S/PV.783 Security Council

Tuesday, Aug. 20, 1957 — Session 12, Meeting 783 — New York — UN Document ↗

th MEETING: 20 AUGUST 1957
NEW YORK
Page
Before we proceed to the question of the adoption of the agenda, I wish to pay a tribute to the retiring President of the Security Council, Mr. Tsiang, the representative of China, who is one of the wisest and most experienced representa- tives at the United Nations and a man for whom we all have a great respect. 2. M. TSIANG (Chine) [traduit de l'anglais] : Je suis sensible aux aimables paroles que le President vient de prononcer. J'ose esperer qu'il me sera toujours donne d'etre digne des eloges qu'il m'a adresses.
I appreciate the kind remarks which the President has just made. I only wish to say that I hope my future behaviour and conduct will meet the high standards of which he speaks. Adoption of the agenda 3. M. JAWAD (Irak) [traduit de l'anglais] : Onze Etats arabes. Membres de I'Organisation des Nations Unies, dont I'Irak, ont estime que les dispositions de l'Article 35 de la Charte des Nations Unies leur faisaient un devoir de porter al'attention du Conseilla situation alarmante creee par l'intervention armee du Royaume-Uni dans l'Oman. Ces Etats ont demande au Conseil d'examiner d'urgence cette grave situation provoquee par l'action unilaterale du Royaume-Uni, parce qu'ils la jugent de nature aengendrer d'autres differends et d'autres heurts
Eleven Arab States Members of the United Nations, including Iraq, have found it their primary duty under Article 35 of the United Nations Charter to bring to the Security Council's attention the grave situation created by the armed intervention of the United Kingdom in Oman. We have asked the Security Council urgently to examine th~ grave situation created by the United Kingdom's umlateral action because we feel that it is of such a nature as to give rise to further disputes and friction 1 The object of the addendum was to add Tunisia to the list of the signatories of the letter. 1 Le document S/3865/Add.1 avait pour objet d'ajouter la Tunisie au nombre des signataires de la lettre. President : M. Francisco URRUTIA (Colombie). Ordre du jour provisoire (S/Agenda/783) Remerciements an President sortant Adoption de l'ordre du jour 4. Before entering into a discussion of the reasons why we believe that the Security Council should inscribe this question on its agenda, my delegation would like to draw attention to the following two points. . 5. First, we fully realize that today's debate should be confined to the procedural aspect of the question - that is to say, whether the United Kingdom's armed intervention in the Imamate of Oman should be included in the Council's agenda. Thus, it is not our intention to deal with the substance of the question, which we can take up at a later stage in the debate, when the question has finally been included in the agenda. However, closely related to the procedural aspect of the problem and having a direct bearing upon it is the question of the Couilcil's competence in this matter. We are therefore bound to refer to certain facts at the present stage of '~he debate, but only to the extent necessary to demonstrate the Council's competence and to support our view concerning the aspect of the question. 6. Secondly, we should like to state at the outset that in bringing this question to the Security Council my delegation is in no way driven by a spirit of animo- sity towards the United Kingdom. My country main- tains cordial and friendly relations with the United Kingdom. We have joined with other nations in bringing the matter to the Security Council's attention and in requesting that it should be included in the Council's agenda because we feel that a debate of the question and a decision thereon will make public the extent to which the peace of the world in general is endangered when some States, unilaterally and spontaneously, take it upon themselves to regulate their differences with others. We wish to make it clear that our request for the inclusion of this question in the agenda in no way diminishes the mutual respect and friendship existing between Iraq and the United Kingdom. 7. It is hardly necessary to recall that on this particular question of Oman British opinion is sharply divided, as has been shown in Parliament and in the Press. It is generally felt, even in countries where so little is known about that part of the Arab Peninsula, that a policy of unprovoked armed intervention against an independent State is contrary to the United Nations Charter and to the rule of international law. 8. Oman has for a long time enjoyed an independent status, a status which was reaffirmed by the Treaty of Sib in 1920. The military intervention by the British forces, in collaboration with the forces of the Sultanate of Muscat, was therefore a violation of that independent status. 4. Avant d'exposer les raisons pour lesquelles nous estimons que le Conseil doit inscrire cette question a son ordre du jour, ma delegation voudrait signaler les deux points suivants. 5. Premierement, nous comprenons parfaitement que dans notre debat d'aujourd'hui, nous devons nous en tenir aux aspects du probleme qui interessent la pro- cedure, c'est-a-dire a la question de savoir si I'inter- vention armee du Royaume-Uni dans I'Imanat d'Oman doit etre inscrite a I'ordre du jour du Conseil. Aussi n'avons-nous pas !'intention de traiter du fond du probleme, ce que nous pourrons faire ulterieurement au cours du debat, lorsque la question aura ete inscrite a l'ordre du jour. Cependant, il est une question - celle de la competence du Conseil - qui est etroitement liee a l'aspect du probleme qui interesse la procedure et qui influe directement sur la procedure. Nous serons donc obliges de mentionner d'ores et deja certains faits, moos nollS ne le ferons que dans la mesure necessaire pour prouver la competence du Conseil et pour etayer notre these touchant la procedure. 6. Deuxiemement, nous aimerions declarer des main- tenant qu'en portant cette question devant le Conseil de securite, la delegation de l'Irak n'agit en aucune maniere par animosite contre le Royaume-Uni. L'Irak entretient avec le Royaume-Uni des relations cordiales et amicales. 11 s'est associe a d'autres nations pour porter la question a l'attention du Conseil et demander qu'elle soit inscrite a son ordre du jour, estimant qu'un debat et une decision sur cette question feront voir a quel point la paix du monde est en danger lorsque certains Etats, unilateralement et d'eux-memes, se chargent de regler leurs differends avec d'autres. Nous tenons a souligner que notre demande d'inscription de la question a I'ordre du jour n'affaiblit en rien les liens de respect et d'amitie qui unissent I'Irak et le Royaume-Uni. 7. Est-il besoin de rappeler que, sur cette question d'Oman,l'opinion britannique est nettement divisee, comme l'ont montre les debats au Parlement et les articles parus dans la presse. De l'avis general, meme dans les pays oil cette partie de la peninsule Arabique est tres peu connue, une intervention armee non pro- voquee contre un Etat independant est jugee contraire ala Charte des Nations Unies et au droit international. 8. 11 Y a longtemps que rOman a le statut d'Etat independant, statut qui a ete reaffirme en 1920 par ~e traite de Sib. L'intervention militaire des forces bn- tanniques, en collaboration avec les forces du Sultanat de Mascate, est donc une violation de ce statut d'Etat independant. 10. On 24 July 1957, The New York Times reported that on 23 July" Foreign Secretary Selwyn Lloyd told Parliament . • • that the Royal Air Force jets had been authorized to go into action against the tribal rebels in central Oman ". On the same day, The New York Times also reported: "Britain gave Arab rebels twenty-four hours today to clear out of the little Arab State of Muscat and points they have seized in Oman. If they fail to leave, she said, they will face an aerial 'show of strength'. " On 25 July, The New York Times reported: "British jet fighters pounded a mud fort with rocket fire today in the first air offensive against a rebellion in the tiny Arab state of Muscat and Oman. " A spokesman for the Royal Air Force said the raids had caused 'severe damage' to the rebel-held fort of Izki, twenty miles east of the Omani capital of Nizwa. . . . The attack followed the expiration of an ultimatum warning the rebels to quit the area. 'All strikes were successful and all the rockets dis- charged hit their target', the RA.F. said. More raids are planned for tomorrow ••• if another ultimatum is not accepted." 11. The Times of London of 26 July indicated the magnitude of the air raids. It stated: "The great fort at Nizwa, in the heart of the Oman mountains, was the target today for the rockets and cannon fire of the Royal Air Force Venoms ... Preliminary reports from the four pilots [who took part] speak of complete success. 'Not a shot so far has missed the target', said one of them. This if taken literally, means that some forty-eight rockets and 7,000 rounds of cannon fire must have entered the walls of the fortress today." 12. The raids were continued, as was reported by The New York Times of 31 July which stated: " The second air strike in two days by the Royal Air Force showed that the rebels in Oman still were considered a potential threat ... Today's communique described the raid by the Venoms, equipped with 10. Le 24 juillet 1957, le New York Times a signale que, le 23 juillet, «M. Selwyn Lloyd, secretaire d'Etat aux affaires etrangeres, a informe le Parlement ... que des avion3 a reaction de la Royal Air Force ont ete autorises a entrer en action contre les tribus rebelles du centre de rOman». Le meme jour, le New York Times relatait aussi que «les Britanniques ont donne aux rebelles arabes 24 heures pour evacuer le petit Etat arabe de Mascate et les points dont ils se sont empares. S'ils refusent de le faire, Us se voient menacer d'une demonstration de force aerienne )1. Le 25 juillet, le New York Times ecrivait : «Les avions a reaction britanniques ont bombarde un fortin de terre au moyen de fusees, au cours de la premiere offensive aerienne dirigee aujourd'hui contre les rebelles dans le Sultanat arabe de Mascate et d'Oman. «Un porte-parole de la RA.F. a declare que ces raids ont cause «de graves degAtsll au fort d'Izki, tenu par les rebelles a30 kilometres arest de Nizwa, capitale de rOman... L'attaque a ete declenchee a l'expiration d'un ultimatum invitant les rebelles a quitter la region. La RA.F. a declare que «les tirs ont ete couronnes de succes et que tous les projectiles ant atteint leur objectif n. D'autres raids sont prevus pour demain... si un nouvel ultimatum reste sans effet. I) 11. Le Times de Londres du 26 juillet a donne une idee de l'ampleur des raids aeriens : «Le grand Fort de Nizwa au creur des montagnes de rOman a ete aujourd'hui l'objectif des fusees et des canons des Venoms de la RA.F... Les quatre pilotes [qui ont pris part a l'action] parlent, dans leurs rapports preliminaires, d'un succes complet. L'un d'eux a declare «qu'aucun tir n'avait manque l'objectif n• Si ran prend ces paroles a la lettre, cela signifie qu'environ 48 fusees et 7.000 coups de canon ont dli aujourd'hui toucher la forteresse.ll 12. Les raids se sont poursuivis, ainsi que l'indique le New York Times du 31 juilIet, qui ecrit : «Le deuxieme raid de la RA.F. en deux jours prouve que les rebelles de rOman sont toujours consi- deres comme une menace... En effet, le communique d'aujourd'hui dccrit le raid des avions Venom, dotes 14. This campaign for the occupation of the State of Oman continued, and British ground forces were largely employed. The New York Times of 4 August reported: "British ground troops were advancing today inside the Sultanate of Muscat and Oman in support of the Sultan against the Imam of Oman. Armoured cars are being flown in from Aden directly to the scene of operation ... Until now the British had been reluctant to acknowledge that ground forces might be used against the forces of the Imam." 15. These events speak for themselves. Nothing can hide the fact that foreign troops have intervened and that military operations have been carried out with the sole object of subduing the people of Oman and occupying their country. Such action is not only contrary to the principles of the United Nations Charter, but also subversive of the whole foundation on which the United Nations is constructed. 16. These then are the facts of the situation, facts which have not only disturbed the Arab people from the Atlantic Ocean to the Indian Ocean, but have also thrown in doubt the whole sense of security of small States created within the framework of the United Nations. They have given the impression that the United Nations will not be capable of protecting the interests of small countries when these interests do not suit those of large States. 17. This is an extremely grave matter, especially cons- idering that the large majority of the Members of the United Nations are small States. These States certainly have a great interest and responsibility in seeing that the Security Council takes a positive stand in protecting their independence and territorial integrity. This is a question which touches deeply upon the fate of small States which may be overrun by aggression or in some other way. It is therefore the primary duty of the United Nations in general and the Security Council in particular to keep a strict vigilance over such coun- tries. It is in the interest of peace and justice that such serious matters should receive careful consideration by the United Nations. 18. We therefore believe that the Council should include the question of Oman in its agenda and examine it under Article 35 of the Charter, which provides: "Any Member of the United Nations may bring any dispute, or any situation of the nature referred to in Article 34, to the attention of the Security Council or of the General Assembly." Article 34 provides: "The Security Council may investigate any dispute, or any «Les forces du sultan sont trop faibles pour deloger les rebelles au moyen d'operations terrestres, et I'infanterie britannique ne peut guere operer dans ce terrain it moins de monter une operation de grande envergure. Il est donc essentiel que le Royaume-Uni affirme sa determination pour garder son prestige... » 14. Cette campagne visant it I'occupation de I'Etat d'Oman a ete poursuivie, et I'infanterie britannique a ete largement utilisee. Le New Times du 4 aout ecrit que: «L'infanterie britannique a avance aujourd'hui a l'interieur du Sultanat de Mascate et d'Oman pour aider le sultan dans sa lutte contre l'iman d'Oman. Des vehicules blindes ont ete aeroportes depuis Aden directement jusqu'au theatre des operations... Jusqu'a present, les Britanniques ont hesite it admettre qu'lls pourraient, le cas ecMant, employer I'infanterie contre les troupes de I'iman. » 15. Tous ces evenements se passent de commentaires. Rien ne saurait dissimuler le fait que des forces etran- geres sont intervenues et que des operations militaires ont ete entreprises uniquement en vue de soumettre la population d'Oman et d'occuper son territoire. Tout cela non seulement est ccmtraire aux principes de la Charte des Nations Unies, mais est de nature it ebranler les fondements meme de I'Organisation. 16. Tels sont les faits; ils inquietent non seulement les populations arabes de I'ocean Atlantique it l'ocean Indien, ils ont encore donne aux petits Etats crees dans le cadre des Nations Unies des doutes sur le sens meme de la securite qu'est la leur. L'impression leur a ete donnee que les Nations Unies ne seront pas capables de proteger les interets des petits pays lorsque ces interets se heurtent it ceux des grandes puissances. 17. C'est une chose extremement grave, surtout si I'on considere que la grande majorite des Etats Membres de I'Organisation des Nations Unies sont de petits Etats. Il est donc certainement de l'interet et du devoir de ces Etats de veiller a cc que le Conseil de securite protege effectivement leur integrite territoriale. La question touche au sort meme des petits Etats, qui pourraient etre submerges par une agression ou de toute autre fa<;on. Le premier devoir des Nations Unies en general et du Conseil de securite en particulier est donc d'exercer une vigilance de tous les instants sur ces pays. Il y va de l'irrdret de la paix et de la justice: ces questions graves doivent faire I'objet d'un examen attentif de la part des Nations Unies. 18. Notre avis est donc que le Conseil de securite doit inscrire la question d'Oman a son ordre du jour et I'examiner conformement it I'Article 35 de la Charte, qui dispose que: «( Tout Membre de I'Organisation peut attirer I'attention du Conseil de securite ou de l'Assem- bIee generale sur un differend ou une situation de la nature visee dans l'Article 34». L'Article 34 stipule ce qui suit : « Le Conseil de securite 19. It should be noted that Articles 34 and 35 refer not only to a present threat or to an imminent threat, but also to a possibility of a situation which might endanger the maintenance of international peace and security. It cannot be denied that this possibility already exists. The Security Council is called upon to investigate it in accordance with the terms of Articles 34 and 35 of the Charter. 19. Les Articles 34 et 35 visent non seulement une menace actuelle ou une menace imminente; ils vont plus loin: ils parlent c1'une situation dont la prolon- gation pourrait etre un danger pour la paix et la securite internationales. On ne saurait nier qu'une telle situation existe. Le Conseil de securite doit done proceder a l'enquete prevue aux Articles 34 et 35 de la Charte. 20. We have tried to give certain facts regarding the military operations carried out by the United Kingdom. These facts leave no doubt as to the actual rupture of the peace in part of the Middle East, and constitute an act of intervention against the independence and the territorial integrity of a State. 20. Nous avons essaye d'exposer certains faits relatifs aux operations militaires menees par le Royaume-Uni. Ces faits prouvent l'existence d'une rupture reelle de la paix dans une partie du Moyen-Orient et constituent une intervention dirigee contre l'independance et l'inte- grite territoriale d'un Etat. 21. The widely publicized claim that "the military phase is over " is an attempt to mislead world public opinion: 21. Par les affirmations largement diffusees dans la Presse selon lesquelles «la phase rnilitaire est terminee ll, on cherche a induire en erreur l'opinion publique. 22. First, that the British military intervention was a normal act on the part of the United Kingdom, thus covering up the fact that that intervention was in contradiction to the Charter of the United Nations in general and the moral obligations of a permanent member of the Security Council in particular. No one doubts that the use of arms is legitimate only in two cases: self-defence, and as part of a collective action in accordance with the provisions of the Charter and with the sanction of the United Nations. The British armed intervention in Oman does not fulfil either of these two requirements. 22. En effet, on veut tout d'abord faire croire que l'intervention militaire britannique etait de la part du Royaume-Uni une operation normale. On masque le fait que l'intervention etait contraire a la Charte des Nations Unies, en general, et incompatible avec les engagements moraux d'un membre permanent du Conseil de securite en particulier. L'emploi des armes - il n'y a a cela nul doute - n'est legitime que dans deux cas : en cas de legitime defense et dans le cadre d'une action collective conforme aux dispositions de la Charte et approuvee par les Nations Unies. L'inter- vention armee britannique dans le territoire d'Oman ne satisfait it aucune de ces deux conditions. 23. Ensuite, on veut faire accroire al'opinion publique que l'occupation de la capitale de rOman, Nizwa, et la declaration d'allegeance de certains cheiks des tribus auraient mis fin a l'intervention. Mais l'occupation du territoire d'un Etat et le fait de soumettre sa population par la force ne mettent pas un terme it la lutte qu'une nation mene pour recouvrer son independance. 23. Secondly, that the occupation of the capital of Oman, Nizwa, and the declaration of allegiance by some tribal sheikhs put an end to this act of intervention. The occupation of the territory of a State and the sub- jugation of its people by force do not in any way end the struggle of a nation for regaining its independence. 24. Il n'est done pas douteux que la question d'Oman doive etre examinee par le Conseil de securite. Nous esperons que le Conseil, qui a la responsabilite de maintenir la paix et la securite, ne refusera pas d'exa- miner cette question en vue de snggerer des mesures propres arendre au peuple d'Oman ses droits legitimes it l'independance. 24. This leaves no doubt that the question of Oman deserves consideration by the Security Council. We hope the Council, charged with the responsibility of maintaining peace and security, will not refuse to take up this question with a view to suggesting appro- priate measures to restore the legitimate rights of the people of Oman for independence. 25. Nons ignorons la position qu'adopteront les membres du ConseiI. Il serait regrettable, en tout cas, que, dans une situation aussi grave que celle-ci, la reunion se terminat sans que soit prise la decision d'appliquer les principes de la Charte, de faire prevaloir le droit dans les differends entre nations et de fournir aux petits Etats une protection convenable. 25. We do not know how the various members of the Council will view this question. But it will be regret- table if, in a serious situation like this, the meeting ends without taking a decision that will implement the principles of the Charter, enforce the rule of law in international differences and provide appropriate protection for small States. 26. In conclusion, I should like to reserve the right of my delegation to reply after hearing the opinions of the other members of the Council. 26. Pour terminer, je voudrais reserver le droit de ma delegation de prendre de nouveau la parole lors- qu'elle aura entendu l'expose des points de vue des autres membres du Conseil. 28. My delegation is opposed to the inclusion in the agenda of the Security Council of the item proposed by the representatives of Egypt and ten other countries. In explaining the reasons for this attitude, I shall be as brief as I can, though I fear I must enter into some detail in order to set forth facts which may not be widely known. 29. The second item on the provisional agenda before us reads as follows: " Letter dated 13 August 1957 from the representa- tive.s of Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Libya, Morocco, Saudi Arabia, Sudan, Syria and Yemen " - and now also Tunisia - "to the President of the Security Council." 30. This method of formulation, which is quite a common practice in the Security Council, does not tell us much. It tells us only the names of the countries whose representatives on the Council have signed the letter of 13 August 1957 [8/3865 and Add.I.] If we are to consider whether the item should be included or not, we must consider the terms of that letter. 31. I should like to say straight away that the letter seems to me one of the strangest documents - if not the very strangest - submitted to the Security Council in the three years that I bave represented my Govern- m~nt here. It accuses my Government of armed aggres- sion. Now, we are surely all agreed on one thing in the ~ecurity Council: that here in the Council phrases such as these must be used with some regard for their real meaning. This may not be the practice elsewhere. It may be that, at certain propaganda wireless stations, charges of aggression are bandied about recklessly by way of abuse, with no regard at all to the meaning of the phrase. That may be so - though, of course, I do not condone it. But we must not do that here. It seems to me that the signatories of the letter have themselves recognized his, at least to some extent. For, on the one hand, they use phrases which will sound very terrible when broadcast from Cairo and so on: they speak not only of armed aggression but of full-scale war. On the other hand, they clearly thought it prudent not to invoke the part of the Charter which deals with aggression - that is, Chapter VII - and have instead referred the matter to the Council as a dispute or situa- tion under Article 35. 32. Their complaint is, in fact, inconsistent, incoherent and improper, and on that ground alone members of 28. La delegation du Royaume-Uni est opposee a l'inscription a l'ordre du jour du Conseil de securite de la question proposee par le representant de I'Egypte et ceux de 10 autl'es Etats. En exposant les raisons de cette attitude, je serai aussi bref que possible, mais je serai force, je le crains, d'entrer dans certains details afin d'exposer des faits qui ne sont pas connus de tous. 29. Le deuxieme point de I'ordre du jour provisoire est redige comme suit : «Lettre, en date du 13 aout 1957, adressee au Pre- sident du Conseil de securite par les representants de I'Arabie saoudite, de I'Egypte, de l'Irak, de la Jor- danie, du Liban, de la Libye, du Maroc, du Soudan, de la Syrie et du Yemen» - et maintenant aussi de la Tunisie, 30. Cette fat;on de presenter la question, si elle est d'usage courant au Conseil de securite, ne nous dit pas grand-chose. Cette redaction ne nous donne que le nom des pays dont les representants au Conseil ont signe la lettre du 13 aout 1957 [8/3865 et Add.I.] Si nous avons a examiner s'il convient ou non d'inscrire la question a I'ordre du jour, nous devons etudier les termes de cette lettre. 31. Je voudrais dire tout de suite que cette lettre me parait etre un des documents les plus etranges - si ce n'est le plus etrange - qui aient ete soumis au Conseil de securite au cours des trois annees OU j'y ai represente mon gouvernement. Dans cette lettre, mon gouvernement est accuse d'agression armee. Or, nous sommes certainement tous d'accord sur un point au Conseil de securite : c'est que, au Conseil, lorsque l'on emploie de telles expressions, on doit se soucier de leur signification reelle. Cet usage peut etre different ailleurs. n se peut que certaines stations radiophoniques de propagande accusent a la legere quelqu'un d'agression pour le denigrer, sans attacher d'importance a la signification des mots. C'est possible, encore que je n'approuve assurement pas cette pratique, mais il est certain que nous ne devons pas agir, ici, de la sorte. n me semble que les signataires de la lettre l'ont eux- memes reconnu, du moins dans une certaine mesure. Car, d'une part, ils emploient des expressions qui pour- raient produire un effet terrible venant de la station d'emissions de radio du Caire ou autres, parce qu'elles evoquent non seulement une agression armee mais une veritable guerre. D'autre part, ils ont manifestement juge prUdent de ne pas se fonder sur la partie de la Charte qui traite de l'agression - c'est-a-dire sur le Chapitre VII - et prefere soumettre la question au Conseil pour qu'ill'examine comme un differend ou une situation prevue a l'Article 35. 32. Cette plainte est, il faut le dire, illogique, incohe- rente et irreguliere, et pour cette seule raison, les 34. The third point in the letter of 13 August which strikes me as very strange is that it makes no reference to the existence of the Sultan of Muscat and Oman. 35. What, then, are the facts? First, there is no independent, sovereign State of Oman. Second, the district of Oman is a part of the dominions of the Sultan of Muscat and Oman. As the Sultan has very reasonably protested in his telegram to the President of the Security Council [8/3866J, the matter falls within his internal jurisdiction. Third, the military action taken by British forces was taken at the request of the Sultan, in order to assist him in restoring order in the face of a revolt against his authority which had been encou- raged and supported from outside. 36. I must elaborate briefly on these points. Since the second half of the eighteenth century, the family of the present Sultan of Muscat and Oman have exer- cised sovereignty as independent rulers over the southeast of the Arabian peninsula from north of the Straits of Hormuz to the Aden Protectorate. These territories have comprised both the coastal areas and the mountainous district in the interior known as Oman. This sovereignty of the Sultans was recognized in international treaties concluded with them, for example, by Great Britain in 1891 and again in 1951, by the United States in 1833, by France in 1846 and by India in 1953. All these treaties, in one way or another, recognized the sovereignty of the Sultans oyer Oman. 36. Il convient que je donne quelques details sur ces points : it. partir de la seconde moitie du xvme siecle, les ancetres du sultan actuel de Mascate et d'Oman ont ete des souverains ind6pendants et ont regne sur les territoires du sud-est de la peninsule Arabique, depuis le nord du detroit d'Ormuz jusqu'au Protectorat d'Aden. Ces territoires englobaient les regions cotieres et les regions montagneuses de l'interieur, connues sous le nom d'Oman. La souverainete des sultans a 6t6 reconnue dans des traites internationaux conclus avec eux, notamment par la Grande-Bretagne en 1891 et en 1951, par les Etats-Unis en 1833, par la France en 1846 et par l'Inde en 1953. Tous ces traites reconnaissent d'une maniere ou d'une autre la souverainete des sultans sur le territoire de l'Oman. 37. Let me now say a word about the office of Imam of Oman. As members of the Council will be aware, the function of an Imam is primarily religious. In some cases, Arab States have been organized on a more or less theocratic basis - an example is the Yemen, where the Imamis also the Head of State-but this not the case in :; ,cat and Oman. For long periods there, over the '. . two hundred years, the Imamate has been held by the Sultan. But when, as in recent years, it has not been held by the Sultan, sovereignty 34. Le troisieme element de la lettre du 13 aol1t qui me frappe par SOll extreme etrangete est le fait que cette lettre est absolument muette sur l'existence du sultan de Mascate et d'Oman. 35. Or, quels sont les faits? Premierement, il n'y a pas d'Etat d'Oman independantet souverain. Deuxie- mement, ]e district d'Oman fait partie des etats du sultan de Mascate et d'Oman. Comme le sultan l'a jus~ tement fait remarquer dans le telegramme qu'il a adresse au President du Conseil de securite [8/3866J, l'affaire releve de la juridiction interne du Sultanat. Troisiemement, l'action militaire des forces britanniques a ete entreprise ala requete du sultan, en vue de l'aider it. retablir l'ordre, une revolte contre son autorite ayant 6te encouragee et appuyee de l'exterieur. 37. Je voudrais dire quelques mots des fonctions de l'iman d'Oman. Les membres du Conseil savent certai- nement que les fonctions d'un iman ont avant tout un caractere religieux. Parfois l'organisation des Etats arabes est plus ou moins theocratique : c'est notarnment le cas du Yemen, oil l'iman est aussi le chef de l'Etat. Il n'en est pas ainsi a Mascate et en Oman. Pendant de longues periodes, au cours des deux derniers sir-des, te sultan a aussi exerce les fonctions d'iman ; mais lorsque, comme ce fut le cas ces dernieres annees, le sultan ne 39. The facts are these. For some time preceding this agreement there had been troubles in the interior, largely because of the efforts made by the Sultan to suppress the slave trade. These troubles were brought to an end in 1920 by an agreement conchlded at Sib Letween the Sultan on the one hand and a number of tribal leaders in Oman on the other, who signed the agreement together with the then Imam, Mohammed bin Abdullah Khalili. 40. This agreement defined certain aspects of the relationship between the Sultan's Government and the tribes of the interior. It allowed the tribes a measure of local autonomy, but it in no way recognized Oman as an independent State. Indeed, such a demand was actually made by one of the signatory sheikhs, but was not persisted in when rejected by the Sultan. 41. The Sib agreement was in no sense an international treaty between two separate States, Muscat on the one hand, Oman on the other; it was an agreement, of a kind familiar in that area, between the sovereign and certain of his tribes. 42. To continue with this narrative, during the thirty- four years which followed the conclusion of the Sib agreement in 1920 the relations between the Omani tribes under the guidance of the Imam Mohammed and the Sultan's Government were good. The Sultan retained charge of all external matters. No disputes occurred about his sovereignty, which was recognized in a number of practical ways. I think I should give the Council one or two examples. Correspondence with foreign adminis- trations over the status and lawsuits of individuals resident in Oman was conducted through the Sultan's Government; passports describing the holders as the Sultan's subjects and issued by the Sultanate were used by the Imam's followers in the Oman; the decisions of the Muscat appellate courts were sought and accepted by the Omanis. 43. Unfortunately, this orderly and satisfactory state of affairs did not endure after the death in 1954 of the Imam Mohammed. In October of that year his successor, Ghalib bin Ali, defied the authority of the Sultan with force of arms, entered into treasonable contacts with foreign Powers and claimed to be an independent ruler. The Imam's revolt, however, received little support and the Sultan was able to assert his 39. Les faits, les voici. Depuis un certain temps, avant la conclusion de cet accord, il y avait, a. l'interieur du territoire, des troubles resultant principalement des efforts du sultan pour supprimer la traite des esclaves. Les troubles ont cesse en 1920, lorsque fut conclu it Sib un accord entre le sultan d'Oman, d'une part, et cer- tains chefs de tribus d'Oman, d'autre part, qui ont signe l'accord en meme temps que Mohammed bin Abdullah Khalili, qui etait alors iman. 40. Cet accord precisait certains aspects des relations entre le gouvernement du sultan et les tribus de l'inte- rieur. Il accordait aux tribus une certaine autonomie locale, mais en aucune maniere il ne reconnaissait l'Oman comme Etat independant. L'un des cheiks qui ont signe le traite avait bien demande l'indepen- dance de l'Oman, mais le sultan l'ayant refusee, il n'avait pas insiste. 41. L'accord de Sib n'est en aucune maniere un traite international conclu entre deux Etats distincts, Mas- cate, d'une part, et l'Oman, de l'autre ; c'est un accord courant dans la region, conclu entre le souverain et certaines de ses tribus. 42. Je poursuis mon expose historique. Au cours des 34 annees qui ont suivi la conclusion de l'accord de Sib de 1920, les rapports entre les tribus de l'Oman, sous la direction de l'iman Mohammed, et le gouver- nement du sultan, sont restes bons. Le sultan a continue it s'occuper des affaires etrangeres. Aucun differend ne s'est produit au sujet de sa souverainete qui, dans la pratique, etait reconnue de plusieurs faliOns. J'en donnerai quelques exemples au Conseil. Le gouver- nement du sultan se chargeait de la correspondance avec les administrations etrangeres au sujet du statut des personnes residant en Oman et des actions en justice auxquelles elles etaient parties; les detenteurs de passe- ports etaient designes comme etant des sujets du sultan et les passeports etaient delivres par le sultanat; ils etaient, dans le pays d'Oman, utilises par les adeptes de l'iman dans le territoire d'Oman; les habitants de l'Oman s'adressaient aux cours d'appel de Mascate dont ils acceptaient les decisions. 43. Malheureusement, la situation a cesse d'etre calme et satisfaisante apres la mort de l'iman Mohammed, en 1954. En octobre de cette annee, son successeur, Ghalib bin Ali, s'est oppose par les armes a. l'autorite du sultan, est entre traitreusement en contact avec des puissances etrangeres et a pretendu etre un sou- verain independant. Cependant, l'iman revolte n'a guere eu d'appui et le sultan a pu affirmer son autorite sans 45. I now come to the recent disturbances with which the letter of 13 August 1957 purports to deal, and of which the representative of Iraq gave an account based on selections from the Press in the speech which he has just delivered. 46. The trouble once again was due to Ghalib bin Ali and his ambitious brother, Talib, who raised a new revolt. It is significant that only one of the surviving signatories of the Sib agreement or their direct descen- dants supported this revolt, whereas the other surviving signatory and a number of descendants of signatories who are now dead supported the forces of the Sultan. 46. Les troubles ont ete provoques cette fois encore par Ghalib bin Ali et son frere ambitieux Talib, qui ont fomente une nouvelle revolte. Il convient de noter qu'un seul des anciens signataires du traite de Sib ou de leurs descendants directs a soutenu cette revolte, et que l'autre signataire survivant et plusieurs descen- dants des autres signataires qui ne sont plus en vie ont appuye les forces du sultan. 47. The insurrection was, however, better prepared and more extensively supported from outside the country than had been the revolt of 1954-1955. I do not at this stage think it necessary to go into the origins and nature of that support; for my present purpose, it is sufficient to say that in these circumstances the Sultan felt obliged to ask my Government for assistance. 47. Cette insurrection a ete mieux preparee que celle de 1954-1955 et a ete plus fortemeht appuyee de l'etran- ger. Il ne me parait pas necessaire pour le moment de remonter a l'origine et d'exposer la nature de cet appui etranger. Qu'il me suffise de dire pour l'instant que le sultan a estime, etant denne la situation, qu'il devait demander l'aide de mon gouvernement. 48. On 16 July 1957 the Sultan of Muscat and Oman wrote to our representative the Consul-General in Muscat, in the following terms: "You have full knowledge of the situation which has now developed at Nizwa and I feel the time has now come when I must request the maximum military and air support which our friend Her Britannic Majesty's Government can give in these circum- stances, as on those past occasions which have so cemented our friendship and for which I bear lasting gratitude. I shall be most deeply grateful if such assistance can be given again to restore the position and to prevent further loss of ground and loss of confidence. "Events are now moving so fast that I need hardly add that the speed with which support can be given will be vital to its value, and I shall be very grateful if you will take up the matter with Her Britannic Majesty's Government accordingly." 48. Le 16 juillet 1957, le sultan a ecrit a notre repre- sentant, le Consul general de Sa Majeste it Mascate, une lettre dont voici les termes : «Vous etes pleinement au courant de la situation qui s'est creee it Nizwa; j'estime que le moment est venu pour moi de demander l'aide militaire et aerienne la plnlS grande que notre ami, le Gouvernement de Sa Majeste britannique, peut donner dans ces cir- constances, comme ill'a fait dans d'autres occasions, ce qui a cimente notre amitie et merite ma gratitude eternelle. Je serais profondement reconnaissant si pareille aide pouvait m'etre it nouveau fournie en vue de retablir la situation et d'empecher une nou- velle perte de terrain ou de confiance. «La situation evolue si rapidement qu'il est a peine besoin pour llloi d'ajouter que la valeur de cette aide depend de la rapidite avec laquelle elle pourra etre donnee ; je vous serais donc reconnaissant de bien vouloir porter cette affaire a la connaissance du Gouvernelllent de Sa Majeste britannique.}) 49. Bearing in mind their long friendship with him and his predecessors, my Government acceded to the Sultan's request. Fortunately, the affair was on an extremely small scale and it has been possible to meet the Sultan's needs with a minimum of casualties. Only one fatal casualty was suffered by the Sultan's forces and none by our own. The losses among the insurgents appear to have been proportionately small. 49. A cause de sa longue alllitie pour le sultan et ses predecesseurs, le Gouvernement du Royaullle-Uni a accede a cette demande. Heureusement l'affaire n'avait que des proportions tres reduites et il fut possible de donner satisfaction au sultan avec un minimum d'effu- sion de sang. Les forces du sultan n'ont eu qu'un tue et les nlltres n'ont subi aucune perte. Il semble que les insurges aussi n'aient eu que p~u de pertes. 45. J'en arrive aux troubles recents dont traite la lettre du 13 aout 1957, et que le representant de l'Irak vient d'exposer en se fondant sur des extraits de journaux. " On this occasion the Sultan expresses his grati- tude to his old friends, the. Government of Her Britannic Majesty, for the valuable military assistance they have given in accordance with his request." 51. From what I have said it will, I think, have emerged quite clearly that the events to which the letter of 13 August purports to refer constituted in fact a rising against the authority of the Sultan of Muscat and Oman, and were therefore within the in~ernal jurisdiction of the State of Muscat and Oman. 52. This is what the Sultan himself said in the telegram dated 17 August 1957 to the President of the Security Council. I shall read the text: "We have learnt of substance of letter [S{38J5 and Add.i] sent by Arab representatives on behalf of certain Arab countries requesting convening of Security Conncil meeting to interfere in affairs of our country. We hereby bring to your notice our formal protest against proposals contained in the said letter and invite your attention to fact that matters to which letter relates fall exclusively within our internal jursidiction and are no concern of United Nations Organization." [S{3866.] 53. I have also, in the course of my remarks, shown that the action taken by my Government was at the explicit request of the Sultan. I have already quoted the letter in whic~l he asked for our help. That my Government had the right to comply with this request cannot be denied. 54. I believe that in the present case my Government's action in suppJrting the legitimatp, Government of Muscat and Oman has been in the interest of the 51. De ce que j'ai dit jusqu'ici, il ressortclairement, je pense, que les evenements dont fait etat la lettre du 13 aolit deja mentionnee, constituent bel et bien un soulevement contre l'autorite du sultan de Mascate et d'Oman et relevent, par consequent, de la juridiction de l'Etat de Mascate et d'Oman. 52. C'est ce que le sultan lui-meme a declare dans le telegramme qu'il a adresse au President du Conseil de securite en date du 17 aout 1957, dont je vais donner lecture: (c Nous avons eu connaissance du contenu de la lettre [S{3865 et Add.Z] envoyee par des representants arabes au nom de certains pays, arabes pour demander la cOllvocation du Conseil de securitci en vue d'inter- venir dans les affaires de notre pays. Nous tenons a vous informer que nous protestons formellement contre les propositions contenues dans ladite lettre et vous signalons que les questions auxquelles cette lettre a trait relevent exclusivement de notre juri- diction interne et ne concernent nullement l'Organi- sation des Nations Uniesll. [SJ3866.] 53. J'ai egalement demontre dans mon expose que les mesures prises par le Gouvernement du Royaume-Uni l'ont cite it la demande cxpresse du sultan. J'ai cite la lettre dans laquellc le sLllhin a demande notre aide. On ne saurait nier que mon gouvernement avait le droit d'acceder a cette demande. 54. Je pense que, dans l'affaire qui nous occupe, l'action entreprise par mon gouvernement pour appuyer le gouvernement legitime de Mascate et d'Oman etait 55. S'il n'avait pas ete mis fin au desordre en Oman, les consequences auraient pu s'exercer tres loin au-dela des frontieres du Sultanat, et je doute fort que la situation ait pu, a la longue, se reveler avantageuse pour run quelconque des pays dont les representants ont signe la lettre du 13 aout, quelle que puisse etre, pour le moment, leur opinion sur la question. 55. If the disturbances in Oman had not been checked, the consequences might have been felt far beyond the Sultanate, and I for one doubt very much whether that would, in the long run, have proved to the advantage of any country whose representatives have signed the letter of 13 August, whatever their views on the question may now be. 56. J'exprime la un simple avis. Je puis me tromper, mais j'en doute. Je ne crois pas, en tout cas, me tromper en disant que la requete formulee dans la lettre du 13 aout par les representants de I'Egypte et de 10 autres Etats arabes n'est pas, a mon sens, une requete a laquelle le Conseil de securite puisse faire droit. 56. That is a matter of opinion. I may be mistaken about it, though I do not think so. But surely I am not mistaken in thinking that the request in the letter of 13 August from the representatives of Egypt and ten other States is not one to which the Security Council should accede. 57. Les evenements dont cette lettre fait etat, sous un jour si trompeur, relevent de la juridiction interne du Sultanat de Mascate et d'Oman. 57. The events with which the letter deals in so strangely misleading a way lie within the domestic jurisdiction of the Sultanate of Muscat and Oman. 58. Les accusations portees contre mon gouvernement sont sans fondement, et la maniere incoherente et illo- gique dont elles ont ete formu~ees est en elle-meme une raison suffisante pour que le Conseil de securite refuse d'examiner la question plus avant. 58. The charges against my Government are without foundation. And the incoherent and illogical way in which these charges are formulated in itself justifies the Security Council in declining to proceed further with the matter. 59. C'est pourquoi ma delegation est opposee a I'adop- tion de I'ordre du jour et elle espere que les autres membres du Conseil seront de son avis. 59. Therefore, my delegation opposes the adoption of the agenda and it hopes that other members of the Council will share this view. 60 M. ROMULO (Philippines) [traduit de l'anglais] Le probleme qui se pose est de savoir s'il faut inscrire a l'ordre du jour du Conseil de securite la question qui aete proposee. C'est un probleme qui, nous le savons, releve de la procedure, et, de I'avis de ma delegation, il ne devrait pas donner lieu, au Conseil, a un long debat. Il ne faut pas non plus, d'autre part, que nous nous lancions dans une discussion sur le fond de la question avant que le Conseil ait decide de I'inscrire a son ordre du jour.
We are faced with a question of whether or not to include the proposed item in the agenda of the Security Council. This, as we all know, is a simple matter of procedure and, in the view of my delegation, it should not give rise to a lengthy procedural debate. Neither should we indulge in a discussion of the substance of the item before a decision has been reached by the Council to include it in the agenda. 61. It is alleged that armed aggression has been committed against the independence, sovereignty and territorial integrity of the Imamate of Oman.. The mere allegation that aggression has been committed, withal by a Member State, is a matter of deep concern to the Organization. The fact that military intervention does not seem to be disputed gives colour to the seriousness of the charge. That the complaint is made by eleven Member States may also be said to reflect in certain measure the gravity of the accusation. 61. On pretend qu'une agression arrnee a ete dirigee contre l'independance, la souverainete et I'integrite territoriale de l'Imanat d'Oman. Le seul fait qu'un Etat soit accuse d'avoir commis une agression doit preoccuper vivement 1'0rganisation des Nations Unies. Que 1'0n ne semble pas nier qu'il y ait eu intervention militaire, donne un certain poids a cette accusation. En outre, 11 Etats Membres se sont associes pour pre- senter la plainte, ce qui reflete aussi, dans une certaine mesure, la gravite de la situation. 62. Article 39 of the Charter calls upon the Security Council to determine the existence of any act of aggres- sion. It follows that the Council has no alternative but to consider the item if only to determine whether or not an act of aggression has been committed. 62. L'Article 39 de la Charte demande au Conseil de securite de constater l'existence d'un acte d'agression. Il s'ensuit que le Conseil de securite ne saurait se dis- penser d'examiner la question, ne fut-ce que pour determiner si un acte d'agression a ete commis ou non. 63. It is further alleged that the extreme gravity of the situation in that part of the Arab world makes imperative immediate action by the Security Council. 63. Il est dit en outre que l'extreme gravite de la situation dans cette partie du monde arabe rend imperieuse une intervention immediate du Conseil de 64. On the question of the competence of the Council to consider the item, my delegation takes the view that Article 2, paragraph 7, of the Charter expressly permits the United Nations to intervene and take enforcement measures where there is a threat to peace, a breach of the peace or an act of aggression, even in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State. 65. Doubtless the United Kingdom is ready and willing to refute the charge of aggression. The Philippines has a' high regard for the people and Government of the United Kingdom. The able and lucid statement just made by the representative of the United Kingdom, Sir Pierson Dixon, on behalf of Her Majesty's Govern- ment gives a preview of the line of argumentation that the United Kingdom will take if the Council is seized of the item, and I must say it is quite convincing. 66. On the other hand, as Sir Hartley Shawcross, former Attorney General of the United Kingdom, said of the Soviet intervention in Hungary: ". . . it is well established in international law that intervention by a foreign Power is inadmissible, even if it takes place at the request of a Government engaged in suppressing an armed insurrection or in pursuance of a treaty which is alleged to provide some justification." Hyde's International Law states: "Nor is the situation legally altered by reason of the fact that intervention occurs in pursuance of a treaty of guaranty, or that such action is in response to an invitation from either party to the conflict. Foreign interference, howsoever invoked, is necessa- rily directed against a portion of the population of a foreign State and is thus a denial of its right to engage in or suppress a revolution or of employing its own resources to retain or acquire control over the government of its own country." 1 67. Many controversial facts have been alleged here this morning by the representative of Iraq and the representative of the United Kingdom. Complicated legal questions have been raised, particularly with reference to the status of the Treaty of Sib, which has heretofore governed the relations between the Sultan of Muscat and the Imam of Oman. There is one point which, in the view of my delegation, requires clarifica- tion: that is, if it is true, as has been alleged here, that 1 Charles Cheney Hyde, Internationat Law, voI. one, second revised edition (Little, Brown and Company, Boston, 1945), pp. 253 and 254. 64. En ce qui concerne la competence du Conseil tou- chant cette question, la delegation des Philippines estime que le paragraphe 7 de l'Article 2 de la Charte autorise expressement les Nations Unies it. intervenir et it. prendre les mesures necessaires lorsqu'il existe une menace a la paix, une rupture de la paix ou un acte d'agression, meme dans les affaires qui reh~vent essentiellement de la competence nationale d'un Etat. 65. 11 ne fait pas de doute que le Royaume-Uni a 1'intention de refuter l'accusation d'agression et qu'll est pret it. le faire. Les Philippines ont le plus grand respect pour le peuple et le gouvernement du Royaume- Uni. L'expose clair et excellent que vient de faire le representant du Royaume-Uni, sir Pierson Dixon, au nom du Gouvernement de Sa Majeste, nous donne un aper'tu des arguments que le Royaume-Uni avancera si le Conseil se saisit de la question, et je dois dire que ces arguments sont tres convaincants. 66. Par ailleurs, comme 1'a declare sir Hartley Shaw- cross, ancien procureur general du Royaume-Uni, au sujet de 1'intervention sovietique en Hongrie : « ...il est bien etabli, en droit international, que 1'intervention d'une puissance etrangere est inadmis- sible, meme si elle a lieu it. la demande d'un gouver- nement en voie de reprimer une insurrection armee, ou en application d'un traite que 1'on invoque pour la justifier. » Dans la deuxieme edition de 1'ouvrage de Hyde intituIe International Law, on peut lire ce qui suit : « Une situation n'est pas non plus juridiquement modifiee du fait qu'une intervention a lieu en exe- cution d'un traite de garantie ou it la demande de rune des parties au conflit. L'intervention etrangere, meme sollicitee, est necessairement dirigee contre une partie de la population d;un Etat etranger, et, par- tant, constitue un deni du droit de declencher ou de reprimer une revolution ou d'utiliser toutes les ressources internes pour conserver ou s'assurer le controle du gouvernement de son propre pays 1. » 67. De nombreux faits sujets it controverse ont ete invoques ce matin par le representant de I'Irak et par celui du Royaume-Uni. D'epineuses questions juridiques ont He soulevees, en particulier au sujet du caractere du traite de Sib qui a jusqu'ici regi les relations entre le sultan de Mascate et l'iman d'Oman. Il est un point qui, de 1'avis de la delegation des Philippines, doit etre precise : s'il est vrai, comme on 1'a pretendu ici, que 1'accord de Sib de 1920 ne reconnait pas rOman comme 1 Charles Cheney Hyde, International Law, Little, Brown and Company, Boston, 1945, 2" cd. revisce, voI. I, p. 253 et 254. 68. These are among the many controversial points that must be clarified in order for us to get the correct perspective and to enable the Council to act fairly and impartially. We therefore believe that our rules of procedure and the requirements of the Charter should be properly observed so that the issues may be studied on their merits. 69. It is clear that an affirmative vote for the inclusion of an item in the agenda does not and should not be construed as prejudging the decision of any member of the Council on the substance of the question. Indeed, there are laudable precedents in the Council where in the interests of orderly procedure and in order to serve the cause of truth a member has voted for the inclusion of an item, levelling at the same time the most fantastic charges against it. 70. In view of the foregoing considerations, and with the reservations I have made, my delegation will vote for the inclusion of the proposed item in the agenda. The request for this meeting draws a conclusion which is neither admitted nor officially established. Our vote, therefore, should not be construed as an admission of the veracity of such allegations as " armed aggression " and" violation of obligations under the United Nations Charter ". 71. I repeat that my delegation reserves its position on the merits of the question until it has heard the parties directly concerned and ascertained both the law and the facts of the case. 72. Mr. NUNEZ POHTUONDO (Cuba) [translated from Spanish]: The Cuban delegation has always followed the same policy in this Organization. It has in every case strictly complied with the principles of the United Nations Charter and with the provisions of treaties and the rules of international law. 73. There is a provision in the Charter which imposes an obligation on all Member States: that provision is set forth in Article 2, paragraph 7, which reads as follows: "Nothing contained in the present Charter sh 11 authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state or shall require the Members to submit such matters to settlement under the present Charter; but this principle shall not prejudice the application of enforcement measures under Chapter VII." 74. At the time of the invasion of Egypt, when the recognized Government of that State requested the 68. C'est la une des nombreuses questions susceptibles de controverse qui doivent etre elucidees pour que nous puissions avoir une idee exacte de la situation afin de mettre le Conseil a meme d'agir en toute equite et impartialite. Aussi, estimons-nous que notre reglement interieur et les stipulations de la Charte doivent etre scrupuleusement observes pour que les problemes soient etudies impartialement. 69. 11 est clair qu'un vote en faveur de l'inscription d'une question a l'ordre du jour ne saurait et ne doit en aucune faQon etre interprete comme prejugeant la position de l'un quelconque des membres du Conseil touchant le fond de la question. On a deja vu, et il faut les en louer, des membres du COllseil voter, pour assurer la regularite de la procedure et faciliter la recherche de la verite, en faveur de }'inscription d'une question a l'ordre du jour, tout en avanQant au cours des debats les arguments les plus serieux contre la these presentee. 70. Pour les raisons que je viens d'exposer et avec les reserves que j'ai faites, ma delegation votera en faveur de }'inscription de la questionproposee a I'ordre du jour. La demande presentee tire de certains faits une conclusion qui n'a ete ni admise ni officiellement etablie. Par consequent, il ne faut pas considerer le vote de la delegation des Philippines comme signifiant qu'elle admet le bien-fonde des accusations d' «agression armee perpetree... au mepris des obligations que lui impose la Charte des Nations Unies ll. 71. Je repete que la delegation des Philippines reserve sa posttion touchant le fond de la question jusqu'au moment Oll elle aura entendu les parties directement interessees et aura pu s'informer des fondements juri- diques et des faits de la cause. 72. M. NUNEZ PORTUONDO (Cuba) [traduit de l'espagnol] : La delegation de Cuba a toujours observe la meme ligne de conduite a 1'0rganisation des Nations Unies. Dans tous les cas qui se sont presentes, elle s'en est tenue a la stricte observation des principes de la Charte des Nations Unies, des stipulations des traites et des regles du droit international. 73. Or, il est un principe de la Charte que tous les Etats Membres doivent respecter : il est enonce au paragraphe 7 de l'Article 2, qui est ainsi conQu : «Aucune disposition de la presente Charte n'auto- rise les Nations Unies a intervenir dans les afIaires qui relevent essentiellement de la competence natio- nale d'un Etat ni n'oblige les Membres a soumettre des afIaires de ce genre a une procedure de reglement aux termes de la presente Charte ; toutefois ce prin- cipe ne porte en rien atteinte a I'application des mesures de coercition prevues au Chapitre VII ll. 74. Lorsque, au moment de }'invasion de I'Egypte, le Gouvernement legitime de cet Etat a demande aux 75. In the opinion of the Cuban delegation the present case is different. The Sultan of Muscat and Oman was faced with a civil war. Although the problems arose because of the denial of self-government to a certain part of his territory, this is clearly a domestic and not an international issue. 76. If we examine the Treaty of Sib, signed on 25 Sep- tember 1920, we note that it tends to recognize a certain measure of self-government for Oman under the sove- reignty of the Sultan. The Imam of Oman is not referred to and did not sign the treaty as the representative of a Government in the true sense, but rather as a representative of Oman and with a view to achieving a greater measure of self-government. The Sultan of Muscat and Oman has not requested the United Nations to intervene nor has his Government. Muscat and Oman do not belong to the United Na'dons. The Govern- ment of Muscat and Oman and the Sultan are, moreover, opposed to any intervention, as appears from the documents which have been circulated. 77. In view of these considerations and in conformity with our invariable policy, we cannot vote in favour of including this item in the agenda, since it is outside the jurisdiction of the Security Council and of the United Nations as a whole.
Mr. Sobolev Union of Soviet Socialist Repu- blics #161727
The Security Council has before it an appeal from eleven Arab States which are Members of the United Nations, namely, Egypt, Iraq, Jordan, Lebanon, Libya, Morocco, Saudi Arabia, Sudan, Syria, Tunis and Yemen, requesting it to give urgent consideration, in accordance with Article 35 of the Charter, to the following question: "The armed aggression by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland against the independence, sove- reignty and territorial integrity of the Imamate of Oman." 75. Dans le cas present, de l'avis de la delegation de Cuba, la situation est differente. Le sultan de Mascate et d'Oman avait a faire face a une guerre civile. Bien que les problemes qui se posent decoulent du refus d'accorder l'autonomie a certaines parties du territoire, il est evident qu'il s'agit d'une question ayant un caractere interne et non international. 76. Si nous examinons le traite de Sib, signe le 25 sep- tembre 1920, nous constatons qu'il s'agit d'un instru- ment tendant a accorder un certain degre d'autonomie a l'Oman, sous la souverainete du sultan. L'iman d'Oman ne figure pas dans ce document, et il ne le signe que comme representant de l'Oman et non pas comme representant d'un gouvernement au sens propre du terme, aux fins d'obtenir une plus large autonomie. Ni le sultan de Mascate et d'Oman ni son gouvernement n'ont demande aux Nations Unies d'intervenir ; Mascate et l'Oman ne sont pas, au reste, membres de l'Organi- sation des Nations Unies. Ainsi qu'il ressort des docu- ments qui ont ete distribues, le gouvernement et le sultan de Mascate et d'Oman s'opposent, au contraire, a toute intervention. 77. Compte tenu de ces elements et fidele a sa ligne de conduite, la delegation de Cuba ne pourra voter en faveur de !'inscription al'ordre du jour d'une ques- tion qui n'est de la competence ni du Conseil de securite ni de l'Organisation. 78. M. SOBOLEV (Union des Republiques socialistes sovietiques) [traduit du russe] : Le Conseil de securite est saisi de l'appel presente par 11 Etats arabes, Membres de l'Organisation des Nations Unies, a savoir : l'Arabie saoudite, l'Egypte, l'Irak, la Jordanie, le Liban, la Libye, le Maroc, le Soudan, la Syrie, la Tunisie et le Yemen qui, s'appuyant sur l'Article 35 de la Charte, demandent l'examen d'urgence de la question suivante : « L'agression armee par le Royaume-Uni de Grande- Bretagm; et d'Irlande du Nord contre l'independance, la souverainete et l'integrite territoriale de I'Imanat d'Oman». 80. By means of armed aggression, as the letter states, the United Kingdom Government is trying to destroy the sovereignty of Oman, a country whose independence is guaranteed by treaty obligations and in particular by the Treaty of 1920 concluded between Muscat and Oman with the United Kingdom Govern- ment openly acting as intermediary. The letter stresses that" The British acts of aggression against the peaceful people of Oman will, if permitted to continue, lead to serious consequences. The extreme gravity of the situation in that part of the Arab world makes impera- tive an immediate action by the Security Council, entrusted with the primary responsibility for the main- tenance of international peace and security and the prevention of aggression." [8{3865 and Add.i.] 81. The Soviet delegation attaches the greatest importance to the appeal put before the Security Council by the eleven Arab States. That appeal bears witness to the profound alarm with which the Arab peoples view the situation now developing in the near and Middle East. 82. Certain official circles and a sector of the Press in the Western countries, commenting on events in Oman, have tried to make it appear that this is nothing but an internal struggle between two warring Arab factions. The course of events, however, has disproved these assertions and has shown that the meaning of the present struggle of the people of Oman is that they are seeking to liberate their country from foreign rule and to bring about its full independence. 83. That is the purport of the statement published by the representative of Oman in Cairo, which says that the war of liberation being waged in Oman is the struggle of the people of Oman against aggressive imperialism. It is the struggle of the people of Oman for freedom and independence, the statement continues, their struggle against the attempts ofBritish imperialism to intervene in the internal affairs of Oman and enslave its people. It is difficult to disagree with such an appraisal of recent events. 84. The United Kingdom Government and the United Kingdom representative in the Security Council are seeking to deny the aggressive character of the United Kingdom's intervention in the internal affairs of the people of Oman. The United Kingdom Government ~s trying to justify its military intervention in the mternal affairs of Oman by invoking " old traditional ties" between the United Kingdom and the Sultan of Muscat. No colonial "ties", however, can serve to justify the intervention of British armed forces in, Oman. ~ 80. Ainsi qu'il est dit dans cette lettre, par son agres- sion armee, le gouvernement anglais cherche a detruire la souverainete de rOman, pays dont I'independance a ete reaffirmee par des obligations contractuelles et en particulier par le traite de 1920 conclu entre Mascate et rOman par l'intermediaire du gouvernement britan- nique. Il est souligne que «les actes d'agression bri- tanniques contre les paisibles habitants d'Oman abou- tiront, si I'on n'y met fin, a des consequences serieuses. L'extreme gravite de la situation dans cette partie du monde arabe exige une action immediate de la part du Conseil de securite, qui a la responsabilite princi- pale du maintien de la paix et de la securite interna- tionales et qui est charge de prevenir I'agression». [8{3865 et Add.l]. 81. La delegation sovietique attache une grande impor- tance a I'appel adresse au Cons~il de securite par les 11 Etats arabes. Cet appel temoigne de l'inquietude profonde que cause a ces pays la situation creee dans le Proche et le Moyen Orient. 82. En commentant les evenements d'Oman, certains milieux officiels et une partie de la presse daus les pays occidentaux ont tente de presenter les choses comme s'il s'agissait d'une lutte intestine opposant deux groupes hostiles au sein de la communaute arabe. Cependant, le deroulement des evenements montre que ces assertions ne reposent sur aucun fondement et que la lutte menee par le peuple d'Oman traduit sa volonte de liberer le pays de la domination etrangere et d'obtenir sa totale independance. 83. C'est ce que dit en termes clairs la declaration publiee par le representant de rOman au Caire, qui precise que la guerre de liberation engagee en Oman represente la lutte du peuple d'Oman contre l'imperia- lisme agressif, sa lutte pour la liberte et l'independance contre les tentatives d'immixtion de l'imperialisme bri- tannique dans les affaires interieures de l'Oman et contre son desir d'asservir le peuple d'Oman. Il est difficile de ne pas accepter une telle version des derniers evenements. 84. Le gouvernement du Royaume-Uni et son repre- sentant au Conseil de securite tentent de nier le carac- tere agressif de l'intervention britannique dans les affaires interieures du peuple d'Oman. Le gouvernement du Royaume-Uni tente de justifier son intervention armee en invoquant les «liens anciens et traditionnels)) entre l'Angleterre et le sultanat de Mascate. Or, aucun «lien» colonial ne saurait justifier I'intervention des forces armees britanniques en Oman. 86. As the Council is at present considering only the procedural question of whether to place on the agenda the request submitted by the eleven Arab States, there is no need to go into the details of the matter under discussion. It should be enough to recall a few well- known facts. 87. Developments in the Arabian peninsula cannot be regarded as an isolated phenomenon. The fact is that prior to the recent events in Oman the United Kingdom had taken a whole series of aggressive mea- sures in that area. In September 1955, for example, British troops seized the Buraimi Oasis, which belongs to Saudi Arabia. Then, after the announcement that extensive petroleum deposits had been discovered in Oman, the British-officered armed forces of Muscat invaded Oman, launching a blatant campaign to sub- jugate its people by force and waging war on their spiritual leader, the Imam, who, a5 reported in the Press, refused to grant concessions in the territory of Oman to the British oil monopolies. The people of Oman rallied as one in defence of their independence and that struggle is continuing to this day. 88. The innumerable reports published in the Press in connexion with the events in Oman offer convincing proof that the United Kingdom's aggressive action is dictated solely by the interests of the British and Anglo- American oil companies and that the so-called " friendly assistance " rendered to the Sultan of Muscat and sub- sequent military action by British troops against the people of Oman are in reality aimed at the seizure of the petroleum deposits and lands belonging to the Arab people. 89. Thus in their pursuit of profits the monopolies of the Western Powers are ready to commit any crime against the freedom-loving Arab peoples, and the Arab countries' most valuable national asset - oil - is turned into a source of misfortune for them. 90. The Soviet delegation can well understand the fear expressed in the letter from the eleven Arab States that if the United Kingdom's aggressive actions against the peaceful peof (i' of Oman continue unchecked there will be serious consequences. The tension created by 86. Puisque le Conseil n'examine, pour I'instant, que la question de procedure concernant l'inscription a I'ordre du jour de la demande des 11 Etats arabes, il n'est pas necessaire d'entrer dans les details. Il suffira de rappeler quelques faits bien connus. 87. On ne peut envisager isolement les evenements qui se deroulent dans la peninsule Arabique. En realite, les derniers evenements d'Oman ont ete precedes par toute une serie d'agressions de la part du Royaume-Uni dans cette region. Ainsi, en septembre 1955, des troupes britanniques se sont emparees de l'oasis Bura'imi, qui appartient a l'Arabie Saoudite. A la meme epoque, aussitot apres que l'on eut annonce la decouverte d'importants gisements petroliers en Oman, les forces armees de Mascate, dirigees par des officiers britan- niques, ont envahi le pays pour en subjuguer le peuple par les armes et ont entrepris la lutte contre son chef spirituel, l'iman, qui, d'apres la Presse, refuse d'accorder aux monopoles petroliers britanniques des droits de concession sur le territoire de rOman. Le peuple d'Oman, unanime, a decide de defendre son indepen- dance, et cette lutte dure jusqu'a ce jour. 88. De nombreuses informations publiees par la Presse a propos des evenements de rOman montrent de maniere convaincante que les actes d'agression du Royaume-Uni sont uniquement dictes par les interets des compagnies petrolieres britanniques et anglo-ameri- caines, et que la pretendue «aide amicale» accordee au sultan de Mascate, suivie des operations militaires entre- prises par les forces armees britanniques contre la population de l'Oman visent en fait a assurer la main- mise sur les regions et terrains pctroliferes appartenant au peuple arabe. 89. Ainsi, dans leur chasse aux benefices, les mono- poles des pays occidentaux sont prets a commettre n'importe quel crime contre les peuples arabes epris de liberte. De cette fa<;on, la richesse nationale la plus precieuse de ces peuples - le petrole - devient la source meme de leurs calamites. 90. La delegation sovietique comprend parfaitement !'inquietude que traduit la lettre des 11 Etats arabes, lesquels craignent que la poursuite des actes d'agression britanniques contre la population pacifique de rOman n'ait des consequences graves. La tension est aggravee 91. Mr. Dulles also stressed that American, British and other oil groups had common interests in that area. To what co-operation was Mr. Dulles referring in the present instance? To co-operation in aggression against the Arab peoples? If so, then the Security Council has an the more reason to consider the request of the eleven Arab States that steps should be taken to put an end to the aggression against the people of Oman. That request shows once again that the struggle of the people of Oman is warmly supported by other peoples- besides the Arab peoples. The Soviet people can easily understand the striving of the Arab nations for liberation from foreign oppression and for the attainment of full independence. 92. That is why the Soviet people are opposed to any sort of interference in the affairs of the people of Oman, who have the right, like any other people, to choose their own destiny in accordance with their own views. 93. The Soviet delegation regards as entirely justified the request that the Security Council should consider the situation in Oman and take active measures to put an end to United Kingd!lm aggression. The continuation of armed intervention in the internal affairs of Arab nations and the suppression of the national liberation movement may still further complicate the situation in the Middle East and lead to the most serious consequences. 94. The Soviet delegation supports the request of the eleven Arab States that this question should be placed on the agenda. The Security Council, wbich bears primary responsibility for the maintenance of interna- tional peace and security, cannot fail to heed the just request submitted by this group of States Members of the United Nations which have turned to the Council for help, in full conformity with the United Nations Charter. 95. In conclusion, I wish to draw the President's attention to the fact that certain members of the Security Council have made statements on the question ~f Hungary an item which is not on the agenda. I should like to express the hope that in the future he will call to .order any representatives who bring up questions which are not on the agenda, which are not under di.scussion and which do not, furthermore, give the slightest justification for slanderous statements such as those made by the representatives of Cuba and the Philippines.
In accordance with the USSR representative's request, I would ask members of the Council to refrain from mentioning the Hungarian question here. That question 91. M. Dulles a egalement insiste sur l'existence, dans cette region, d'interets communs aux milieux petroliers americains, britanniques et autres. De quel genre de collaboration M. Dulles veut-il parler, dans les condi- tions actuelles? S'agirait-il d'une collaboration en vue de perpetrer des actes d'agression contre les peuples arabes ? Dans ce cas, le Conseil de securite est d'autant plus fonde a examiner l'appel des 11 Etats arabes lui demandant de mettre fin a l'agression contre le peuple d'Oman. Cette demande montre une fois de plus que la lutte du peuple de l'Oman rencontre la sympathie chaleureuse d'autres peuples, meme hors du monde arabe. Le peuple sovietique comprend le desir des peuples arabes de se liberer de la domination etrangere et d'obtenir leur pleine independance. 92. C'est pourquoi le peuple sovietique proteste contre toute ingerence, quelle qu'elle soit, dans les affaires du peuple d'Oman, qui a le droit, comme tous les autres peuples, de decider librement de sen destin. 93. La delegation sovietique juge parfaitement fondee la demande adressee au Conseil de se\;urite pour qu'il examine les evenements d'Oman et prenne des mesures efficaces afin de mettre un terme a l'agression britan- nique. Si l'intervention armee dans les affaires interieures des peuples arabes et la repression des mouvements de liberation nationale venaient a se prolonger, la situation dans le Moyen-Orient pourrait s'en trouver aggravee davantage encore, et les consequences pourraient en etre extremement graves. 94. La delegation sovietique appuie la demande des 11 Etats arabes visant a l'inscription de cette question al'ordre du jour. Le Conseil de securite, aqui incombe la responsabilite principale du maintien de la paix et de la securite internationales, ne saurait rester sourd a l'appel legitime presente par un groupe d'Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sollicitent l'assis- tance du Conseil en pleine conformite avec la Charte des Nations Unies. 95. Je voudrais, pour conclure, attirer l'attention du President sur le fait que certains membres du Conseil ont, dans leur intervention, touche a une question qui ne figure pas a l'ordre du jour de la presente seance, a savoir la question hongroise. Je tiens a exprimer l'espoir qu'a l'avenir, le President rappellera a l'ordre les representants qui aborderont une question etrangere a l'ordre du jour, qui n'est done pas en discussion et, qui plus est, ne se prete en aucune maniere a des decla- rations diffamatoires du genre de celles qu'ont faites les representants de Cuba et des Philippines. 96. Le PRESIDENT : Conformement a la demande du representant de I'Union sovietique, je voudrais prier les membres du Conseil de s'abstenir de mentionner ici la question hongroise; cette question figure, non pas The meeting rose at 1.5 p.m. La seance est levee a13 h. 5.