S/PV.800 Security Council
DE SEeDRITE orrlCIEI.S
NEW YORK
Page
The agenda was adopted.
At the invitation of the President, Mr. V. K. Krishnv Menon, representative of India, and Mr. Firoz Khan Noon, representative of Pakistan, took places at the Council table.
L'ordre du jour est adopte.
Immediately before conven- ing this meeting, I learned with regret that the repre- sentative of India was not feeling very well. I propose, with the consent of the Council, to suspend the meeting for fifteen minutes so as to provide Mr. Menon with an opportunity to rest.
The Philippine delega- tion would like to know from the representative of India how long it will take him to finish his argument on this question.
48. La delegation pakistanaise a cite, hors de son contexte, un passage qui serait extrait du rapport de M. Graham. Si j'ai bonne memoire, elle a dit en quelque occasion - je n'avais pas !'intention de repondre la- dessus aujourd'hui - que d'apres M. Graham les Indiens auraient augmente leurs effectifs; si je me trompe, je serais heureux que la delegation du Pakis- tan me le dise. Je ne veux pas imputer cette allegation a M. Graham. Quelle qu'ait pu etre la situation au mois de fevrier dernier, lorsque je suis venu ici, j'avais - je n'y mets aucune vanite - au moins une idee de I'endroit oil se trouvaient nos troupes et de ceux oil elles avaient ete ; il est dans mon role de le savoir. Nous n'avons pas utilise tous les renseignements dont nous disposions au sujet du deploiement des troupes pakistanaises et de leur organisation logistique.
49. Votre collegue, Monsieur le President, qui a parM au nom de I'lrak le 25 octobre [797e seance], nous a places dans une position tres regrettable et tres desagreable par la partialite - je ne ferai aucune citation de memoire - d'une declaration adressee au Gouvernement de I'lnde au nom du Gouvernement de l'Irak.
50. Cela suffira, pour le moment, quant a la suite de la discussion. Je ne desire cependant pas retarder les travaux du Conseil; a moins done que vous ne desiriez suspendre la seance pour cinq minutes, je poursuivrai mon expose. Je m'en remets a vous, Mon- sieur le President. Je ne vous demande pas grace.
51. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Imme- diatement apres avoir convoque cette seance, j'ai appris avec regret que le representant de I'lnde ne se sentait pas tres bien. Je propose, avec I'assentiment du Conseil, de suspendre la seance pour 15 minutes afin de permettre a M. Krishna Menon de se reposer.
52. M. ROMULO (Philippines) [traduit de l'anglais] : La delegation des Philippines aimerait savoir de com- bien de temps le representant de 1'lnde aura besoin pour terminer son expose.
The Philippine delega- tion is willing to have this recess, but we would like to know how long the representative of India will still need after this recess to complete his argument.
55. Mr. Krishna MENON (India): I am prepared to sit here until it is finished. I have no desire to protract the proceedings of the Council. Every arrangement in this connexion right through from 1949 has been made in strict accordance with the spirit and letter of the Charter and-nobody knows betterthan the past President of the Security Council-in accordance with the forms and procedures of the Security Council.
I would like to know, Mr. President.
I understand that the repre~ sentative of India will finish his statement at today's meeting. For that reason, I have proposed, with your agreement, a recess of fifteen minutes in order that he may resume his statement afterwards and finish it today.
In that case, the Philippine delegation is willing to go ahead with the recess.
There is no objection. The meeting is suspended. The meeting was suspended at 5.5 p.m. and resumed at 5.40 p.m.
As I see the situation, it is very difficult for the Indian representative to continue his statement. At the same time, it is obvious that there are still a number of questions on which be would like to give India's views in the Security Council. I therefore think that, in the circumstances, the best course would be to adjourn the meeting, on the understanding that the President, in consultation with the members of the Council and the parties concerned, will fix another meeting as soon as possible.
61. I propose that the meeting should be adjourned. 61. Je propose de lever la seance.
The Council has heard the proposal of the representative of the Soviet Union regarding the adjournment of this meeting, in view of the state of health of the representative of India. Are there any observations on this matter?
My delegation, of course, ~as no objection whatever to adjourning the meeting A the Council at this time. We would feel, however, tu::.t if it is physically pos-
54. M. R6MULO (Philippines) [traduit de l'anglais] : La delegation des Philippines accepte que la seance soit suspendue, mais elle desire savoir de combien de temps M. Menon aura besoin apres la suspension pour terminer son expose.
55. M. Krishna MENON (Inde) [traduit de l'anglais] : Je suis pret a sieger ici jusqu'a ce qu'il soit termine. Je ne desire pas faire trainer les debats du Conseil en longueur. Toutes les dispositions a cet egard, depuis 1949, ont ete prises en conformite stricte avec I'esprit et la lettre de la Charte et, personne ne le sait mieux que I'ancien President du Conseil de securite, confor- mement a la procedure du Conseil.
56. M. R6MULO (Philippines) [traduit de l'anglais] : Je voudrais une reponse, Monsieur le President.
57. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je crois comprendre que le representant de l'Inde terminera son expose a la seance d'aujourd'hui. Pour cette raison, j'ai propose, avec votre assentiment, une suspension de seance de 15 minutes afin qu'il puisse reprendre son expose ensuite et le terminer aujourd'hui.
58. M. R6MULO (Philippines) [traduit de l'anglais] : Dans ce cas, la delegation des Philippines accepte la suspension de seance.
59. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Il n'y a pas d'objection. La seance est suspendue. . La seance est suspendue a 17 h. 5»; elle est reprise a 17 h. 40.
60. M. SOBOLEV (Union des Republiques socialistes sovietiques) [traduit du russej : Pour autant que je puisse en juger, il est tres difficile au representant de l'Inde de poursuivre sa declaration. Or, il est evident qu'il reste encore plusieurs questions sur lesquelles il desirerait faire connaitre les vues de l'Inde au Conseil de securite. Dans ces conditions, le mieux serait, a mon avis, de lever la seance et de demander au Pre- sident de convoquer le Conseil le plus tot possible apres consultation des membres et des parties interessees
62. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Le Conseil a entendu que le representant de I'Union sovietique proposait que la seance soit levee, etant donne I'etat de sante du representant de l'Inde. Quel- qu'un desire-t-il presenter des observations?
63. M. WADSWORTH (Etats-Unis d'Amerique) [tra- duit de l'anglais] : Ma delegation n'eleve, bien entendu, aucune objection. Mais nous pensons que, si la chose est materiellement possible, la discussion devrait etre j
As there are no other observa~ tions, I take it that it is the consensus of the Council that we should adjourn the meeting for today. However, I should like to know whether it is the desire of the Council to meet again tomorrow afternoon in order to resume the discussion of this question.
65. There are no observations. In that Case, I take it that the Council wishes to meet tomorrow afternoon. 64. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Puisque personne n'a d'autres observations a presenter, je considere que les membres du Conseil sont d'accord pour que nous levions maintenant la seance. Cepen- dant, je voudrais savoir s'ils souhaitent se reunir a nouveau demain apres-midi afin de reprendre l'examen de cette question. 65. Aucune observation n'etant presentee, je conclus que le Conseil desire se reunir demain apres-midi. La seance est levee a 17 h. 50. INDIA..I.~DE Ori.nt Longman., Calcutta, Iombay, M... dra' and N.w Delhi. Oxford Iluole .. Slation.ry C..., D.lhi and Calculla. ... Varadachary .. Co., Madr••• INDONESIA·INDONESIE "embongunan, Ltd., GunUnll Saharl ..., Djakarta. IRAN . "Gulty", 482, av.nu. F.,dow.i, Teheran. IRAQ-lRAK Mackenzie'. Iookshop, Baghdad. ISRAEL Blum,t.ln'. Bookslore. Ltd., 35 AlIllfiby R~"d, Tel·A.iv. ITALY.ITALlE Libreria Camml..ionaria Sansanl, VIa Gina Coppon; 26, Fi..nz•• JAPAN.JAPON Maruz.n Company, LtcI., 6 T.,!.Nlcha_, Nlhonbashl, Tokyo. LEBANON·L1BAN Ubrairi. Uni.....I/., I.yrou/lt. LIBERIA J. Momalu Kamaro, Monre.la. LUXEM80URG Libralrie J. Schummer, Luxembourg. . MEXICO-MEXIQUE Edilorlal Hermeo S.A., 11Inacio MarllCal 41, Mexico, D.F. NETHERLANDS-PAYS-BAS N.V. Martinu. Niihoff, Lango Voorhout 9, 'SoGrat'.nhage. NEW ZEALAND·NOUVELLE-ZELANDE Unifed Nation. As_iation of N.w Zoo· land, C.P.O. 1011, W.llingta•. NORWAY·NORVEGE JOMn Grund/. Tanum lIusfsgt. 7A, Oslo. Ord.rs and Inquiri.. (ram coun/ri.. whorl 101•• ogenb have ..." yet b••• IIppoin/.d may b. nnl 10: Sal.. and Circulalion S.dIe., Unil.d Nlllion., N.w YII,I:, U.S.A" or Safe. Sedlon, U.i1.d Na'ion. Office, Palai.dos NaliOll., C.nIVII, Swilzerland. PrlDted ID France Price : 'U.S. 0.20 ; 1/6 stg.; Sw. fr. 0.75 (or equivalent in other currencies) 9846-September 1958-1,800
The meeting rose at 5.50 p.m.