S/PV.801 Security Council

Wednesday, Nov. 13, 1957 — Session 12, Meeting 801 — New York — UN Document ↗

TWELFTH YEAR
NEW YORK
Page
Les cotes des documents de l'Organisation des Nations Unies se composent de lettres majuscules et de chiffres. La simple mention d'une cote dans un texte signi- fie qu'il s'agit d'un document de ['Organisation.
At the invitation 01 the President, Mr. V. K. Krishna Menon, representative 01 India, and Mr. Firoz Khan Noon, representative 01 Pakistan, took places at the Council table.
L'ordre du jour est adoptee
Sur l'invitation du President, M. V. K. Krishna Menon, representant de l'Inde, et M. Firoz Khan Noon, representant du Pakistan, prennent place a la table du Conseil.
In my statement on the India-Pakistan question at the 798th meeting of the Council, I indicated that, in the opinion of the Swedish Government, certain legal aspects of this question might usefully and at an appropriate time be referred to the International Court of Justice for an advisory opinion. I also said that my Government would be interested to learn the attitudes, in principle, of the parties to this suggestion. In his statement at the 800th meeting of the Council, the representative of India has asked me to let him know what these certain legal aspects are. 111. My Government has two questions in mind for an advisory opinion by the Court. 112. The first question deals with the legality of the accession and is divided into three parts: (1) Did the accession of the Princedom of Jammu and Kashmir to India become legally valid in virtue of the declaration of accession signed by the Maharaja in 1947? (2) If this declaration did not constitute a definite accession, did it have the import of a legally valid, conditional accession? (3) In the latter case, is the accession, as a result of the declaration by India on accepting the accession or for other reasons, conditioned by being confirmed through a plebiscite? 113. The second question is the following: If a confirm- ing plebiscite is a condition for the accession, to what extent have India and Pakistan assumed precise obligations in respect to the manner in which the plebiscite should be arranged and to the prerequisites for a plebiscite?
I have listened with close attention to the statements of the members of the Security Council, as well as to the lengthy dis- sertations made by the Defencp. Minister of India. There is little, if anything, that he has said that he has not said before and which has not already been answered. His interventions this afternoon and at the previous meetings of the Security Council seem to me to constitute a major attempt to confuse the issues 110. M. JARRING (Suede) [traduit de l'anglais] Dans ma declaration sur la question Inde-Pakistan a la 798e seance du Conseil, j'ai dit que le Gouvernement suedois estimait qu'il pourrait etre utile de demander en temps voulu a la Cour internationale de Justice un avis consultatif sur certains aspects juridiques de cette question. J'ai dit egalement que mon gouver- nement aimerait savoir quelle serait la position des parties, en principe, al'egard de cette suggestion. Dans la declaration qu'il a faite ala 800e seance du Conseil, le representant de l'Inde m'a demande de lui faire savoir quels sont ces aspects juridiques. 111. Mon gouvernement envisagerait que l'on demande un avis consultatif de la Cour sur deux questions. 112. La premiere question a trait a la legalite de l'accession et comprend trois parties: 1) L'accession de la principaute de Jammu et Cache- mire a l'Inde est-elle devenue juridiquement valable en vertu de la declaration d'accession signee par le maharajah en 1947 ? 2) Si cette declaration ne constituait pas un acte d'accession definitive, avait-elle la portee d'une acces- sion conditionnelle, juridiquement valable ? 3) Dans ce dernier cas, l'accession est-elle, par suite de la declaration de l'Inde relative a l'acceptation de cette accession ou pour toute autre raison, subordonnee a sa confirmation par un plebiscite? 113. La seconde question est la suivante : si la confir- mation par un plebiscite est une condition de l'accession, dans quelle mesure I'Inde et le Pakistan ont-ils assume des obligations precises quant a la maniere 'dont le plebiscite doit etre organise et aux conditions prea- lables a un plebiscite? 114. M. NOON (Pakistan) [traduit de l'anglais] : J'ai ecoute tres attentivement les declarations des membres du Conseil de securite, ainsi que les longues dissertations du Ministre de la defense de I'Inde. Dans ce que ce dernier a dit, il y a eu peu de chose, si tant est qu'il y ait eu quoi que ce f11t, qu'il n'ait dit auparavant et qui n'ait deja re<;u reponse. Ses interventions de cet apres-midi et des seances precedentes du Conseil de securite me paraissent constituer une tentative carac- 115. The representative of India has tried to confound world opinion, both in regard to facts, as well as law. - He has tried to deflect attention from the central issue before the Security Council by raising contro- versies over matters which have nothing whatsoever to do with the questions of demilitarization and ple- biscite. I shall refrain, at this stage, from being drawn further into a wordy warfare by arguing with the representative of India about his interpretation of international law on arbitration, sovereignty, para- mountcy, accession and the question of succession, which have been argued ad nauseam and answered many times before. Nor will I enter into the compa- rative merits of the Pakistan and Indian Constitutions and the treatment by our two countries of religious minorities. I will not take up the time of the Council by trying at this stage to set the record straight on the many errors of fact and interpretation with which the representative of India has attempted to cloud the whole question. My reply to the various contentions made by the Indian representative is ready, but, as I have said, I shall refrain from making it now since it is my desire that the Security Council should proceed with considerations of the case. I reserve the right to do so later at the appropriate time. pret~.tbn qu'il donne du droit international au sujet de l'arbitrage, de la souverainete, de la suzerainete, de l'accession et du droit de succession, points qui ont ete discutes a satiete et sur lesquels il·a deja ere repondu a maintes reprises. Je n'entrerai pas non plus dans une comparaison des merites des constitutions du Pakistan et de l'Inde et de la maniere dont nos deux pays traitent leurs minorites religieuses. Je n'abuserai pas du temps du Conseil en essayant a present de redresser les nombreuses erreurs de fait et d'interpre- tation par lesquelles le representant de nnde a chercM . a jeter un voile de confusion sur l'ensemble de la question. Je suis pret a repondre aux diverses alle- gations du representant de I'lnde, mais, je le repete, je m'abstiendrai de le faire maintenant, car je desire que le Conseil de securite puisse poursuivre l'examen de l'affaire. Je me reserve le droit de le faire plus tard, en temps opportun. 116. My Government has a right to expect that the Security Council will not permit the reopening on any pretext of issues that are already closed. It is my Government's hope that the Security Council will proceed in accordance with the dictates of justice and equity to ensure that the obligations incurred by India under an international agreement are fully and speedily implemented and that the people of Kashmir are enabled to exercise their inalienable right of free expression of their will without fear and without further obstruction from any quarters. 117. Mr. Krishna MENON (India): If there are no other members of the Council who wish to speak, I should like to make a brief observation in reply to the representative of Sweden.
I have no more speakers on my list, so the representative of India may proceed with his reply. 119. Mr. Krishna MENON (India): There have been two sets of observations since I finished speaking, one from the representative of Sweden and the other from my friend from Pakistan. This is not the time to answer or to speak further on the statements made by the representative of Pakistan. As for trying to confound, 115. Le representant de 1'Inde a essaye d'induire en erreur I'opinion mondiale, tant pour <:e qui est des faits que pour ce qui est du droit. 11 a essaye de detourner l'attention de la question centrale soumise au Conseil de securite en soulevant des controverses sur des ques- tions qui n'ont absolument rien a voir avec la demi- litarisation et le plebiscite. Je ne me laisserai pas main- tenant entrainer plus avant dans cette joute oratoire en discutant avec le representant de I'lnde de l'inter- 116. Mon gouvernement est en droit d'attendre du Conseil de securite qu'il ne permette sous aucun pre- texte la remise en cause de questions deja reglees. Mon gouvernement egpere que le Conseil de securite agira conformement aux imperatifs de la justice et de I'equite pour faire en sorte que l'Inde s'acquitte plei- nement et promptement des obligations qu'elle a contractees en vertu d'un accord international et que le p,'uple du Cachemire puisse exercer son droit inalie- nable a exprimer librement sa volonte sans crainte et sans nouvelle obstruction de la part de quiconque. 117. M. Krishna MENON (Inde) [traduit ae l'rmglais] : Si aucun autre membre du Conseil ne d.esire prendre la parole, j'aimerais repondre au representant de la Suede par une breve observation. 118. Le PRESIDENT (traduit de i'angiais) 11 n'y a plus d'orateur inscrit; le representant de I'lnde peut donc repondre. 119. M. Krishna MENON (Inde) [traduit de l'angiais] : Deux series d'observations ont ete presentees depuis que j'ai fini de parler, l'une par le representant de la Suede et l'autre par mon collegue du Pakistan. Ce n'est pas le moment de repondre aux declarations faites par l~ representant du Pakistan ou de revenir sur son 120. My main purpose in speaking is to answer the representative of Sweden. As I said the other day, the Government of India does not turn down or turn a deaf ear to any counsel of conciliation, which is not affected by what I said before. We have today a slight elaboration of what was in the mind of the Government of Sweden. We shall communicate this to the Govern- ment of India and, if it should so happen that the Government of Sweden considers that the appropriate time has arrived, we will give the answer. I am sure that Mr. Jarring, the representative of Sweden, would least expect us to speak at an inappropriate time. Therefore, when the appropriate "'ime arrives, we will be willing to answer the question. But I wanted to place on record that we have not said that an advisory opinion may not be sought. But there are certain conditions attached to it which I referred to last time, but for the present I would like him to communicate to his Government that the details that he has put before the Security Council were faithfully commu- nicated; and so far as Sweden is concerned, it will hear about it through diplomatic sources or otherwise immediately or soon. At the appropriate time, so far as the Security Council is concerned, we will be prepared to answer.
As I said previously, I have no speakers on my list. Before adjourning this meeting, I should like to say that in view of the consultations which I have had regarding the consideration of this question by the Council, I am in a position now to suggest, with your approval, that the Council should meet on Friday afternoon. As there is no objection to this suggestion, the next meeting of the Security Council will be held on Friday at 3 p.m. The meeting rase at 5.35 p.m. 120. Si je prends la parole, c'est essentiellement pour repondre au representant de la Suede. Comme je l'ai dit l'autre jour, le Gouvernement de l'Inde ne rejette ni ne refuse d'entendre aucun conseil en faveur de la conciliation, principe que rien de ce que j'ai dit pre- cedemment n'atteignait. Nous venons d'avoir un aperl(u de ce qu'envisage le Gouvernement de la Suede. Nous en ferons part au Gouvernement de l'Inde et, si le Gouvernement de la Suede estime que le moment est venu, nous lui donnerons notre reponse. Je suis sur que M. Jarring, representant de la Suede, ne souhaite certainement pas que nous repondions a un moment inopportun. Par consequent, quand le moment opportun sera venu, nous serons prets a repondre a la question posee. Mais je voulais qu'il soit bien entendu que nous n'avons pas dit qu'on ne pourrait pas demander un avis consultatif. Toutefois, certaines conditions, dont j'ai parM la derniere fois, doivent etre remplies a ce sujet ; pour le moment, je voudrais que ce representant informe son gouvernement que les precisions qu'il a exposees devant le Conseil de securite ont ete fidelement transmises et que la Suede recevra une reponse, par la voie diplomatique ou autrement, immediatement ou a bref delai. Pour ce qui est du Conseil de securite, nous serons prets a lui faire connaitre notre reponse en temps opportun. 121. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Comme je l'ai deja dit, il n'y a plus d'orateurs inscrits. Avant de lever la seance, je voudrais dire qu'a la suite d'echanges de vues auxquels j'ai pris part au sujet de l'examen de cette question par le Conseil, je puis a present proposer, si vous le voulez hien, que le Conseil se reunisse vendredi apres-midi. Puisqu'il n'y a pas d'opposition, la prochaine seance du Conseil de securiM se tiendra vendredi a 15 heures. La seance est levee a17 h. 35. ~1, Mexico, D.F. NETHEKLANDS.PAYS.BAS N.V. Martinus Nijhoff, lange Voorhout 9, Is.Grav.nhage. NEW ZEALAND·NOUVELLE·ZELANDE United Nations Ass.dation of New Zea· land, C.P.O. 1011, Wellinglon. NOIIWAY·NORVEGE Johan Grundt Tanum gustsgl. 7A, 0,10. Orders and inquiries from counlries wher" sales agenfs have not yet been appoinled may b. sent fa: Sales and Circulalien Section, Uniled Nalions, New York, U.S.A.; or Sal., Section, United Nations Office, Palais des Nations, Geneva, Switzerland.