S/PV.818 Security Council
▶ This meeting at a glance
14
Speeches
7
Countries
0
Resolutions
Topics
General statements and positions
Security Council deliberations
Diplomatic expressions and remarks
UN Security Council discussions
UN membership and Cold War
Middle East regional relations
THIRTEENTH YEAR
NEW YORK
Les cotes des documents de l'Organisation des Nations Unies se composenl de leltres majuscules el de chiffres. La simple mention d'une cote dans un texte signifle qu'il s'agit d'un document de ['Organisation.
At the opening of this meeting, 1 should like to greet Mr. Jamali. the representative of Iraq. whom we are very glad to see at the Council table today and whose experience will, I know, be of great value to us in our deliberations.
2. Mr JAMALl (Iraq): Mr. President. it is a great pleasure for me to be here and 1 thank you for your kind welcome. I hope to do my utmost to use my experience in the service of the Council.
Tribute to the Dlemory of Lieutenant~Colonel George A. Flint
Mr. President, before we begin the consideration of our business today let me, on behalf of the United States Government, express to you, as the representative of Canada, our condolences on the tragic death yesterday of Lieutenant· Colonel George A. Flint in Jerusalem. Colonel Flint's services to the United Nations Truce Supervision Organization in Palestine were marked by courage, integrity and devotion of the highest order. The tragic accident which took his life serves to remind us
President: 1'1. C. S. A. HITCHIE (Canada).
Presents : Les representants des pays suivants Canada, Chine, Colombie, France. Irak, Japon, Panama, SuMe. Union des Republiques socialistcs sovietiques. Royaume-Uni de Grande·Bretagne et d'Irlandc dn Nord. Etats·Unis d'Amerique.
Ordre du jour provisoire (S/Agenda/818)
1. Adoption de l'ordre du jour. 2. Lettre, en date du 22 mai 1958. adrcssee au President du Conseil de securite par le representant du Liban, concernant la question suivante : « Plainte du Liban touehant une situatioll creee par l'intervention de la Republique Arabe Unie dans les afIaires inhirieures du Liball, d dont la prolongation est susceptible de menacer le maintien de la paix et de la sccmite internationalt:s'l (S/4007),
Souhaits de bienveaue aM. Mobammed Fadhil Jamali, reprelleDtant de I'Irak
1. Le PRfslDENT (lraduil de. l'anglaLs): All debut de cette seance. je voudnlis souhaiter la bienvenue au representant de ['Irak, M. Jamali, que nous sommes heureux d'accueillir :1ujourd'hui a la table du Conseil et dont I'experience sera, j'en suis sur, tl-eS predeuse au cours de nos deliberations.
2. M. JAMALI (lrak) [tt'oduit d~ I'ang/ais] ; Monsieur le President, c'est pour moi un grand plaisir que de sieger a cette table, et je VOIlS remercie de vos saultaits de bienvenue. Je m'efforcerai de mettre toute man e:"perience au service du Cnnsei!.
Hommage a la memoire du lieutenant-colonel George A. Flint
3. M. LODGE (Etats·Unis d'Amerique) [lraduit de I'anglais] : Avant que nous commen~ions l'examcn de notre ordre du jour. qu'iI me soit permis, au nom du Gouvernement des Etats-Unis. de vous exprimer. monsieur le President, en votre qualite de representant du Canada. toutes nos condoleances au sujet de la mort tragique du lieutenant-colonel George A. Flint. survenue hier it Jerusalem. Dans l'exercice de ses fonctions it l'Organisme des Nations Unies charge de la surveillance de la tr~ve en Palestine, le lieutenant-colonel
4. Canada has lost a fine soldier, a soldier for peace, and all of us mourn the passing of a devoted servant of the U!1ited Nations. In his memory, I ask that the Security Council stand for a moment of silence.
The representatives stood in silence.
If I may speak for a moment as the representative of CANADA, I should like to thank the representative of the United States and the members of the Security Council who are paying tribute both to a representative of the United Nations and to a Canadian who lost his life in the service of this Organization.
6. I am deeply moved by this tribute, and I shall make it my business to see that the widow of this gallant officer is informed of the tribute which has been paid to her husband at this meeting today.
Adoption of the agenda
The agenda was adopted.
I should like to explain very briefly the Soviet delegation's position with regard to the agenda which we have just adopted. The Soviet delegation did not object to the adoption of the agenda, but this fact certainly does not mean that we in any way acknowledge the validity of the Lebanese Government's complaint against the United Arab Republic, or that ,ye consider Lebanon's appeal to the Security Counci! justified in the given circumstances. It simply means that we do not object to the Secnrity Council undertaking an examination of the question.
Letter dated 22 ]-Iay 1958 from the representative of Lebanon addressed to the Pl·eBident of the Security Council concerning "Compluint lly Lebanon in re1Jpect Gr a situation Ilrising from the interventiGD of the United Arab Republic in the internal affairs of Lebanon, the continuance of which is likely tn endanger the maintenance of international peace and security" (Sf4001).
AI the i~vilafion 0/ Ihe PresidJ3nl, Mr. Karim Azkoul, represenlafwe 01 Lebanon, and Mr. Omar Loutfi, repre~ sentafiue 0/ the United Arab Republic, took places at fhe Council table.
The League of Arab States is expected to meet next Saturday, 31 May. to discuss this question on the agenda. I therefore move that we should adjourn the discussion of this subject until next Tuesday, 3 June, let us say, at which time we will know whether the question can be resolved outside of the Council or not, it being understoOd that the
4. Le Canada a perdu un ban soldat, un soldat de la paix, et nous pleurons tous la mort d'un serviteur devoue des NatiOJIS Unies. Je demande qu'en sa memoire le Conseil de securite observe une minute de silence. 5. Le PRESIDENT (traduit dr ['anglais): Parlan!. en ma qualiti de representant du CANADA, je remercie le representant des Etats-Unis et les .mtres membres du Conseil de l'hommage qu'ils viennent de rendre a celui qui fut a la fois un representant des Nations Unies et un Canadien et qui a perdu la vie au service de notre Organisation. 6. Je suis profondement touche par cet hommage, et je veillerai a ce que la venve de ce vaillant officier sache que la memoire de son mari a ete hODoree all. cours de la presente seance. Adoption de l'ordre du jour 7. M. SOBOLEV (Union des Republiques sociaIistes sovietiques) [Iraduil du russe] : le voudrais expliquer en que!qucs mots l'attitnde de ma delegation a I'egard de l'ordre du jour que le Conseil vient d'adopLer. La delegation sovietique ne s'est pas opposee a l'adoption de l'ordre du jour, mais cela ne signifie nullernenL qu'elle reconnaisse le bien-fonde de la plainte du Liban contre la Republique Arabe Unie ou qu'elle estime justifie, en l'occurrence, l'appel adresse par le Liban au Conseil de securite. Nous nous bomons a ne pas elever d'objection contre l'examen de cette question par le Conseil. Lettre, en date du 22 mai 1958, adressee au President do Conseil de securite par le representant dn Liban. concernant la question swvante : « Plainte do Liban touchant une situation ereee par I'intervention de la R6publicrue AralJe Unie dllIlS les affaires interieures do Lilian, et dont la prolongation est susceptible de menacer le maintien de la pm et de la securite mternatinnales» (8/4007) Sur l'invitation du President, M. Ear/m Azkoul. representanf du Liban, et M. Omar Lout/i, representant de la Republique Arabe Unie, prennenf place cl la fable du Conseil. 8. M, JAMALI (Irak) [traduif de l'anglais] : La Ligue deS Etats ar'abes doit se reunir samedi prochain, le 31 mai, pour examiner la question figurant a l'ordre du jour. Je propose done de remettre la discussion a mardi prochain, 3 j uin. par exemple; nous sanrons alors si la question peut etre resolue en dehors du Conseil. Il est entendu que le Conseil devrait rester 10, Mr. SOBOLEV (Union of Soviet Socialist Repub- lics) (translated from Russian): I do not wish to lodge any objections to the motion made by the repre· sentative of Iraq. On the contrary, I nID in agreement with his proposal that the Security Council should adjourn the discussion of the question, Thinking aloud, I should just like to suggest that, in the present circumstances, it might be wiser not to set a date for the next meeting of the Council as the representative of Iraq suggested; in other words, it might be wiser to await the outcome of the examination of Lebanon's complaint by the League of Arab States and then decide when the Security Council should meet. I am not submitting this as a fonnal proposal in opposition to the one made by the representative of Iraq, but merely putting it forward as a suggestion; I leave it to the members of the Council to decide. 1L Mr. AZKOUL (Lebanon) (translated from French): Before a vote is taken on the motion for the adjournment which has just been made, I should like to explain briefly my delegation's position with regard to the proposal. 12. The Lebanese Government would welcome the adoption by the Council of the proposal made by the repre:;;entative of Iraq. Our complaint would thus remain before the Council, which wonld meet again next Tuesday to consider it if the League of Arab States should unfortunately prove unable to put an end to the United Arab Republic's intervention in the internal affairs of Lebanon. 13. We shall also be satisfied, and even glad, if the Council decides not to discuss the snbstance of our complaint today. Indeed, we are the Hrst to hope that nothing will be said or done during the present meeting which might make it more difficult for the Arab League to solve the problem and that, on the contrary. no effort will be spared to improve the League's chances of success. 14. For these reasons my delegation hopes that the Council wilt not need to meet either next Tuesday, or later, and that the issue will be solved by the Arab League. But should the latter fail to solve the problem to our complete satisfaction, we shall be forced to bring our complaint before the Council with the request that it should carry out its obligations under the Charter to maintain and safeguard peace and international security. 15. I sho-LlLd like to add that if unexpected events should unfortunately occur in my country through outside intervention, my Government reserves the right to reque!>t the immediate convocation of the Council at any time before the date set for the next meeting. 10. M. SOBOLEV (Union des R8publiques socialistes sovietlques) [iraduii du russeJ : Je ne prends pas la paroLe pour m'opposer a la proposition du representant de l'Irak. Au contraire, je :-luis d'accord avec sa propo- sition lcndant a ce que le Conseil ajourne I'cxamen de cettc question. Il me semble cependant - c'est une simple suggestion de ma part - que, dans les circonstances actuelles, it sera\t preferable tle ne pas fixer d'avance, comme le propose le represenhnt de le l'lrak, la date de la prochaine seance dn ConselL En d'autres termes, il vaudrait pcut-eire mieux atlendre le resultat de I'examen de la plainte du Liban par la Ligue des Etah arabes, et d~cider ensuite de la date de notre prochaine seance. Je ne fais pas de pro- position formelle qui irait al'encontre de celle du rcpre- sentant de l'Iralc n s'agit d'ulle simple suggestion, et je m'en remets enticrement aux membres du Conseil. 11. M. AZKOUL (Liban) ; Avant que 1'on metlc allX voiK la motion d'ajournement qui vient d'ctre fRitc, jc voudrais expliquer brievement la position dC' ma delegation sur cette proposition. 12. Le Irouvernement libanais serait hcureuK de voir le Conseil adopter la proposition du representant de l'Irak. Le Conseil resterait ainsi saisi de notre plainte et se reunirait de nonveau mardi prochain pour l'exa M miner, au cas oil la Ligue des Etats arabes devrait - ce qu'a Dieu ne plaise - se revCLer impuissante dans ses efTorts pour methe f10 it ]'intervention de la Republique [irabe unie dam les affaires interieures du Liban. 13. Nons serons egalement ~atisfaits, hcureux meme, si le Conseil prend la decision de ne pas discuter aujour- d'hui le fond de notre plainte; nous sorumes, en effe~, les premiers a souhaitcr que rien ne soit dit Oll lalt au cours de cette seance qui puisse rendrc plus difficile pour la Ligue la solution de ce probIeme, et qv'au contruire aucun effor~ ne soit epargnc pour donner a la Ligue toutes Ies chances de succcs, 11. Pour ces raisons, mu dClcgation exprime l'espoir que le Conseil n'aura pas a se reunir, ni mardi prochain ni plus tard, et que la C]uestion sera resolue par la Ligue des Etats arabes. Si cependant cette dernicre devait ecllOuer et ne pas resoudre le probleme :\. notre entiere satisfaction, nous serions obliges de venir exposer notre plainte devant le Conseil en lui deman- dant de remplir lCI\ obligations que llli impose la Charte en vue du maintien et de la sauvegurde ae la paix et de la ~ecurite internationales. 15. Je liens a ajouter que si - ce qu'it Dieu ne plaise _ des evenements soudaills sc produisent entre temps dans mon pays sous l'influence d'une intervention exterieure, mon gouvernement se reserve le droi.t de demander la convocation immediate du Consel1, a tout moment, avant la date llxee pour sa prochaine reunion.
Les representanls, deboul, obsrruent une minulr de silence.
L'ordre du jour est adDpli.
The Security Council has heard a proposal from the representative of Iraq for thc adjournment of the meeting until next Tuesday. The grounds put forward were that such an adjournm~nt would give tlIC League of Arab States an opportumty to consider the issues at stake, in the hope that a peaceful solution may be achieved on a regional basis. This, if I may say so, seems to fi l into tne gener~l pattern of United Nations procedures. Tne Council will take note of the remarks of the reprcsentatives of Lebanon and the United Arab Republic, as well as of the remarks of the Soviet Union representative, which we understand do not constitute aformal objection to the proposal for adjournment. I therefore suggest that, unless there is some objection, the Council should adjourn until next Tuesday, .1 June.
Since the reason for postponing txamination of Lebanon's complaint was the fact that the League of Arab States is about to examine the question, does today's decision to meet next Tuesday mean that we will meet in any event, that is, that we shall meet whether the dispute has been positively settled to the satisfaction of both parties, or whetlIer it has not been settled and will have to he considered by the Security Council?
19. The representative of Iraq said, I believe, that if the dispute was settled to the satisfaction of both parties, it might not be necessary for the Security Council to meet.
20. I am voting in favour of tlle Security Council adj ourning discussion of the question until next Tuesday on the understanding tlIat if the Arab League's decision is satisfactory to both parties, tbere will be no need for a Council meeting to discuss the question.
The purpose of my intervention is simply to place on record my interpretation of the decision the Security Council is .about to take. My delegation is prepared to vote in favour of the motion made by the representative of Iraq to the effect that the Security Council should postpone until next Tuesday its meeting to consider, if necessary, the item of today's agenda. I should like to place oa record, however, that my delegation understands that the League of Arab States has before it, and must settle, a complaint identical with that which is before the Security Council. Our reason for this is that my delegation has received three notes in :'iUceession, the interpretation of which should, in its opinion, be made clear.
22. The first note, dated 21 May 1958, addressed la the Secretary-General by Mr. Azkoul, the permanent representative of Lebanon, informed the Secretary- General that on 21 May 1958 the Government of the
22. La premiere communication, en dutl'. du 21 mai 1958, adressee au Secl'ctnirc gcneral par le
r~pre:entant permanen~ du Liban nupres de l'Orga~ lllsation, M. Azkoul, mforme le Secretnire general
17. Le PRESIDENT (lraduil de I'anglais) : Le representant de l'Irak a propose au Conseil ne rcmcttrc le debat it mardi prochain, eet njourneffient devnnt permettre a la Ligue des Etats arabes d'cxaminer le probleme dans l'espoir de trouvel' une solution JlaciJiqul~ sur le plan regional. Cette proposition me semble conformc a la procedure en usage a l'Organisntioll des Nations Unies. Le CouseO prend acle des observntiolls formuIees par les represenllmts du Uban et de la Republique Arabe Uunie, ainsi que des observations du representant de l'Union sovietiquc, qui, si je I'ai bien compris, ne s'oppose pas nla proposition d'ajournement. le propose done au Conseil de s'ajourner a mardi prochain, 3 juin.
18. M. SOBOLEV (Union des Rcpubliqncs sociulistes sovictiques) (lradllil du fllsse] : Etant donne que la demunde d'ajournement de l'examen de la plainte tlu Liban est motivee par le fait que la Ligue des Et::ltll arabes doit examiner In question. la decision qUl' UUlIS allons prendre aujourd'hui de nOlls reunir marrli pl'Ochain signine-t-dle que nOllS siegl'l'olls Cjlloi qn'il arrive, m~mc si le conflit est rl'gle a la saLisf;l('.Holl des deux parties, ou nous rClluiromHlOlls St'nlellwnL si le conflit n'est par regie, anqucl cas le Conseil dc s('curitc devra l'examiner?
19. Le representant de l'Irak a dit, jc crois, que si le conflit est regie it la satisfaction dell dClIx partil!S, iJ sera peut-etre inutile que le Comieil de ~ceurih\ se rcunisse.
20. Je me prononce pour l'ojoUrlletlll'nt cin COIl,sl,jI de sccurite a mardi pl'ociwin, ctanL entendll qu(', "i la Ligue des Etats arabes pent pllrvenir ~i Ultt~ solution donnant satisfaction aux deux {larties, k' COllseil n'aura pas a se reunir pour examiner la question.
21. M. ARAUJO (Colomhie) [lrar/uit de l'eSfl(l[JllolJ : Je desire simplemenL expliqucl' la manicre dont j'illtcrprete la dccision que le Conseil de srcuriU va prendre. Ma delegation est prcte a voter en fnveur de la motion du representant de l'lrak, alin que le Conscil de ll(~curile ne se reunissc que mardi proehuill pour t"tuclicr, si cela est necessaire, In question qui est inscrite a I'ordre du jour de la seance d'aujourd'hui. Mais jc dois dire que mn delegation crait comprendrc que In plainte dout la Ligu.e des ELats arabes a cte saisie, et sur laq\i{'Ue die dOlt se prononccr, est identiqllc a celle dont le Conseil de securite est saisi. Ma deICgation le ernit, parce qu'ellc a revu successivement trois C()tllmunicntions - dont le sens, a son avis, a hl'soin d'Nre precise.
23. On 23 May the. Council received a copy of a letter dated 22 May addressed to the President by the representative of Lebanon, in which he said:
" Upon instructions from my Government, I have the honour to request you, in your capacity as President of the Security Council, to cRll an urgent meeting of the Council to consider OIl'. following question: 'Complaint by Lebanon in respect of a situation arising from the intervention of the United Arab Republic in the internal affairs of Lebanon, the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security.' [S/4001J."
24. Yesterday, a note from the permanent observer of the League of Arab States was distributed to delegations, flr~t by the permanent delegation of the League of Arab States and later by the United Nations Secretariat, the relevant part of which says: " I beg to inform Your Excellency that, according to information received from the Secretary-General of the League of Arab States, the Council of the League, in pursuance of article 6 of its Charter, will meet in Tripoli, Libya, on Saturday, 31 May, to discuss the complaint of Lebanon against the United Ara]) Republic."
25. If we read the Pact of the Arab League we find that the first paragraph of article 6 reads as follows:
" In case of aggression or threat of aggression by one state against a member state, the state which has been attacked or threatened with aggression may demand the immediate convocation of the Council."
26. I should like to state my point of view as follows: if the phraseology or the wording of today's agenda is synonymous with the terms of article 6 of the Pact of the Arab League, I do not tllink there can be any discussion. If, however, there are two separate issues. if the League of Arab States is going to examine the situation and decide whether there has been aggression or the threat of aggression by one State against another and the Security Council is to examine something else - a complaint of intervention by one country in the internal ::drafrs of another - then I think I should specify that the Colombian delegatioll awaits the decision to be made on tlle matter in accordance with the terms of the Security Council's agenda and not with the provisions of article 6 of the Pact of the Arab League, since in none of the documents submitted by the Lebanese delegation have we seen any mention of aggression or of an immediate threat of aggression. On the other hand, if it is thought that the terms of the agenda item which was submitted by the Lebanese representative amount to that, then I agree to await the League's decision.
23. Le 23 mai a eM distribue le texte de la lettrci en date du 22 mai, adressee au President du Consei de s~,curite par le representant du Lilian. On y lit notamrnent : ( D'ordl'e de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vom demander de bien vouloir, en votre qualite de President ou Conseil oe securite, convoquer d'urgence une reunion dn Conseil en vue de l'examen de la question suivante : « Plainte du Liban touchant une situation Creel'. par l'intervention de la Republique Arabe Unie dans les afiaires interieures du Libau, et dont la prolongation est sugceptible de menacer le maintien de la paix et de la securite internationaJes u (8/4001J. "
24. FIler entin, les delegations ont re~u, tont d'ahord de la delegation permanente de la Ligue des Etats arabes, puis du Secl'elariat des Nations Dnies, une note de l'observateur permanent de la Ligue des Etats arabes, qui declare notamment :
« Je desire informer Votre Excellence que, d'apres les renseignements que m'a fait parvenir le Secreiaire general de la Ligue des Etats arabes, le Conseil de la Ligue, conformement alL\. dispositions de l'article 6 de sa charte, se reunira a Tripoli (Libye) le samedi 31 mai pour examiner i:J plainte clu Liban contre la Republique arabe unic. u
25. Or, en lisant le Pncte de la Ligue des Etats arabes, je vois que le premier alinea de I'article 6 est ainsi conJ;u ;
(I En cas d'agl'ession ou de menace d'agressio~ contre un £tat membre, I'Etat victime ou menace d'agressiotl poutra demander la reunion immediate du Consei!.))
26. le tiens done apreciser eomme suit man opinion: si les termes ou le libelle de l'ordre dn jour d'aujourd'hui correspondent a Cl'. que dit l'article 6 du Pacte de la Ligue des Etats arabes, il n'y a pas de probleme. Mais s'il s'agit de deux chases difIerentcs, c'est-a-dire si la Ligue s'apprete a examiner \lIle situation et a decider s'il y a eu £lgression DU menace d'agre.ssion d'un Etat contre un autre, tandis que le Conseil de securite s'occupe d'autre chose, a savoir la plainte d'un Etat contre un autre pour intervention dans ses affaires intt':rieures, je crois qu'll convient de preciser que ma delegation attend une decision se rapportant aux termes de l'ordre du jour du Conseil et non it ceux de l'article 6 uu Pacte de la Ligue des Etats arabes, car elle n'a trouve, dans aucun des documents presentes par la delegation du Liban, d'ac.c.usation o'agression ou de menace imminenle d'agression. Toutefois, si l'on considere que les termes de l'ordl'e du jour et de la plaintc du represen!;ant du Liban equivalent en fait a une telle accusaLiOll, j'accepterai la decision de la Ligue.
I wish to make a few comments. The representative of the SovieL Union is right when he says that, if the League of Arab States should solve the question, the Security Council need not meet to consider it again, and I am sure that in that case the representative of Lebanon would infonn us in time. Thereiore, it is understood that, if there is no settlement, the Security Council will meet again and that otherwise the representative of Lebanon will inform us.
29. In connexion with the comments made by the representative of Colombia, I wish to assure him that it is the same question which is presented here und before the Arab League. There Hre no differences between the presentation of this question to the Arab League and its presentation to the Security Council
30. As for the documents before us, I believe that the one from the observer of the Arab League is not included in our official communications, and therefore I do not think that it carries any authority.
I should like to explain brieny my Government's interpretation of the decision to adjourn the discussion until next Tuesday, if it is adopted. Our interpretation of this decision is exactly the same as that of the USSR representative and that put forward just now by the representative of Iraq. I should like, however, to put it another way. We consider that if the Council decides to meet next Tuesday. it will do so automatically unless the Lebanese delegation informs it that thert'. is no further need to proceed wiLh the complaint.
I shall be very brief. In order to make the true facts of the case perfectly clear, ] should like to com~ ment on a statement which the CoLombian representative made and with which the Iraqi representative disagreed. I think it should be noted in the record of today's proceedings that the document containing the letter Irom the permanent observer of the Lea,gue of Arab States was indeed officially distributed.
33. This morning my delegation received - as did, I think, the Colombian delegation too - an official envelope bearing the name of the President of the Security Council. It is ior this reason that I am anxious to make these explanatory remarks with regard to the Iraqi representative's statement. The communication from the permanent observer of tile Arab League has been oiflcialLy distributed and it states that the League will meet on Saturday next.
28. M. .JAMALI (Irak) [Iraduil de l'anglaisJ : Je desire presenter quelques observations. Le representant de l'Union sovietique a raison de dire que, si la Ligue des Etats arabes resout le probleme, le COll."eil n'uura pas it se reuuir pour l'examiner de nouveau, et je suis certain Que, dans ce cas, le representant du Liban nous en informera en temps utile. Par consequent, il est entendu que, si aucuo reglement n'intervient,le Conseil de securite se reunira de nouveau et que, s'il en est autrement, le representant du Liban nous le fera savoir.
29. En ce qui concerne les observations du representant de la Colombic, je bens alui donner l'assurance que le Conseil de securite et la Ligue des Etats arabes sont hien saisis de la meme question. JJ n'y a aucune difference entre ]a presentation de cette question .a la Liglle et sa preseutation au Conseil de securite.
30. Quant nux documents dont nous SOO1mes saisis, je crois que celui qui clllllne de l'observateur de la LigLle des Etats arabes ne figure pas dans les communications olllcielles ; je ne pensc done pas que nous puissions en tenir compte.
31. M. AZKOUL (Liban) : Je voudrais, en quelqlles mots, expliquer comment mon gouvernement comprend, si eIle est adoptee, la decision d'ajourner la discussion jusqu'a mardi prochain. Notre fa<;ofl de comprcndre cette decision coincide exactement avel.' celle du representant del'Union sovietique et celle que vient d'exposer le representant de ]' Irak. Cependant, je voudrais I'exprimer en d'autres termes. Nous considerons que le Conseil de securite, s'il decide de se Teunir mardi prochain, le fera automatiquement, a mains que la deUgation du Liban ne l'informe qu'elle n'a plu~ de plainte a lui soumettre.
32. M. ILLUECA (Panama) [traduit de l'espagnal] : Je serai tres brei. Afin de faire taute la lumiere sur une situation historique, je voudrais formuler nne remarque au sujet d'une affirmation du representant de la Colombie qui a cte refutee par le representant de l'Irak. J'estime qu'D importe de consigner dans le procesverbal de la presente seance que le document contenant la lettre de l'observaLeur permanent de la Ligue des Ihats arabes a bien ete distribue officiellemcnt.
33. Ce matin, ma delegation - ainsi que la delegation de la Colombie, je crois - a re<;u une enveloppe omcielle dont fen-tHe port.'lit la mention du President du ConseiI de securite. Voila cc que je desirais preciser a propos de la declaration du representant de l'lrak. La communication de l'observateur permanent de la Ligue des Etats arabes qui annonce que la Ligue se
n~unira samedi prochain a done ete distribuee olficiellement.
35. Finally, I think that the Iraqi representative, the Colombian representative and the Soviet Union representative all agree that there should be an interval to allow for mediation and conciliation.
I tllink I might make <: small point of clarification - to meet the comment rai&ed by the representative of Panama - with regard to the communication which members of the Council had received from the permanent observer of the Arab League. I should perhaps point Ollt the status of this document. It is not a Security Council document. It is a copy of a communication which I received from the permanent observer of the Arab League and which I asked the Secrctariat to circulate to the members of the Council for their infonnation. Thal would perhaps clear up the question of the status of the docl:ment.
37. With regard to the remarks of the representative of Lebanon of course, any Member of the United Nations has the right at any time to ask for a meeting of the Security COlUlcil. I assnme that after due consultation the incoming President may be disposed to set the t:me and hour of the meeting on Tuesday, which had been proposed by the representative of Iraq, provided, of course, that the Council agrees to the p:oposal put fOl·ward by the representative of Iraq that we should adjourn until next Tuesday.
38. I shollld, perhaps at this point refer to the representative of Cllina who will be in the Chair as President at that time, and ask him whether, if tIle Council agrees, this would be convenient from his point of view.
Yes, it WQuld be convenient. 39. M. TSIANG (Chine) [lraduil de l'anglais] Cette solution me conviendrait parfaitement.
I now ask the Council whether there is any objection to the proposal of the representative of Iraq to adjou.rn the Council until next Tuesday, 3 June.
35. Je dirai pour condure que le representant de l'lrak, celui de la Colombie et celui de l'Union sovietiqlle sont tOllS d'accord, a mon avis, sur un point - a savoir qu'il faut lnisser le champ libre a la mediation et ala conciliation.
36. Le PRESIDENT (traduii de l'anglais) : Je crois pouvoir apporter une precision en reponse aux commentaires du representant dn Panama an sujet de la communication que les membres du Consell ant reQue d~ l'observateur permanent de la Ligue des Etats arabes. Je voudrais preciser le caracHre de ce document. n :\'agit non pas d'un document du Conseil de securire, mais d'une communication qu~ j'ai re(,:12e de I'observateur permanent de la Ligue et que rai demande 3U Secretariat de distrib:Ier aux membres dn Conseil pour leur information. Cela precisera peut-etre le caractere de ce document.
37. En Cl'. qui concerne les observations fonnulces par le representant du Liban, il est e.vident que tout Membre des Nations Unies a le droit, a tout moment, M demander la convocalion du Conseil de .~~.ellrite . .If'. pense que, aprcs les consultations necessaires, le prochain president pourra fixer l'heure de la seance de mardi proposee par le representant de l'Irak, acondition, bien entendu, que le Conseil adopte la proposition du representant de l'IraJ.; tendant a remettr~ le debat a mardi prochain.
38. Puis-je demander au representant de la Chine. qui occupera alors le fautcuil presidentiel, si, au cas oJ:; le Cons~il en dcciderait absi, cette solution lui conviendrait ?
40. Le PRESIDENT (lraduil de l'anglais) :Je demande maintenant au ConseiI s'il y a des ohj~~tions a IR proposition du representant de l'Irak tendant aremettre. le debat amardi prochain 3 juin.
The meeting rose at 4.15 p.m.
PrInted in France Price: $D.S. 0.10 ; 9 d. ; Sw.; fr. 0,40, (or equiTIlIl:llt in other eurrenciell) 22326_Novl!Imber 1958-1,800
La seance est levee ri 16 h. H,
▶ Cite this page
UN Project. “S/PV.818.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-818/. Accessed .