il donnait cette impression, cela equivaudrait a ecarter les methodes de negociation et de conciliation dont, en fait, la Charte des Nations Unies elle-meme nous fait une obligation. Le Conseil de securite doit continuer a affirmer avec force la validite des six prin- cipes deja adoptes et il doit exiger que tout reglement definitif s'y conforme entierement. Selon moi, le Conseil ne saurait se declarer satisfait lorsque la partie qui s'est approprie le canal se contente d'affirmer que sa propre declaration unilaterale satisfait a toutes les conditions requises.
23. Pour ma part, je ne pense pas que le Conseil, s'il defend fermement les principes du droit international et les concepts definis par la Charte, et s'il sait assumer ses responsabilites telles qu'elles sont definies dans la Charte, doive etre pessimiste quant au resultat dMi- nitif. Temporairement, il se peut que le canal soit utilise selon un systeme injuste, impose arbitrairement. Mais je crois que l'imposition d'un systeme aussi injuste contient en elle-meme ses propres contradictions et qu'avec le temps, celles-ci ameneront des changements importants dans la situation de l'Egypte elle-meme et dans celle des pays usagers; dans les jours a venir, nombre de pays eprouveront le besoin d'un regime meilleur, plus sur, moins unilateral et moins dictatorial que le regime actuel, qui n'est garanti que par la decla- ration unilaterale de l'Egypte. Si, des maintenant, le
On 26 April, while speaking in the Council on this very same subject, the Suez Canal, I stated: " When the Security Council adopted the resolution of 13 October 1956, I fully expected that an inter- national agreement would be derived from the six I requirements embodied in that resolution. What we have now is not an international agreement but an Egyptian declaration. This sort of development has been a surprise, even somewhat of a disappointment, to me." [777th meeting, par. 58.]
26. After three more weeks of study and reflection upon the situation, I reaffirm that statement. There- fore, I find it natural that France should take the initia- tive in asking for another discussion of the Suez Canal problem.
27. The statement of the Foreign Minister of France, who opened the debate yesterday afternoon, contained many points which in my judgement deserve our attention. To me the most impressive part of Mr. Pineau's statement is the part in which he set forth what he called" the real purpose of this debate". The French initiative is based on the following conside- ration, and I quote Mr. Pineau's words: "Let us come to the real purpose of this debate, which in our mind is quite clear. We must decide whether the United Nations will once again apply two sets of rules - one for the nations which, by tradition and on principle, respect its decisions and even its recommendations, and the other for the nations which may with impunity consider them as of no consequence whatever, and against which no sanctions of any kind are applied." [778th meeting, para. 25.]
28. Tous les partisans de l'ONU ont remarque que l'Organisation a ete obligee d'accepter deux poids et deux mesures, ainsi que les deux sessions extraordi- naires tenues l'an dernier par l'Assemblee generale l'ont montre a l'evidence. Les resolutions de la premiere session extraordinaire relative au Proche-Orient ont rec;u effet en ce qui concerne la France, le Royaume-Uni et Israel. Les resolutions de la deuxieme session extra- ordinaire, relative a la Hongrie, ont ete impunement ignorees. Cette fac;on d'user de deux poids et deux mesures est, a mon sens, la plaie des Nations Unies. A moins qu'on ne porte remMe an mal des maintenant, il risque de se reveler fatal a notre organisation. Je
28. All supporters of the United Nations have noticed the double standard which this Organization has been forced to adopt. It was made glaringly clear when the United Nations met in the first and second special sessions of the General Assembly. The resolutions of the first special session, relating to the Near East, in so far as France, the United Kingdom and Israel are concerned, have been implemented. The resolutions of the second special se' .,.. n, relating to Hungary, have been ignored with in-, '""lity. This double standard IS, in my judgement, the cancer of the United Nations. Unless checked at this early stage this disease may prove fatal to the Organization. I wish therefore to
25. M. TSIANG (Chine) [traduit de l'anglais]: Le 26 avril, j'ai, apropos de cette meme question du canal de Suez declare ce qui suit devant le Conseil : «Lorsque le Conseil de securite a adopte la reso- lution du 13 octobre 1956, j'avais le ferme espoir que ron mettrait au point un accord international fonde sur les six conditions. enumerees dans cette resolution. Or nous nous trouvons maintenant en presence non d'un accord international, mais d'une declaration de l'Egypte. Cetl€: situation me surprend et me dec;oit meme dans une .certaine mesure.» [777e seance, par. 58.]
26. Apres avoir reflechi encore trois semaines a la question, je reaffirme l'opinion exprimee dans cette declaration. Je juge donc naturel que la France ait pris l'initiative de demander une nouvelle discllssion de la question du canal de Suez. -
27. La declaration du Ministre franc;ais des affaires etrangeres, qui a ouvert le debat, hier apres-midi, contenait de nombreux elements qui, a mon sens, meritent toute notre attention. J'estime que la partie la plus significative de la declaration de M. Pineau est celle dans laquelle il a enonce ce qu'il a appele «l'objet reel de ce debat». L'initiative franc;aisc est fondee sur les considerations suivantes, que j'emprunte a l'expose de M. Pineau, qui a dit ce qui suit: «Venons-en al'objet reel de ce debat. Il est, dans notre esprit, fort clair. Il s'agit de savoir si, une fois de plus, l'Organisation des Nations Unies aura deux regles : l'une valable pour les nations respectueuses, par tradition et par principe, de ses decisions ou meme de ses recommandations, l'autre pour les pays qui peuvent impunement tenir celles-ci pour nulles et non avenues sans qu'aucune sanction, de quelque ordre que Ge soit, leur soit applicable.» [778e seance, par. 25.]
cc ••• The Declaration [of 24 April] is in keeping with the Security Council resolution of 13 October 1956 and hence with the sLx principles contained in that resolution, and even with the most difficult of them, the third, which states that the operation of the Canal should be insulated from the politics of any country." [778th meeting, para. 73.]
30. For the time being, it seems to my delegation that it would be better for the Council to pay attention not so much to the form of the Declaration as to the actual administration of the Canal from day to day. The representatives of France and the United Kingdom yesterday [778th meeting], and the representative of Australia today, called our attention to certain specific points, such as compensation for the former Suez Canal Company, guarantees in regard to the Capital and Development Fund, modes and methods of arbitration in case of operational disputes, and the delay on the part of the Government of Egypt in taking the necessary steps to accept the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice in accordance with Article 36 of the Statute of the Court. These points constitute the inadequacies of the Declaration of 24 April- or, one might say, the inadequacies of the modus vivendi. It is the belief of my delegation that it is incumbent on the Government of Egypt to remedy these inadequacies as soon as possible.
31. Mr. URRUTL<\ (Colombia) (trrmslated from Spanish): I wish to avoid the need for two consecutive interpretations and I shall therefore use one of the two official languages of the Council. I have already handed a Spanish text of my speech to my Spanish-
le ••• Cette declaration [du 24 avril] est conforme it la resolution du Conseil de securite du 13 octobre 1956 et, partant, aux six principes que contient ladite resolution, et meme au principe le plus delicat, it savoir le troisieme principe, suivant lequel la gestion du canal serait sOllstraite a la politique de tous les pays.» [778e seance, pm:. 73.]
30. Pour 1'instant, ma delegation estime qu'il vau- drait mieux que le Conseil s'occupe de la gestion de fait et de 1'administration quotidienne du canal que de la forme de la declaration. Les representants de la France et du Royaume-Uni, hier [778e seance], et le representant de l'Australie, tout a l'heure, ont attire notre attention sur certains points particuliers : par exemple, 1'indemnisation de 1'ancienne Compagnie du canal de Suez, les garanties relatives au Fonds d'equi.- pement et de modernisation, les procedures et les methodes d'arbitrage en cas de differends relatifs au fonctionnement ou a la gestion et le retard que met le Gouvernement egyptien a prendre les mesures neces- saires pour accepter la juridiction obligatoire de la Cour internationale de .Justice conformement a l'Article 36 du Statut de ladite Cour. C'est par la que peche la Declaration du 24 avril ou, pourrait-on dire, c'est par hi. que peche le modus vivendi. Ma delegation juge qu'il appartient au Gouvernement egyptien de porter le plus tot possible remMe it ces insuffisances.
31. M. URRUTIA (Colombie) [traduit de l'espagnol] : Je voudrais eviter les deux traductions consecutives; je vais donc utiliser l'une des deux langues officielles du Conseil. J'ai deja communique a mes collegues de langue espagnole le texte espagnol de mon discours,
33. The representative of China has already com- mented on this. I too would like to make some com- ments, especially with regard to the competence of the United Nations, for nothing could be more dangerous to world peace than any illusions on our part as to the faculties and powers which we lack.
34. The Organization has unfortunately certain defects and limitations which must be taken into account if we are to profit by the advantages it offers and the means it places at our disposal for the settlement of disputes. We all know that the Orga.nization can impose its will and its decisions only when the Security Council acts with the unanimity of its permanent members and abides by Chapter VII of the United Nations Charter. We are all aware that the greatest weakness of the United Nations and even the greatest danger tc that body is the right to veto. It was not of our choosing. It was imposed on us at San Francisco. But the fact remains that it exists, and as long as the Charter remains unchanged we shall have to bear it in mind and it will be quite useless to ask the United Nations to apply sanctions to countries which flout the recommendations of the General Assembly or of the Security Council.
35. This does not mean, however, that the United Nations is completely powerless to settle international disputes. On the contrary, in spite of everything, it has shown in the past that the procedure for conciliation in Chapter VI of the Charter gave excellent results. But that procedure has the drawback that there must be agreement between the parties and that the United Nations can act only as peace-maker.
36. The confusion which has arisen concerning the binding character which some of these recommendations have acquired and the optional character of others is due to the fact that some Assembly recommendations practic8\lly become decisions when Article 51 is involved.
37. I should have preferred not to revert to this question, but so much confusion has been created in the Press and so many comparisons detrimental to the United Nations have been drawn that the time has come when some explanation should be made.
33. Le representant de la Chine a deja fait une observa- tion a ce sujet. Je voudrais egalement en faire quelques- unes, surtout en ce qui concerne la competence meme de 1'Organisation des Nations Unies, car rien ne peut etre plus dangereux pour la paix mondiale que de nous faire des illusions sur des facultes et des pouvoirs qui nOllS manquent.
34. L'Organisation des Nations Unies est, malheureu- sement, aflligee de defauts et de limitations dont il est indispensable de tenir compte si 1'on veut pouvoir profiter des avantages que, d'un autre c6te, elle nous offre et des moyens qu'elle met a notre disposition pour la solution des confIits. Nous savons tous que 1'Organisation ne peut imposer ses volontes et ses deci- sions que lorsque le ConseiI de securite agit avec le vote unanime de ses membres permanents et dans le cadre du Chapitre VII de la Charte. Nous savons tous que le plus grand defaut de 1'Organisation des Nations Unies - voire le plus grand danger qui la menace - reside dans le droit de veto. Nous ne sommes pour rien dans ce choix. Le veto nous a ete impose a San-Francisco. Mais le fait est qu'il existe. Aussi long- temps que ne sera pas intervenue une modification de la Charte, nous serons obliges d'en tenir compte et il sera completement inutile de demander aux Nations Unies d'appliquer des sanctions a des pays qui ignorent les recommandations de l'AssembIee gene- rale ou du ConseiI de securite.
35. Cela ne veut pas dire, toutefois, que les Nations Unies sont completement impuissantes a resoudre les confIits internationaux. Au contraire, elles ont demontre malgre tout, dans le passe, qu'existait la procedure de conciliation prevue au Chapitre VI de la Charte, qui a donne d'excellents resultats. Certes, elle a 1'incon- venient d'exiger un accord entre les parties, et 1'Orga- nisation ne peut agir que comme conciliateur.
36. La confusion qui a surgi au sujet du caractere obligatoire qu'ont acquis certaines recommandations et le caractere facultatif qu'ont conserve certaines autres tient au fait qu'il y a des recommandations de l'Assem- bIee qui se transforment pratiquement en decisions quand il s'agit de l'Article 51.
37. J'aurais voulu ne pas revenir a nouveau sur cette question. Mais on a tellement fait de confusions dans la presse et l'on s'est livre a tant de comparaisons au detriment des Nations Unies, qu'iI faut tout de meme, a un moment donne, avoir une explicatIon.
39. At present three types of decisions are taken by the United Nations. First, decisions which are truly binding, taken under the provisions of Chapter VII. Then there are the resolutions adopted by the General Assembly or the Security Council, within the frame- work of Chapter VI which are mere recommendations. Lastly, there are recommendations which the Secretary- General has called cc recommendations of Chapter VI and a half". They are commendations approved by the majority of the Assembly, but since they refer to legitimate defence, that is to say to Article 51 and which automatically leave countries free to use force.
40. A distinction must be drawn - the United Nations cannot use force. In the case in question indeed, the United Nations would leave nations free to resort to force, and it would be for the country concerned to do so or not to do so. That situation has given rise to a rather unfair criticism of the United Nations in connexion with Article 51. The United Nations should not be criticized for using or not using force. Article 51 merely indicates that the United Nations leaves its Members entirely free and that they must bear the responsibility for what they wish to do. Can we accept such a state of affairs? Yes, but against our wishes and with the realization that the Organization is not perfect. I would even say that by accepting that situation we are acting in the very spirit which compelled the great Powers to accept the Security Council procedure at the Yalta Conference.
41. Some days ago I was reading the documents concerning the Conference, published by the Depart- ment of State, and I will repeat an anecdote, which was told at the end of the last dinner at Yalta. Someone asked Mr. BoWen, former United States Ambassador to Moscow, now Ambassador to the Philippines, what he thought of the procedure that had been adopted. He replied that he thought it was perfect. When asked why he thought it was perfect, he replied that it remin- ded him of the story of a planter in the southern part of the United States who had given a bottle of whisky to one of his slaves and had asked the slave on the following day what he thought of it. The salve replied that it was perfect. cc But why perfect? " the planter asked. "Because," said the slave, "if your whisky had been better you would not have given it to me and if it had been worse I could not have drunk it ".
42. We are to some extent in a similar position. Our procedure is not perfect, but we must follow it and
39. Il est de fait qu'il y a, aujourd'hui, trois sortes de decisions de 1'0rganisation des Nations Unies. Il y a, d'abord, les decisions vraiment obligatoires, prises en application des dispositions du Chapitre VII. Il Y a, ensuite, les resolutions adoptees, dans le cadre du Chapitre VI, par I'Assemblee generale ou le Conseil se securite, qui sont de simples recommandations. Enfin, il y ales recommandations que le Secretaire general a qualifiees, un jour, de recommendations relevant du «Chapitre VI et demi n, savoir des recom- mandations approuvees par la majorite de l'AssembIee, mais qui, ayant trait a la legitime defense, relevent de l'Article 51 et, de ce fait, automatiquement, laissent les pays libres d'employer la force.
40. 11 s'agit, la, de faire une distinction : ce n'est pas les Nations Vnies qui peuvent employer la force. Dans le cas signale, en effet, les Nations Unies laissent aux pays la liberte de recourir a la force, et illeur appartient de le faire ou de ne pas le faire. Cette situation a donne lieu a une critique, quelque peu injuste, des Nations Unies, en ce qui concerne l'Article 51. On ne doit pas critiquer les Nations Unies pour employer ou ne pas employer la force. L'Article 51 indique simplement que 1'0rganisation des Nations Unies laissent pleine liberte a ses Membres et que c'est a eux de prendre les respon- sabilites qu'ils desirent assumer. Pouvons-nous accepter cet etat de choses? Oui, mais a contre-creur, et en reconnaissant que 1'0rganisation des Nations Unies est imparfaite. Je dirai meme qu'en acceptant cette situa- tion, nous agissions dans l'esprit meme qui a oblige les grandes puissances a accepter la procedure du Conseil de securite a la Conference de Yalta.
41. Je lisais, il y a quelques jours, des documents relatifs aux entretiens de Yalta publies par le Depar- tement des Etats-Unis, et je vous signale une anecdote rapportee a la fin du dernier diner. Quelqu'un demanda a M. BoWen, ancien ambassadeur des Etats-Unis it Moscou et actuel ambassadeur aux Philippines, ce qu'il pensait de la procedure adoptee. Il repondit qu'il la trouvait parfaite. Pourquoi «parfaite », lui demanda- t-on ? Sur ce, M. Bohlen rappela l'histoire du planteur d'un Etat du sud des Etats-Unis qui avait donne une bouteille de whisky a un de ses esclaves, et qui, le len- demain, lui demandait comment il l'avait trouvee. L'esclave lui repondit qu'il l'avait trouvee parfaite. «Mais pourquoi «parfaite», s'etait-il exclame ? L'esclave retorqua : «Si votre whisky avait ete meilleur, vous ne me l'auriez pas donne, et s'il avait ete pire, je n'aurais pas pu le boire I»
42. Dans une certaine mesure, nous nous trouvons dans la meme situation. Notre procedure n'est pas par-
44. However, bearing in mind those limitations, it is only within the framework of that imperfect United Nations conciliation procedure that problems like that of the Suez Canal can be solved.
45. We must not forget that the Canal users tried to solve the Suez question in every possible way before bringing it to the United Nations. The failure of the conference in London and of all negotiations and interviews between European Ministers of Foreign Affairs during the summer of 1956 showed that no solution could possibly be reached without resort to the United Nations.
46. Nothing came of the direct negotiations between the Canal users and the Egyptian Government, but the conversations held by the Secretary-General with the representatives of Egypt, France and the United Kingdom resulted ill the six principles approved by the Security Council in the resolution of 13 October 1956, which was not confined to making a mere recommenda- tion. I would emphasize that point for, in my opinion, we achieved very much more than is generally believed. The resolution of 13 October did not confine itself to recommending or inviting the Egyptian Government to take certain measures, as was the case in 1951 in connexion with the resolution relating to the passage of Israel ships,through the Suez Canal.
47. In its resolution of 13 October 1951 the Security Council "agrees " that any solution of the Suez affair must comply with the six principles of which we are aware. I would like in this connexion to draw the Security Council's attention to a mistake in the French translation of that resolution. It is probably because . of that mistake that French public opinion did not take as much notice of the resolution as it should have done. The resolution in its French version merely declares that the Security Council notes, that any settlement of the affair must comply with the six prin- ciples. It was in those words that the resolution was published in the French Press. Now the Council did not note, it agreed, which is more than merely noting.
48. The resolution of 13 October was much more mandatory than the version which appeared in French and was published in Europe. I emphasize the e~~pres sion "tomber d'accord" because that element of agreement corresponds to the acceptance expressed
44. Cependant, compte tenu de ces limitations, c,est uniquement dans le cadre de cette procedure imparfaite de conciliation des Nations Unies que des problemes comme celui du canal de Suez peuvent trouver une solution.
45. Nous ne devons pas oublier que les usagers du canal ont essaye de resoudre la question de Suez par tous les moyens possibles avant d'en saisir les Nations Unies. L'echec de pourparlers de Londres, et de toutes les negociations et entrevues des ministres des affaires etrangeres europeens au cours de rete dernier, ont demontre qu'il etait impossible d'arriver a une solution sans avoir recours aux Nations Unies.
46. Ce ne sont pas les negociations directes entre les usagers du canal de Suez et le Gouvernement egyptien qui aboutirent a des resultats, mais bien les cOIlversa- tions du Secretaire general avec les representants de I'Egypte, de la France et du Royaume-Uni, lesquelles donnerent naissance aux six principes approuves par la resolution du Conseil de securite du 13 octobre 1956, resolution qui ne se limitait pas aune simple recomman- dation. J'insiste sur ce point, car, amon avis, nous avons obtenu beaucoup plus que ce que 1'0n se plait gene- ralement a croire. La resolution du 13 octobre ne se limite pas arecommander ou ainviter le Gouvernement egyptien a prendre certaines mesures, comme ce fut le cas, en 1951, pour la resolution relative au passage des navires israeliens par le canal de Suez.
47. Dans sa resolution du 13 octobre 1956, le Conseil de securite est tombe d'accord (le texte anglais dit agrees) que tout reglement de l'affaire de Suez devait repondre aux six principes que nous connaissons. Je voudrais, a ce propos, attirer i'attention du Conseil de securite sur une erreur dans la traduction franc;aise de cette resolution. C'est probablement a cause de cette erreur que J.'opinion publique franc;aise n'a pas pris note de la resolution comme il aurait fallu. En effet, dans sa version fram;aise, la resolution declare simplement que le Conseil de securite «constate» que tout reglement de l'affaire de Suez devra repondre aux six principes. C'est dans ces termes que la resolution a ete publiee par la presse franc;aise. Or, le fait est que le Conseil n'a pas constate, mliis est tombe d'accord, ce qui est plus que constater.
48. Le caractere obligatoire de la resolution du 13 octobre est bien plus manifeste qu'il n'apparait dans L traduction franc;aise" telle qu'elle est connue en Europe. J'insiste sur l'expression «tomber d'accord», parce que cet element d'accord correspond a l'accep-
49. The statement made by the Egyptian representa- tive yesterday is very important in that connexion, since it again reaffirms the existence of an agreement between the Security Council and the Egyptian Govern- ment. It was not a mere cc noting ", but an agreement, an agreement on what had taken place and an agreement on the principles to be followed.
50. That agreement of 13 October is still valid even after the Declaration, as the representative of Egypt has so carefully explained. The resolution of 13 October is thus the only basis for a solution to the Suez problem which has been found so far, and I feel that the one thing that we must not do is to weaken it.
51. As we explained at the last meeting of the Council, there is a point on which we are in full agreement with the representative of the Philippines, namely that the Egyptian Declaration sets up a temporary system and because that system is temporary it does not attempt to solve all aspects of the problem connected with the nationalization of the Suez Canal. The Declaration provides a final solution only to some of these problems and confines itself to laying down the procedure to be followed for sett4ng others. That is why it provides for compliance with Article 36 of the Statute of the Inter- national Court of Justice to allay any doubts on the interpretation of the Convention of 1888. That is why, too, it provides for arbitration for the disputes which might arise on the assessment of compensation, if no direct negotiations are held, and why paragraph 8 provides for direct negotiations before resort to arbi- tration.
52. In the circumstances, it obviously cannot be said that the problem has been finally solved, as the repre- sentative of the Soviet Union claimed, since the Egyp- tian Declaration itself provides in some of its passages for later procedures and negotiations. It might be alleged that the question is finally settled in the sense that the Egyptian Government accepts the procedures to be followed later. In fact, however, it will not really be settled until such procedure has been applied after the conclusion of negotiations.
53. The provisional nature of the Declaration also emerges from the Egyptian representative's affirmation, which he repeated yesterday, that, in his opinion, the new status should be guaranteed by a solemn and binding international instrument either in the form of a reaffirmation or a renewal of the Convention of 1888. He even added that either of these two formulas would be acceptable to his Government. Thus, here too is one of these further questions envisaged by Egypt, namely the reaffirmation or the rene'-yal of the Con-
49. La declaration faite hier par le representant de I'Egypte est tres importante a cet egard, parce qu'elle ratifie de nouveau l'existence d'un accord entre le Conseil de securite et le Gouvernement egyptien. Il ne s'agit pas d'une simple constatation, mais d'un accord, un accord sur ce qui s'est passe, et un accord sur les principes a suivre.
50. Cet accord du 13 octobre existe, il existe meme apres la Declaration, comme l'a tres bien explique le representant de I'Egypte. Donc, la resolution du 13 octobre constitue la seule base de solution qui ait ete trouvee jusqu'a present pour le probleme de Sl~ez, et je crois que la seule chose que nous ne devons pas faire, c'est de l'affaiblir.
51. Comme nous l'avons deja explique a la derniere seance du Conseil, il y a un point sur lequel nous sommes completement d'accord avec le representant des Philip- pines, a savoir que la Declaration egyptienne etablit un regime provisoire; et c'est parce que ce regime est provisoire qu'il n'essaie pas de resoudre tous les aspects du probleme touchant la nationalisation du canal de Suez. La Declaration n'apporte de solution finale qu'a certains de ces problemes et se limite a fixer la pro- cedure a suivre pour resoudre les autres questions. C'est pourquoi elle prevoit l'adhesion a I'Article 36 du Statut de la Cour pour resoudre les doutes sur l'interpretation de la Convention de 1888, c'est pour- quoi elle prevoit la procedure d'arbitrage pour les differends qui peuvent surgir sur l'evaluation des indemnisations, si 1'0n n'engage pas des negociations directes, et c'est meme pour cette raison que le para- graphe 8 envisage des negociations directes avant le recours a l'arbitrage.
52. Dans ces conditions. il est evident qu'on ne peut pas dire que le probleme ait ete definitivement regIe, comme l'a pretendu le representant de l'Union sovie- tique, puisque la Declaration egyptienne elle-meme, dans certains de ses passages, prevoit des procedures et des negociations ulterieures. On pourrait alleguer que la question est definitivement regIee en ce sens que le Gouvernement egyptien accepte des procedures ulte- rieures; en fait, cependant, elle ne sera veritablement regIee que lorsque ces procedures auront ete appliquees, lorsque ces negociations auront ete conclues.
53. Le caractere provisoire de la Declaration se degage aussi de l'affirmation reiteree hier par le representant de l'Egypte lorsqu'il a declare qu'a son avis, le nouveau statut devrait etre garanti par un instrument interna- tional solennel et obligatoire, sous la forme d'une reaffirmation ou d'une renovation de la Convention de 1888. Il a meme ajoute que n'importe laquelle de ces formes - comme l'Egypte l'a deja indique - est acceptable pour son gouvernement. Il y a done, la encore, une de ces questions ulterieures prevues par
55. We have noted the statement made yesterday by Mr. Loutfi according to which the Egyptian Govern- ment was preparing to take the necessary measures to accept the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice in accordance with Article 36 of the Statute of the Court. In that connexion I feel that it is absolutely necessary for the Secretary-General to agree, as soon as possible, with the Egyptian represen- tative on the wording of the communication which is to be made to us. Once that communication has been received we may consider the procedure which will make it possible in the future to settle the whole question of the legal aspects mentioned in paragraph 9 of the Egyptian Declaration as having been finally determined.
56. A notre avis, il y a une autre question importante : il s'agit de la necessite de fournir des eclaircissements sur le paragraphe 2 de la Declaration. L'opinion publique europeenne a voulu voir, dans ce paragraphe, une. cer- taine menace de la part de l'Egypte de se reserver le droit de revenir sur sa declaration si d'autres pays refusaient de suivre les recommandations des Nations Unies sur des problemes similaires. Je suis sur qU'il s'agit d'un malentendu. Il est clair, a. mon avis, que ce paragraphe 2 ne peut etre interprete que litteralement, c'est-a.-dire que l'Egypte et les autres signataires de la Convention de 1888, ainsi que tous les autres pays interesses, doivent s'engager a. resoudre leurs problemes dans l'esprit de la Charte des Nations Unies. Cependant, puisqu'il y a eu un malentendu, puisque l'opinion publique, dans certains pays d'Europe, n'a pas compris la declaration dans ce sens, je crois que le Secretaire general, la. encore, pourrait obtenir les eclaircissements necessaires et les transmettre aux pays interesses afin de dissiper toute possibilite de doute.
56. In our opinion there is another important question: the need to clarify paragraph 2 of the Declaration. European public opinion has read into this paragraph a certain threat on the part of Egypt to reserve to itself the right to repudiate the terms of its Declaration if other countries refuse to follow United Nations recommendations on similar problems. I am sure that tIns is a misunderstanding. It is obvious, in my opinion, that paragraph 2 can be interpreted only literally, that is to say that Egypt and the other parties to the Convention of 1888, as well as all other countries concerned, must agree to solve their problems in the spirit of the United Nations Charter. However, since there has been a misunderstanding and since public opinion in certain European countries has not under- tood the Declaration in that sense, I believe that, there again the Secretary-General could obtain the necessary clarification and transmit it to the countries concerned in order to remove all possibility of doubt.
57. As for the payment of compensation to the shareholders of the Suez Canal Company, Egypt, as we said already at the 778th meeting, offers in para- graph 8 of its Declaration to submit the question of compensation and claims to arbitration if a direct agreement between the parties cannot be reached. We would certainly welcome with great satisfaction the direct agreement envisaged in the Declaration of 24April 1957. Logically there can be no direct agreement without negotiations.
57. Quant au probleme du paiement des indemnites aux actionnaires de la Compagnie maritime du canal de Suez, l'Egypte - nous l'avons deja. dit a. la 778e seance au paragraphe 8 de sa declaration - offre de soumettre a. l'arbitrage cette question des indemnites et des recla- mations si l'on n'arrive pas a. un accord direct prea- lable. Sans aucun doute, ce serait avec une grande satisfaction que nous saluerions l'accord direct envisage dans la Declaration egyptienne du 24 avril 1957. Logiquement, on ne peut arriver a. un accord direct que s'il y a negociation.
58. Having said this, it seems to me that the problems concerning the operation of the Canal, according to the statement which we have heard, have been settled in a satisfactory manner. There remain to be solved the legal problems regarding the interpretation of the Convention of 1888 and the Egyptian Declaration and also the question of negotiations on other points for which provision is unquestionably made in the same Declaration.
58. Cela dit, il me semble que les problemes ·que pose le fonctionnement du canal, selon la declaration que nous avons entendue, paraissent etre regIes de fa~on satisfaisante. Ce qu'il reste a. resoudre, ce sont les pro- blemes juridiques relatifs a l'interpretation de la Con- vention de 1888 et a. la Declaration egyptienne, ainsi que la question des negociations implicitement prevues dans la meme Declaration sur d'autres points.
55. Nous avons pris note de la declaration faite hier par M. Loutfi, selon laquelle le Gouvernement egyptien se prepare a. prendre les mesures necessaires pour accepter la juridiction obligatoire de la Cour interna- tionale de Justice, conformement a. l'Article 36 de son Statuto A cet egard, il me semble que ce qui est indis- pensable, c'est que le Secretaire general se mette d'accord, le plus tot possible, avec l'Egypte sur le texte de la communication qui nous est ainsi offerte. Une fois cette communication re~me, nous pourrons considerer comme definitivement fixee la procedure qui permettra, a. l'avenir, de resoudre toute la question des aspects juridiques prevus au paragraphe 9 de la Declaration egyptienne.
60. In my opinion we should now open a parenthesis as it were in the Council debates in order to give the Secretary-General and the representatives of France and Egypt time to act and to continue the negotiations provided for in paragraph 8 of the Declaration concern- ing the payment of compensation to shareholders, and time to clarify paragraph 2. They must also be given the time, which I do not think need be very long, to draft a letter agreeing to abide by Article 36 of the Statute of the Court; this should be one of the first matters to be dealt with.
61. On the other hand, France must have the assurance that, even though it is true that we are powerless to impose solutions, on the other hand it is our duty to do our utmost to bring the conciliation' procedure to a successful conclusion and obtain a just and satisfactory solution of the problem submitted to us.
62. Allow me, in conclusion, to explain one point of my statement. I wish to refer to the passage where I said that Mr. Loutfi had told us yesterday that, in his opinion a new international convention should be signed. I must be more specific on this point. Yester- day what he actually did was to quote us the statement made by the Egyptian Minister for Foreign Affairs which I summarized somewhat too drastically, for he set out more fully the Egyptian points of view.
Although we are not convinced of the need to discuss the Suez Canal problem at present, we voted in favour of the adoption of the agenda. We did so because it has always been our firm belief that any problem which falls within the scope of the Charter and which a Member State thinks is sufficiently important to be brought to the United Nations should be discussed.
64. Last month my delegation welcomed the Egyptian Declaration of 24 April 1957 as evidence of Egypt's desire to find a just and equitable solution to the problem. We expressed the view that the Declaration substantially met the six principles approved by the Council in its resolution of 13 October 1956 and we
60. A mon avis, ce que nous devrions faire maintenant, e'est ouvrir, dans ces debats du Conseil, une parenthese afin de donner au Secretaire general et aux represen. tants de la France et de l'Egypte le temps d'agir, le temps de poursuivre les negociations prevues au para· graphe 8 de la Declaration au sujet de l'indemnisation des actionnaires, le temps de fournir les eclaircissements utiles sur le paragraphe 2, le temps, enfin - un temps qui, je pense, ne doit pas etre long - de rediger la lettre d'adbesion a 1'Article 36 du Statut de la Cour, une des questions qui devraient. etre regIees les premieres.
61. D'un autre cote, la France doit avoir l'assurance que, s'il est vrai que nous n'avons pas le pouvoir d'imposer des solutions, il est de notre devoir de faire l'impossible pour faire aboutir la procedure de conci· liation et obtenir une solution juste et satisfaisante du probleme qui nous a ete soumis.
62. Permettez-moi, en terminant, de preciser un point de ma declaration. Je veux parler du passage oil j'ai releve que M. Loutfi nous avait dit, hier, qu'a son avis on devait parvenir a une nouvelle convention internationale. Je dois preciser ce point. Hier, au fond, il nous a cite le texte du discours du Ministre egyptien des affaires etrangeres, que j'ai un peu trap resume, car il expliquait plus completement les points de vues de l'Egypte. M. Loutfi, donc, nous a, en fait, cite de nouveau cette declaration du Ministre egyptien des affaires etrangeres.
63. M. AL-SHABANDAR (Irak) [traduit de ['ang[ais] : Nous ne sommes pas convaincus de la necessite de dis- cuter en ce moment du probleme du canal de Suez; nous avons pourtant vote pour l'adoption de l'ordre du jour. Nous avons toujours ete fermement persuades, en effet, que le Conseil a le devoir d'examiner toute question qui rentre dans le cadre de la Charte et qu'un Etat Membre estime assez importante pour en saisir les Nations Unies.
64. Le mois dernier, ma delegation a accueilli favo- rablement la Declaration egyptienne du 24 avril 1957, car elle prouvait que I'Egypte souhaitait resoudre le probleme d'une maniere juste et equitable. Nous avons exprime l'avis que la Declaration egyptienne etait, en substance, conforme aux six principes que le Conseil
65. The majority of the members of the Council, however, expressed the view that while the Declaration did not entirely meet the six requirements the new system should be tried out in practice before a final judgement is made. It was on this tacit understanding that the Council suspended its discussion.
66. During the three weeks that followed, there were many developments which encouraged the hope that a final and generally acceptable solution to the problem would soon be found. Transit through the Canal was running efficiently and smoothly, as was revealed by the facts which the representative of Egypt brought forth yesterday in his impressive account of the number of ships that have passed through the Canal during that period. From what he said it could be clearly seen that the international maritime community was showing increasing confidence in the new Canal admi- nistration and that Egypt on its part was doing everyth- ing possible to earn and retain that confidence. Why then are we called upon to reopen the whole debate? We have been at a loss to understand the motive which led the French Government to ask for this meeting of the Council. The Statement made yesterday by the French Foreign Minister did not throw much light on the question.
k .
i'I 67. He said nothing that hach net been previously
<;. said by Mr. Georges-Picot in greater detail. Mr. Pineau
.~ did not explain why alone among the users of the Canal France still refused to accept the new arrange- ments on a trial basis. What great and pressing issues
~ have arisen that compelled France to stand alone and maintain an attitude that can hardly be calculated to Q advance the chance of a reasonable solution to the problem?
~-.
68. Since Mr. Pineau did not try to clarify this puzzling situation for us we are obliged to look ourselves for :/ the motives behind this strange action. The French
.'
j Foreign Minister stated that there was no connexion ? between Algeria and his Government's decision to bring the problem again before the Council. I do not ? want to enter into an argument with him on this point, but I must say in all frankness that from all indications no action of the French Government today seems to be
i1
:~ wholly divorced from Algeria. The rulers of France in r
e •i..: their stubborn refusal to face the realities of the Algerian situation are victims of a great delusion. They imagine
that the Algerian problem can be solved outside Algeria. , By a mixture of wishful thinking and a desire to escape '.. unpleasant realities, the rulers of France have convinced ~ themselves that the revolt of Algeria is the result of
[
! outside instigation and that once this imaginary source 1 of instigation is eliminated then the resistance of the ls>;··
65. La majorite des membres du Conseil, cependant. a estime que la Declaration du Gouvernement egyptien ne repondait pas pleinement aux six exigences du Conseil, mais qu'il y avait lieu de mettre le nouveau systeme a I'epreuve avant de porter un jugement definitif. C'est sur cet accord tacite que le Conseil a suspendu la discussion.
66. Au cours des trois semaines qui ont suivi, de nombreux evenements sont venus renforcer I'espoir que le probleme serait bientflt resolu definitivement et d'une maniere acceptable pOUf tous. Le transit par le canal s'est poursuivi dans de bonnes conditions et sans heurt, comme il ressort des precisions donnees hier par le representant de I'Elfjpte quand il a indique le nombre impressionnant des navires qui, au cours de cette periode, sont passes par le canal. Son expose montre clairement que la nouvelle administration du canal beheficie de plus en plus de la confiance de la commu- naute maritime internationale et que, pour sa p~rt, l'Egypte fait tout ce qui est en son pouvoir pour meriter et conserver cette confiance. Pourquoi, des 16rs, faut-il rouvrir toute la discussion? Nous avons eu :ce la peine a comprendre les motifs qui ont amene le Gou- vernement franl,(ais a demander la reunion du Conseil. La declaration faite hier par le Ministre franl,(ais des affaires etrangeres n'a pas fait beaucoup' de lumiere la-dessus.
67. Tout ce qu'il a dit, M. Georges-Picot I'avait dit precedemment avec plus de details. M. Pineau ne nous a pas explique pourquoi, de tous les usagers du canal. seule la France refusait encore d'accepter le nouveau regime a titre d'essai. Quels grands et urgents problemes ont-ils surgi qui ont incite la France a faire bande a part et a adopter une attitude qui ne peut guere viser a favoriser une solution raisonnable du probleme ?
68. Puisque M. Pineau n'a pas tente de nous donner le mot de l'enigme, nous sommes contraints de cher- cher nous-memes a comprendre les motifs de cette etrange attitude. Selon le Ministre franl,(ais des affaires etrangeres, la decision qu'a prise son gouvernement de ressaisir le Conseil du probleme n'a aucun rapport avec I'Algerie. Je ne desire pas entamer une controverse avec lui sur ce point, mais je tiens a dire en toute franchise que tout indique a I'heure actuelle qu'aucun acte du Gouvernement franl,(ais ne semble etre entie- rement etranger a l'Algerie. En refusant avec obstina- tion de regarder les faits en face, les dirigeants franl,(ais sont victimes d'une grande illusion. lIs s'imaginent que l'on peut resoudre le probleme algerien en dehors de l'Algerie. Prenant leurs desirs pour des realites et voulant echapper a des realites desagreables, les diri- geants franl,(ais se sont persuades que les insurges d'Algerie agissent a I'instigation de I'etranger et que
The Chair dislikes to interrupt the representative of Iraq but in view of the rules of procedure and, considering the subject matter before the Council, thinks that these remarks about Algeria are out of order in the context of our agenda item.
I know that we are discussing the Suez Canal. I had no intention at all of entering into any discussion about Algeria; but the Foreign Minister of France yesterday mentioned it more than once in his speech. Since I am the only representative of the Arabs in the Council, I felt it my duty to say one or two words in answer to his remarks. I have nothing else to say about Algeria.
71. Another reason that suggests itself to us is that the French took this action in order to help their new ally and friend, Israel. The representative of the Soviet Union was not quite correct when he said that the French Government was pushing Israel to commit new acts of aggression. Israel does not need to be pushed by anyone to do that because she is ever eager and ready to, embark upon new adventures against her Arab neighbours. This is an answer to the represen- tative of the Soviet Union.
72. It seems that France is the one who is being pushed by Israel into all these ill-fated and ill-conceived adventures. But we hope the French people one day will awaken to see where this unholy alliance is leading their country. We regret that a great country like France should allow itself to ignore its long and tradi- tional ties with the Arab and Moslem world. It is our fervent hope that the people of France will realize in time that historically, geographically, economically and even culturally they have too much in common with the Arab people to allow this present separation to be prolonged.
73. A third possible motive that cannot be overlooked is perhaps the French Government's fear that the improved atmosphere will make a dictated solution less likely. Bringing the question before the Security Council at precisely this moment will only help to recreate the atmosphere of crisis, which in the last three weeks has subsided somewhat, and to interrupt and frustrate the efforts at compromise and conciliation that have already begun. I hope the Council will not go along with this ill-concealed manceuvre and refuse to be deflected from the wise course it has taken.
74. In my speech of 26 April, I said: .. We should give the new arrangements a chance to function. It would be ','h'ong and unfair to condemn
69. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je regrette d'interrompre le representant de l'Irak, mais etant donne notre reglement interieur et etant donne la question dont le Conseil est saisi, je pense que ces observations sur l'Algerie sont etrangeres a la question aI'etude.
70. M. AL-SHABANDAR (Irak) [traduit de l'anglais) : Je n'ignore pas que nous examinons la question du canal de Suez. Nous n'avions nullement I'intention d'entamer la moindre discussion sur I'Algerie. Mais dans le discours qu'il a prononce hier, le Ministre des affaires etrangeres de France en a parle plus d'une fois. Etant le seul representant arabe au Conseil, j'ai pense qu'il etait de mon devoir de lui repondre en quelques mots. Je n'ai rien a ajouter a propos de I'Algerie.
71. Une autre raison nous vient a I'esprit : si les Franc;ais ont pris cette decision, c'etait pour aider leur nouvel ami et allie, Israel. Le representant de I'Union sovietique n'avait pas tout a fait raison de dire que le Gouvernement franc;ais pousse Israel a commettre de nouvelles agressions. Israel n'a besoin d'etre pousse par personne, car il est toujours avide de se lancer dans de nouvelles aventures contre ses voisins arabes et il y est toujours pret. Je tiens a le signaler au representant de I'Union sovietique.
72. Il semble plut()t que ce soit le contraire, que ce soit Israel qui pousse la France dans toutes ces aven- tures, mal conc;ues et vouees a l'echec. Mais nous esperons qu'un jour le peuple franc;ais verra ou cette alliance impie conduit son pays. Nous regrettons qu'un grand pays comme la France se laisse aller a oublier les liens anciens et traditionnels qui I'unissent au monde arabe et musulman. Nous avons I'espoir fervent que le peuple franc;ais comprendra a temps qu'histori- quement, geographiquement, economiquement et meme culturellement, il a trop de choses en commun avec les peuples arabes pour admettre que la scission actuelle se prolonge.
73. Il Y a peut-~tre une troisi~rne raison, que I'on ne peut pas negliger : le Gouvernement franc;ais craint peut-etre que si I'atmosphere s'eclaircit, une solution imposee n'ait moins de chance. En saisissant de cette question le Conseil de securite en ce moment precis, on ne fera que contribuer a recreer I'atmosphere de crise qui s'etait quelque peu dissipee durant les trois dernieres semaines, et reduire a neant les efforts que I'on a deja faits dans le sens de la conciliation et d'un compromis. J'espere que le Conseil ne se fera pas le complice de cette rnanceuvre a peine dissimuIee et qu'll refusera de se laisser detourner de la sage voie dans laquelle il s'est engage.
74. J'ai declare dans mon discours du 26 avril : « Il faut donner aux nouvelles dispositions le temps de faire leurs preuves. Il serait peu sage et peu equi-
75. The real purpose of the debate, we were told by Mr. Pineau, is to " find out whether the United Nations will once again apply two sets of rules one valid for the nations which, by tradition and on principle, respect its decisions and even its recommendations, and the other for the countries which may with impunity consider them as of no consequence Whatever, and against which no sanctions of any kind are applied" [778lh meeting, para. 25.]
76. I imagine Mr. Pineau places his Government in the first category, though, judging by its recent actions, I do not see how it can fit in there. I wonder whether the representative of France is really qualified to lecture us about the rule of law, respect for the Charter, and the necessity for compliance with United Nations decisions. Did France apply the provisions of the Charter which enjoin Member States to refrain from the use of force in the settlement of disputes? Did France observe the Articles of the Charter which say that Member States shall respect the sovereignty and territorial integrity of others? Has not France been violating systematically and continuously human rights - I am sorry to repeat it - in Algeria?
76. Je suppose que M. Pineau range son gouvernement dans la premiere categorie, encore que je ne voie pas, a en juger par ses actes recents, comment cela pourrait etre sa place. Je me demande si le representant de la France est vraiment qualifie pour nous faire. la lel,ton quant au regne du droit, au respect de la Charte et a la necessite de se conformer aux decisions des Nations Unies. La France a-t-elle applique les dispositions de la Charte qui enjoignent aux Etats Membres de ne pas recourir a la force pour regler des differ(mds? A-t-elle respecte les articles de la Charte qui stipulent que les Etats Membres doivent respecter la souverainete et l'integrite territoriale des autres Etats? N'a-t-elle pas viole systematiquement et continuellement les droits de I'homme - je regrette de le repeter - en Algerie?
77. The most disturbing point in the French Foreign Minister's Statement, however, is his expression of regret that France lost the opportunity to settle what he called "the Canal affair" by force. To say this in the same speech that extolled the virtues of the Charter is indeed fantastic. However, Mr. Pineau cannot have it both ways; either respect the Charter and refrain from using force or use force and forget the Charter.
77. Mais le passage le plus troublant du discours qu'a prononce le Ministre franl,tais des affaires etrangeres est celui oil il exprime le regret que la France ait perdu l'occasion de regler par la force ce qu'il appelle «l'affaire du canal». Dire cela dans un discours qui exaltait, par ailleurs, les vertns de la Charte, c'est vraiment fantas- tique. Non, M. Pineau ne peut pas gagner sur les deux tableaux: ou bien respectez la Charte et n'ayez pas recours a la force, ou bien employez la force et oubliez la Charte.
78. I said in my previous intervention that the Egyptian Declaration must be recognized as a signifi- cant step forward. Freedom of passage through the Canal was assured through Egypt's reaffirmation of the Convention of 1888. The very concept of freedom of transit was created by that Convention; it is difficult therefore to see why anyone should object to Egypt's statement now that it will maintain free navigation within the limits of and in accordance with that Con- vention. This is not a reservation as the French repre- sentative claimed, but rather a reaffirmation of the concept of the freedom of navigation. If Egypt inter- prets the Convention in a way with the French Govern- ment or any other signatory does not agree, then surely the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice, which Egypt has declared it will
75. L'objet reel de ce debat, nous a dit M. Pineau, est «de savoir si, une fois de plus, I'Organisation des Nations Unies aura deux regles : rune valable pour les nations respectueuses, par tradition et par principe, de ses decisions ou meme de ses recommandations, l'autre pour les pays qui peuvent impunement tenir celles-ci pour nulles et non avenues sans qu'aucune sanction, de quelque ordre que ce soit, leur soit appli- cable» [7788 seance, par. 25.]
78. J'ai dit lors de ma precedente intervention qu'il y avait lieu de considerer la Declaration egyptienne comme un important pas en avant. En reaffirmant la Convention de 1888, I'Egypte a garanti la liberte du passage par le canal. C'est cette convention qui avait cree la notion meme de la liberte de passage; il est difficile, des lors, de comprendre pourquoi une puissance quelconque pourrait trouver mauvais que l'Egypte declare maintenant qu'elle assurera la liberte de la navigation dans les limites de cette convention et conformement a ses dispositions. Il ne s'agit pas d'une reserve, comme le representant de la France l'a affirme, mais plutot d'une reaffirmation de la notion de liberte de passage. Si I'Egypte interprete la Convention d'une maniere qui ne rencontre pas l'agrement du Gouver- nement franl,tais ou de tout autre gouvernement signa-
80. We realize that there are still points at issue that have to be agreed upon. The Egyptian Declaration itself recognizes this fact. But these remaining differences, we hope, will be resolved later in a spirit of understanding and compromise and in the light of the six principles.
81. Freedom of navigation through the Canal is not going to be ensured merely by agreements or treaties. There must be, above all, confidence and mutual trust; and that is something one cannot obtain either by force or by a dictated agreement. The main problem, as we see it, is to restore the confidence that was shattered by the military intervention of October 1956. If France now complains that it has no confidence in the promises and assurances of Egypt, then Egypt has a much greater right not to place its trust in a Govern- ment that plotted against its integrity at the very time when serious discussions were going on in this Council. But it is no use to go back to the unhappy past. We must proceed from here with a new spirit that will eventually restore confidence and eliminate the accu- mulated effects of past mistakes. We fear that the French decision to bring the matter before the Council at this time will render a solution even more difficult. We therefore urge the Council not to take any action that will complicate the problem further.
82. Let us give the new system a chance to work, and we feel certain that our patience will be amply rewarded.
I shall be very brief. My delegation had the opportunity at the meeting of 26 April [778th meeting], to explain the position of the Swedish Government on the Suez Canal question.
84. As I then pointed out, Sweden, as one of the prin- cipal users of the Canal, is not completely satisfied with the situation which now prevails with regard to the r:rrangements for the operation of the Canal, but we feel that in the circumstances the present regime should be given a fair trial. Thus, for the time being, less importance should in our opinion be attached to the legal form than to the actual implementation of the Declaration of the Government of Egypt of 24 April. Besides, as I said earlier, we understand the Declaration to be an instrument that is internationally binding on the Government of Egypt.
I do not propose to reply to the comments and certain
80. 11 ne nous echappe pas qu'il y a encore des points litigieux sur lesquels il y a lieu de se mettre d'accord. La Declaration du Gouvernement egyptien elle-meme le reconnait. Mais nous esperons que les divergences de vues qui subsistent seront aplanies plus tard, dans un esprit de conciliathm et de compromis et sur la base des six principes.
81. Ce n'est pas seulement par des accords ou des traites que 1'0n assurera la liberte du passage par le canal. 11 faut, avant toutes choses, un climat de confiance et de respect mutuel, et ce n'est pas par la force ou par un accord impose que 1'0n peut y par- venir. Le probleme principal, a notre avis, est de retablir la confiance ruinee par l'intervention militaire d'octobre 1956. Si la France declare maintenant qu'elle n'a pas confiance dans les promesses et les assurances de I'Egypte, celle-ci a de bien plus graves raisons de ne pas faire confiance a un gouvernement qui, au moment meme oil des discussions serieuses se deroulaient au Conseil, complotait contre l'integrite de son territoire. Mais a quoi bon revenir sur un passe facheux ? Nous devons aller de l'avant, animes d'un esprit nouveau, pour retablir definitivement la confiance et eliminer les consequences multiples des eITeurs passees. Nous crai· gnons que la decision prise par le Gouvernement fran~ais de saisir en ce moment le Conseil de cette question ne rende une solution encore plus difficile. C'est pour- quoi nous exhortons le Conseil a ne rien faire qui puisse compliquer davantage le probleme.
82. Donnons au nouveau systeme une chance de fonc- tionner et notre patience, nous en sommes surs, sera largement recompensee.
83. M. JARRING (Suede) [traduit de l'anglais] : Je serai tres bre£. Ma delegation a eu l'occasion, le 26 avril [778e seance], d'exposer au Conseil de securite la position du Gouvernement suedois sur la question du canal de Suez. Cette position n'a pas varie.
84. Comme je l'ai fait alors observer, la Suede, qui est l'un des principaux usagers, n'est pas entierement satisfaite des dispositions prises actuellement pour la gestion du canal, mais nous pensons que, dans les cir- constances presentes, il faudrait mettre loyalement a l'essai le systeme actuel. C'est ainsi qu'il convient, selon nous, d'attacher, pour le moment, mains d'impor- tance a l'aspect juridique qu'a l'application pratique de la Declaration egyptienne du 24 avril. En outre, comme je l'ai declare au cours de ma precedente intervention~ nous voyons dans la Declaration un instrument qUI confere au Gouvernement de l'Egypte des obligations internationales.
85. M. LOUTFI (Egypte) : Je ne me propose pas d~ repondre aux commentaires et a certaines critiques qUI
87. I should like to declare, however, that I was once again surprised at the statement of the Australian representative, who simply echoed the campaign waged in certain quarters agains the Egyptian Declaration. I do not consider his attitude very constructive; it seems full of bitterness. But I should prefer not to enlarge on this subject, in order not to recall once again some very unpleasant events.
88. In conclusion, I shall repeat that in order to put into effect the resolution of 13 October 1956 and the principles it embodies Egypt is resolved to continue to implement the Convention of 1888, which it has reaffirmed in its Declaration, and to implement the Declaration itself, which it has just had registered and which it regards as an international instrument. In so doing Egypt is acting in the interests of trade, of peace and of the international community.
As no other representative has asked to be recognized at this time, I shall now speak in my capacity as representative of the UNITED STATES.
90. In view of the importance of the Suez Canal to the economic activity of the world, it is understandable that France should have desired further discussions in the Security Council. In addition to France's interests as a Canal user, it is true that its place as a permanent member of the Security Council and its leading role in history, in the advancement of civilization and in the struggle for human justice, entitle it both to speak and to be heard with respect.
91. In my statement in the Security Council on 26 April, I pointed out that "the Declaration in its present form does not fully meet the six requirements of the Security Council" [776th meeting, para. 10].
92. The principal shortcoming, in our view, is the lack of provision for an organized system of co-operation with the users of the Canal. The lack of such a provision has cast serious doubt among the users regarding the system now put into effect by the Egyptian Govern- ment. There are also a number of other ways in which the Egyptian Declaration does not fully meet the six requirements, ways which I shall enumerate as follows:
93. The Security Council has previously agreed that the operation of the Canal should be insulated from
87. Je tiens a souligner, toutefois, que j'ai de nouveau ete surpris par la declaration du representant de I'Aus- tralie, qui s'est fait l'echo de la campagne menee dans certains milieux contre la Declaration. Je ne pense pas que son attitude soit tres constructive; elle semble pleine d'amertume. Mais je ne voudrais pas m'etendre sur ce sujet, afin de ne pas evoquer une nouvelle fois des episodes fort deplaisants.
88. Pour conclure, je repeterai que l'Egypte est decidee - pour mettre en reuvre, notamment, la reso- lution du 13 octobre 1956 et les principes qui y sont contenus - a continuer d'appliquer la Convention de 1888 qu'elle a reaffirmee dans sa declaration et aappli- quer la Declaration elle-meme, qu'elle vient de faire enregistrer et qu'elle considere comme un instrument international. Elle agit ainsi dans l'interet du com- merce, de la paix et de la communaute internationale.
'" 89. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Aucun autre membre du Conseil n'ayant demande la parole, je vais maintenant parler en tant que representant des ETATS-UNIS.
90. Etant donne l'importance du canal de Suez pour l'activite ecollomique du monde entier, on comprend que la France ait souhaite un nouveau debat au Conseil de securite. Non seulement la France a dans cette affaire un interet particulier en tant qu'usager du canal, mais sa place ici, en qualite de membre permanent du Conseil de securite, et le role de premier plan qu'elle a joue dans l'histoire, dans le progres de la civilisation et dans la lutte pour la justice, lui donnent le droit et de parler et d'etre ecoutee avec respect.
91. Dans la declaration que j'ai faite le 26 avril au Conseil de securite, j'ai souligne que «la declaration egyptienne, dans sa forme actuelle, ne satisfait pas pleinement aux six conditions posees par le Con: <~il de securite» [776e seance, par. 10].
92. Nous estimons que cette declaration a pour prin- cipal defaut de ne comprendre aucune disposition qui organise un systeme de cooperation entre l'Egypte et les usagers du canal. L'absence d'une telle disposition a fait naitre des doutes serieux dans l'esprit des usagers en ce qui concerne le regime que le Gouvernement egyptien commence a appliquer. Il existe egalement un certain nombre d'autres points sur lesquels la Decla- ration egyptienne ne repond pas entierement aux six conditions; ces points sont les suivants :
93. Le Conseil de securite a precedemment convenu que la gestion du canal devait etre soustraiteal'influence
95. We note also that the Egyptian Government has not yet deposited its acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice in accordance with its statement of intention to do so. Again, at yesterday's meeting, the representative of Egypt reiterated his Government's intention to take the steps necessary to accept the International Court's jurisdiction. The United States would be interested in knowing when these steps will in fact be taken by the Egyptian Government.
96. Moreover, further clarification regarding the man- ner in which Egypt is proposing to give effect to the arbitration of its Declaration would be helpful.
97. Finally, the question of compensation of claims to the Suez Canal Company is also a matter which requires further clarification. It would be helpful in this connexion if the Egyptian Government could indicate more precisely than it does in its Declaration the method it has in mind for reaching agreement on this important question.
98. I also referred at our meeting on 26 April to the practical necessity that there be confidence among the users of the Canal and that the arrangements be such .. that Governments and private concerns could base their economic and business plans on the assumption that there would in fact be . . . free and !lon-discrimi- natory use of the Canal at all times by the ships of all nations'" [776th meeting, para. 13].
99. In expressing our willingness to give the system proposed by Egypt a trial, I pointed out that the confidence of the users "will depend on the manner in which the Egyptian Declaration is carried out in practice" [776th meeting, para. 12].
100. As I said on 26 April, the United States reserves its final judgement regarding the system proposed by the Egyptian Government in its Declaration of 24 April. De facto acquiescence by the United States must be provisional, and we reserve the right to express our- selves further on this matter in the future.
101. The United States believes it would serve the interests of Egypt, of its Arab neighbours and of the users if the doubts that have been expressed could be dispelled by the Egyptian Government. In the mean- time, we believe the Council should maintain its con- tinued interest by remaining seized of this important question.
95. Nous notons d'autre part que le Gouvernement egyptien n'a pas encore depose l'instrument par lequel il acceptera la juridiction obligatoire de la Cour inter- nationale de Justice, comme il a declare qu'il y etait decide. Hier encore, le representant de l'Egypte a reaffirme devant le Conseil que son Gouvernement avait l'intention de prendre les mesures voulues pour accepter la juridiction de la Cour internationale. Les Etats- Unis voudraient savoir quand le Gouvernement egyp- tien prendra effectivement ces mesures.
96. En outre, il serait utile d'avoir d'autres precisions sur la fal;on dont l'Egypte se propose de mettre en reuvre les dispositions de sa declaration qui concernent l'arbitrage.
97. Enfin, la question de l'indemnisation de la Corn- pagnie du canal de Suez appelle aussi des eclaircisse- ments. Il serait utile a cet egard que le Gouvernement egyptien indique, de fal;on plus precise que dans sa declaration, la methode qu'il envisage de suivre pOUf parvenir a un accord sur cette importante question.
98. A notre seance du 26 avril, j'ai egalement souligne qu'il importait, du point de vue pratique, de retablir la confiance chez les usagers du canal, et que les dispo- sitions prises devaient etre telles «que les gouvernements et les entreprises privees puissent fonder leurs pro- grammes economiques et commerciaux sur l'hypothese que ... le canal sera ouvert sans discrimination, en tout temps, aux navires de toutes les nations» [ii6e seance, par. 13].
99. En exprimant notre desir de mettre a l'epreuve le regime propose par l'Egypte, j'avais souligne que la confiance des usagers «dependra de la maniere dont la Declaration egyptienne sera appliquee)) [ii6e seance, par. 12].
100. Comme je l'ai dit le 26 avril, les Etats-Unis reservent leur jugement definitif sur le regime que le Gouvernement egyptien a propose dans sa declaration du 24 avril. Toute acceptation de facto, de la part des Etats-Unis, doit etre provisoire, et nous nous reservons le droit d'exprimer nos vues ulterieurement sur cette question.
101. Les Etats-Unis estiment qu'il serait de l'interet de l'Egypte, de ses voisins arabes et des usagers que le Gouvernement egyptien dissipe les doutes qui se sont fait jour. En attendant, nous croyons que le Conseil doit continuer a se preoccuper de cette impor- tante question et doit en demeurer saisi.
104. I was particularly interested in the speech of the Colombian representative, who has become one of the principal jurists of the United Nations, for he now knows the Charter and all its secrets better than any of us. I thank him for the interpretation he gave to paragraph 2 of the Egyptian Declaration; I hope, however, that this interpretation will be confirmed by the procedure he himself proposed, Le., that the Secre- tary-General should ask the Egyptian Government for clarification. It would certainly be an excellent thing if we could be given such clarification.
105. I have also listened with great interest to all' that has been said by the various representatives. I do not propose to refer to all their comments. I am parti- cularly in agreement with the representative of the United States, but I should not like there to be any confusion in our minds about what is meant by " trying out the present system ". There may be some danger in a formula that says we must know how a given systems is going to work before we can decide whether it is to be established permanently. That might lead us to delay final settlement of the issue until some difficulty arises. It is my conviction that it is always better to settle questions in cold blood rather than to wait until they become burning issues. For that reason I think that there is everything to be gained by not delaying negotiations on the entire Suez Canal question.
106. There is one point to which we attach extreme importapce and on which nearly all the representatives share France's views, namely, the provisional nature of the Egyptian Declaration. We are very anxious that the fact that it is provisional should be established and it is my impression that on this point we have found virtual, if not complete, unanimity, for although Mr. Sobolev told us yesterday that his Government was convinced that the Suez question had been finally settled by the Egyptian Declaration of 24 April, Marshal Bulganin does not say quite the same in the letter he recently sent to Mr. Guy Mollet, the French Premier. In fact, eh says, that the Soviet Government c?nsiders that the Declaration published by the Egyp- tian Government on 24 April provides an excellent
b~sis on which to settle the Suez question, in accordance WIth the interests of all countries. There is a considerable difference between these two interpretations and I for my part, with all due apologies to Mr. Sobolev, prefer to retain that of Marshal Bulganip.. The French Govern:-
104. J'ai ete particulierement interesse par le discours du representant de la Colombie - qui est devenu un des principaux juristes des Nations Unies, puisqu'il connait JTlaintenant la Charte et tous ses secrets mieux qu'aucun d'entre nous - et je le remercie de I'inter,:, pretation qu'il a donnee de I'article 2 de la Declaration egyptienne, en esperant toutefois que cette interpreta- tion sera confirmee par la procedure qu'il a lui-meme proposee, it savoir une demande d'eclaircissements du Secretaire general au Gouvernement egyptien. Si nous pouvions avoir ces eclaircissements, ce serait incontes- tablement une chose tres heureuse. .
105. J'ai egalement ecoute avec beaucoup d'interet tout ce qui a ete dit par I'ensemble des deIegues. Je ne veux pas reprendre toutes les observations qui ont ere faites. Je suis d'accord, en particulier, avec le repre- sentant des Etats-Unis. Je voudrais, toutefois, qu~il n'y ait pas de confusion dans notre esprit sm' les termes de «mise it I'essai du systeme actuel». 11 peut y avoiJ;' un danger dans la formule qui consiste it dire que nous devons savoir ce qu'un regime determine va donner avant de nous prononcer sur la question de savoir s'il doit rester definitif. Cela pourrait nous amener it attendre, pour regler le probleme definitif, qu'il yait une difficulte quelconque. Je erois, precisement, que nous avons toujours interet it regler les problemes «it froid» plutot que d'attendre qu'ils se posent « it chaud». C'est la raison pour laquelle je crois qu'il y a le plus grand interet it ne pas attendre pour arriver it la negociation sur l'ensemble de l'affaire du canal.
106. 11 est un point auquel nous attachons une extreme importance, et que presque tOllS les representants ont apprecie de la meme maniere que la France, c'est l~ question du caractere provisoire de la Declaratio~ egyptienne. Nous tenons beaucoup it ce que ce carac,:, tere provisoire soit constate, et rai I'impression que nous avons, sur ce point, rencontre presque l'unanimite, sinon l'unanimite car, si, selon ce que M. Sobolev nous a dit hier, son gouvernement etait convaincu que la question de Suez avait ete definitivement reglee par la Declaration egyptienne du 24 avril, le marechal Boulganine dans la lettre qu'il vient d'adresser it M. Guy Mollet, president du Conseil, ne dit pas tout it fait la meme chose, puisqu'il declare que le Gouver- nement sovietique est d'avis que la Declaration publiee le 24 avril par le Gouvernement de l'Egypte constitue une bonne base pour le reglement de la question de Suez, conformement aux interets de tous les pays. Il y a une difference considerable entre ces deux interpre- tations et, pour ma part, je' prefere retenir celle de
108. Mr. Pineau claimed that I had said yesterday that with the publication of the Egyptian Government's Declaration of 24 April the Suez problem was finally settled. I should like to emphasize the words "finally settled ". I did not say that. Apparently there is some misunderstanding here due to the interpretation. The French text of my intervention states: .. le probleme de Suez est regIe en substance" [778th meeting, para. 157].
109. I do not know whether it is true in French, but in Russian there is a difference between a problem being •• regIe en substance ", that is to say essentially settled, and its being finally settled, which is obviously not the case in this instance and I never claimed that it was. It is possible therefore that the misunderstanding may be due to an insufficiently accurate interpretation. I can see no real difference between what I said and what is said in Marshal Bulganin's letter, which Mr. Pineau just quoted.
110. I should like to make one further comment, this time in connexion with Mr. Urrutia's statement. Mr. Urrutia is a highly qualified interpreter of the United Nations Charter and today he gave us many interesting thoughts about our Charter. To many of those thoughts one can agree; to many others one cannot. In particular I cannot accept his interpretation of the Charter with regard to the binding nature of General Assembly resolutions. If I understood Mr. Urru- tia correctly - I say this because I have only heard him, and have not seen the text of his statement - he said that General Assembly resolutions were binding if they were adopted by the majority of the General Assembly and related to questions falling within the purview of Article 51 of the Charter. I am unable to agree with such an interpretation because Article 10 of the Charter specifically states that .. the General Assembly may discuss any questions or any matters within the scope of the present Charter" - you will note the word .. any" which means that there are no exceptions and hence includes Article 51-" or relating to the powers and functions of any organs provided for in the present Charter, and, except as provided in Article 12, may make recommendations to the Members
108. D'apres M. Pineau, j'aurais dit hier qu'a la suite de la Declaration publiee par le Gouvernement egyptien, le 24 avril, le probleme de Suez etait definitivement regie. Je souligne les mots «definitivement reglh Je n'ai pas dit cela. 11 s'agit peut-etre d'un malentendu pro- venant de I'interpretation. Dans le compte rendufran- 9ais de mon intervention, ce passage est en effet redige en ces termes : «... le probleme de Suez est regIe en substance» [7788 seance, par. 157].
109. Je ne sais s'il en est ainsi en franl;ais, mais en russe il y a une difference entre un probleme «regIe en substance », c'est-a.-dire quant a l'essentiel, et un pro- bleme «definitivement regIe », ce qui, de toute evidence, n'est pas le cas, et ce qui n'est pas ce que j'ai dit. C'est pourquoi, je pense qu'il s'agit peut-etre d'une traduction imparfaite. En tout cas, je ne vois aucune difference de fond entre ce que j'ai dit et ce qu'a ecrit le marechal Boulganine dans la lettre citee par M. Pineau.
110. Une autre observation a trait a I'intervention de M. Urrutia. M. Urrutia est un interprete tout it fait competent des dispositions de la Charte, j'en conviens, et il a expose aujourd'hui beaucoup d'idees fort inte- ressantes au sujet des dispositions de la Charte. 11 en est beaucoup que I'on peut approuver; plusieurs autres nous paraissent contestables. Je ne puis accepter, notamment, son interpretation de la Charte relative au caractere obligatoire des resolutions de l'Assemblee generale. Si j'ai bien compris M. Urrutia - je parle de memoire, n'ayant pas son texte sous les yeux -, il a declare que les resolutions de l'Assemblee generale sont obligatoires lorsqu'elles sont prises a la majorite et qu'elles portent sur des questions qui relevent de l'Article 51 de la Charte. Si l'interprete a mal rendu sa pensee, je n'insiste pas; sinon, je dois dire que je ne puis accepter cette fa90n d'interpreter la Charte. En effet, l'Article 10 de la Charte porte bien que «l'AssembIee generale peut discuter toutes questions oU affaires rentrant dans le cadre de la presente Charte» - je souligne le mot «toutes 1I, qui indique qu'il Il'y a aucune restriction et, partant, que les questions relevant de I'Article 51 ne sont pas exclues - «ou se rapportant aux pouvoirs et fonctions de run quelconque des
111. Article 10 says only that the General Assembly may make" recommendations "; it says nothing about resolutions being binding on Members of the United Nations and it makes no exceptions whatever in respect of any Articles of the Charter. Consequently, if I under- stood Mr. Urrutia correctly, his interpretation runs counter to the United Nations Charter.
! think that there was a misunderstanding in the translation. I never said that the recommendation of the General Assembly could be compulsory. What I said was that recommen- dations adopted by a majority of the Assembly, in a matter related to Article 51, could be enforced by the use of force, not by the United Nations but by members who choose to do so because they were free to do so under Article 51.
113. Therefore, decisions of the General Assemblylare never compulsory. On that I agree whole-heartedly. Even when we discussed the 'C Uniting for peace" resolution in 1950, it was clearly stated by Mr. Dulles and all of us that they were only recommendations. On the other hand, the Members of the United Nations, on the basis of a recommendation of the Assembly, can, if they wish, exercise their right under Article 51.
114. I was very unlucky with the translation from the French. I hope it will be easier from the English. Anyhow, I hope there will not be a mistake in translation if I say the following in Russian: I agree with the representative of the Soviet Union.
If no other member of the Council desires to speak, I would like to speak for a moment as President of the Security Council.
116. The Council has now completed a further dis- cussion of the Suez Canal question. It is plain that a clear majority ot the members of the Council are acutely aware of the responsibilities of the United Nations with regard to this matter. This is shown by the fact that the Council on 13 October 1956 adopted a resolution enumeration six requirements which should be met in any Suez Canal settlement and adopted them unanimously. There is the further fact that the Council has discussed this problem several times, and that it has remained seized of the issue is further evidence of the Council's interest and concern.
111. L'Article 10 porte donc uniquement que l'Assem- bIee generale peut formuler des «( recommandations 11 ; il ne s'agit pas de decisions obligatoires pour les Membres de I'Organisation des Nations Unies. En outre, I'Article 10 ne prevoit d'exception pour aucun article de la Charte. Par consequent - a moins que je ne me meprenne sur le sens des paroles de M. Urrutia - son interpretation va a l'encontre de la Charte des Nations Unies.
112. M. URRUTIA (Colombie) [traduit de l'anglais] : Mon intervention a ete mal comprise, peut-etre a cause de I'interpretation. Je n'ai jamais dit que la recomman- dation de l'AssembIee generale pouvait avoir force obligatoire. Ce que j'ai dit, c'est que I'on peut faire respecter les recommandations adoptees par la majorite de l'AssembIee, dans un domaine oil s'applique I'Article 51, grace a I'emploi de la force, non par les Nations Unies, mais par des Etats Membres qui decident d'agir ainsi parce que l'Article 51 le leur permet.
113. Par consequent, les decisions de l'Assemblee generale n'ont jamais force obligatoire. Je tombe entie- rement d'accord sur ce point. Meme quand nous ~vons. en 1950, examine la resolution «L'union pour le main- tien de la paix», nous avons tous clairement precise, avec M. Dulles, qu'il ne s'agissait que de recommanda- tions. D'autre part, les Membres de I'Organisation des Nations Unies, en se fondant sur une recommandatiori de l'AssembIee, peuvent, s'ils le desirent, exercer les droits que leur reconnait l'Article 51.
114. Je n'ai pas eu de chance avec l'interpretation de mon intervention en fran«;ais. J'espere que cela sera plus facile a partir de l'anglais. Peut-etre, d'ailleurs, ai-je prononce certaines paroles qui pretaient a confu- sion, mais j'espere, en tous cas, qu'il n'y aura pas d'erreur d'interpretation si je dis ces quelques mots en russe : Je suis d'accord avec le representant de I'Union sovietique.
115. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Si aucun autre membre du Conseil ne demande la parole, je vais dire quelques mots en tant que President du Conseil de securite.
116. Le Conseil vient de terminer son nouve! examen de la question du canal de Suez. Il est evident que la nette majorite du Conseil est pleinement consciente des responsabilites des Nations Unies a l'egard de ce pro- bleme. Je n'en veux pour preuve que le fait que le Conseil a, le 13 octobre 1956, adopte a I'unanimite six principes auxquels doit satisfaire tout reglement de la question du canal de Suez. Une autre preuve en est que le Conseil a examine ce probleme a plusieurs reprises, et le fait qu'il en demeure saisi confirme que le Conseil s'interesse a cette question et s'en preoccupe.
118. But the majority of the members are of the opinion that these requirements have not yet been met, that there are uncertainties that require clarifica- tion, and that, even as expressed by the Egyptian representative yesterday, the Egyptian position remains to be completed.
119. It has been observed several times that the Egyp- tian Government has not yet deposited its acceptance of the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice in accordance with its statement of intention to do so. It has been a month or more since the Egyptian Government made this intention known and again at yesterday's meeting the representative of Egypt reiterated his Government's intention to take the steps necessary to accept the International Court's jurisdiction. It is natural in these circumstances that members should wish to know when such steps will in fact be taken.
120. Questions have been raised about the nature of the obligations which·the Egyptian Government reco- gnizes under the Declaration, the manner in which they were put forward and whether the Egyptian Govern- ment considers that it can amend or withdraw them
~rbitrarily at its own will.
121. In this connexion, reference has been made to the provisional nature of the Egyptian Declaration. As the Philippine representative well said: ". . . most of the members qualified their acquiescence as provi- sional rather than final..• " [778th meeting, para. 127]. He also said: "The United Nations must continue to seek a final solution, while giving the interim arran- gements a chance to work out without injury to the interests of any of the nations involved" [778th meeting, para. 139].
122. Doubts have been expr~...sed about the lack of provision for organized user co-operation in the Decla- ration, and it has been pointed out that further clari- fication is needed on the participation of the users implicit in various paragraphs of it, particularly those relating to arbitration and the fixing of tolls.
~23. Members have pointed out that the obligations which Egypt appears to have assumed require further initiative from Egypt if those obligations are to be carried out.
124. Questions on compensation of claims in connexion with the nationalization of thtl Suez Canal Company and on the method of reaching agreement have also been raised. Here again it has been pointed out that further initiative by Egypt is required.
125. Concern continues to prevail about the insulation of the Canal from the politics of any nation, and this concern is inherent in all of the doubts expressed here about the adequacy of the Egyptian Declaration.
118. La majorite du Conseil estime neanmoins que les six conditions ne sont pas encore remplies, qu'il reste certaines incertitudes a dissiper et que, meme dans la version exposee hier par le representant de l'Egypte, la position egyptienne reste a fixer.
119. On a fait observer a plusieurs reprises que le Gouvernement egyptien n'av"ait pas encore depose le document par lequel il acceptera la juridiction obliga- toire de la Cour internationale de Justice, comme il en a manifeste l'intention. Le Gouvernement egyptien a fait connaitre cette intention depuis un mois au moins ; hier encore, le representant de l'Egypte a reaffirme l'intention de son gouvernement de prendre les mesures voulues pour accepter la juridiction de la Cour interna- tionale de Justice. II est done naturel, dans ces condi- tions, que les membres du Conseil desirent savoir quand ces mesures seront effectivement prises.
120. Certains membres du Conseil ont pose des ques- tions sur la nature des obligations que le Gouvernement egyptien accepte par sa declaration, et de la maniere dont il a presente ces obligations. lIs ont demande ega- lement si le Gouvernement egyptien estime qu'il peut les modifier ou les annuler arbitrairement, a son gre.
121. A cet egard, on a rappele le caractere provisoire de la Declaration egyptienne. Comme l'a tres bien dit le representant des Philippines : « ••• la plupart des membres [du Conseil] ont precise que cette acceptation etait plutOt provisoire que definitive••• » [778e seance, par. 127]. Le representant des Philippines a egalement dit : «Les Nations Unies doivent continuer de rechercher une solution definitive. En attendant, elIes doivent per- mettre que les dispositions provisoires soient appJiquees sans qu'il soit porte atteinte aux interets d'aucune des nations interessees» [778e seance, par 139].
122. On a signale ~'absence regrettable, dans la Decla- ration, de dispositions qui organiseraient la cooperation des usagers; on a dit aussi qu'il fallait preciser les modalites de la participation des usagers dont il est implicitement question dans divers paragraphes, notam- ment dans ceux qui ont trait a l'arbitrage et au peage.
123. Certains membres du Conseil ont fait observer que l'Egypte doit prendre l'initiative de nouveIles mesures si elle veut s'acquitter des obligations qu'eIle semble avoir acceptees.
124. Des questions ont ete posees, d'autre part, sur les indemnisations entrainees par la nationalisation de la Compagnie du canal de Suez et sur la procedure a suivre pour arriver aun accord en la matiere. Ici encore on a fait remarquer qu'il appartenait a l'Egypte de prendre de nouvelles initiatives.
125. On continue a se preoccuper de la necessite de soustraire la gestion du canal a l'influence de toute politique nationale, et cette inquietude se l'eflete dans les doutes auxquels ont donne lieu la Declaration egyp- tienne et son imprecision.
I cannot do other than take note of the President's summing up. But considering that a great number of questions have been asked, that they are still unans- wered and that we are waiting for them to be answered, I should like it to be clearly understood that the Security Council is still seized of the problem and could reconvene if any Member so desires.
Let me say to the representa- tive of France that his understanding of the situation is correct. The Council does remain seized of the ques- tion, the agenda item is still pending and the matter can be raised by any member of the Security Council.
In the President's summary of the views expressed in the Council during the discussion of the Suez question he also summarized a number of questions which had been asked the Egyptian representative by various members of the Council. Those members of the Council also expressed the hope that their questions would be answered.
131. I should like to make it quite clear that the questions which you mentioned and which you summa- rized in your statement reflect only the opinions of individual delegations and not the collective opinion of the whole Security Council as an organ of the United Nations. I think that this is quite clear and calls for no special explanation.
Let me simply say that I believe the summary that I gave of what has happened here in the last two days is accurate and speaks for itself.
Although Egypt is not a member of the Security Council and I am therefore not on the Council, I should like
t~ make some reservations, on behalf of my delegation, WIth regard to the summing up of the discussion which the President has just made.
128. M. PINEAU (France) : Je ne peux que prendre acte du resume que vient 'de faire le President. Mais, etant donne qu'un tres grand nombre de questions ont ete posees, qu'elles sont encore restees sans reponses et que nous attendons des reponses, je demande qu'il soit bien entendu entre nous que le Conseil demeure saisi du probleme et pourrait se reunir eventuellement si telle ou telle puissance le souhaitait.
129. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : I::inter- pretation du representant de la France est eXl;l.cte. Le Conseil reste saisi de la question; le point reste inscrit al'ordre du jour et le Consell de securite peut y revenir atout moment sur la demande d'un de ses membres.
130. M. SOBOLEV (Union des Republiques socialistes sovietiques) [traduit du russe] : Dans le resume qu'll vient de faire des opinions qui ont ete emises au Conseil de securite pendant I'examen de la question de Suez, le President a rappele egalement un certain nombre de questions posees au Gouvernement egyptien par divers membres du Conseil qui ont, en les posant, exprime l'espoir de recevoir une reponse.
131. Je voudrais qu'il soit bien entendu que les ques- tions que vous avez enumerees et resumees traduisent uniquement l'opinion des delegations qui les ont posees et ne representent nullement I'opinion du Conseil de securite en tant qu'organe des Nations Unies. Je pense que la chose est tout a fait claire et qu'aucune autre explication n'est necessaire.
132. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je ferai simplement observer que le resume que j'ai fait de ce qui s'est passe au cours des deux derniers jours est exact et se passe de commentaires.
133. M. LOUTFI (Egypte) : Bien que l'Egypte ne soit pas membre du Conseil de securite et que, par consequent, je ne siege pas au Conseil, je voudrais cependant faire, au nom de ma delegation, des reserves sur le resume des debats que vient de faire le President.
135. I should like to add that it is obvious that the reason France is not asking the Security Council to reaffirm the principles approved on 13 October is that we are quite convinced that not one of the delegations here would change the vote it has already cast.
In accordance with the usual practice, arrangements for a further discussion of this question will be made by the President of the Council in consultation with those concerned.
The meeting rose at 6.16 p.m.
135. Je voudrais, d'autre part, ajouter qu'il est bien evident que, si la France ne demande pas au Consell de securite de reaffirmer les principes du 13 octobre, c'est parce qu'elle ne doute pas un instant qu'aucune des dtHegations ici presentes ne changerait un vote qu'elle a deja emis.
136. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Confor- mement a notre procedure habituelle, le President du Conseil de securite arretera, en consultation avec les interesses, les dispositions aprendre en vue de la reprise de la discussion de cette question.
La seance est levee a18 h. 16.