S/PV.885 Security Council
▶ This meeting at a glance
9
Speeches
6
Countries
0
Resolutions
Topics
UN Security Council discussions
General debate rhetoric
Security Council deliberations
General statements and positions
War and military aggression
Democratic Republic of Congo
FIFTEENTH YEAR 885
QUINZiEME ANNEE
CONSEIL DE SiCURITB DOCUMENTS OFFICIELS
NEW YORK
,Page
The agenda was adopted.
In accordance with the decision taken previously by the Security Council [873rd meeting], I shall now invite the' representatives of Belgium and of the Republic of the Congo to participate in the Council's deliberations. At the request of the President, Mr. Pierre Wigny, representative of Belgium, and Mr. Justin Bomboko, representative of the Republic of the Congo, took places at the Council table.
It is my privilege and pleasure to introduce to the Security Council the five members of the delegation of the Republic of the Congo, Mr. Antoine Gizenga, Deputy Prime Minister and head of the delegation, Mr. Mwamba, Minister of Justice, one of the great political leaders of Katanga and the founder and chairman of the Cartel katangais, Mr. Impollo Maurice, General of the Congolese National Army and military adviser to our Prime Minister, Mr. Thomas Kanza, our ambassador and representative to the United Nations andmyself,JustinBomboko, Minister for Foreign Affairs.
3. Before going any further, I should like to thank the Security Council for the resolutions which it adopted on 14 July [S/4387] and 22 July [S/4405] and for having once again given us an opportunity of informing the whole world of the position of the Congolese Government and people. I wish also to thank the Secretary-General and his colleagues for the way and the spirit in which they have carried out
Pr~sident: M. Armand BERARD (France).
Pr~sents: Les repr~sentants des Etats suivants: Argentine, Ceylan, Chine, Equateur, Etats-Unis d'Amerique, France, Italie, Pologne, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Tunisie, Union des Republiques socialistes sovietiques.
Ordre du jour prQvisoire (5/Agenda/SSS)
1. Adoption de l'ordre du jour.
2. Lettre, en date du 13 juillet 1960, adress~e par le Secretaire gen~ral au Pr~sident du Conseil de
s~curit~ (S/4381).
Adoption de I'ordre du jour Uordre du jour est adoptee
Lettre, en date du 13 juillet 1960, adressee par le Secretaire general au President du Conseil de securite (S/4jSl)
1. Le PRESIDENT: Conformement ~ladecisionprise anterieurement [873~me seance], je vais inviter le representant de la Belgique et le representant de la Republique du Congo ~ prendre place ~ la table du COllseil.
Sur l'invitation du President, M. Pierre Wigny, representant de la Belgique, et M. Justin Bomboko, representant de la Republique du Congo, prennent place ala table du Conseil.
2. M. BOMBOKO (Republique du Congo): n m 'est un honneur et un plaisir de presenter au Conseil de securite les cinq membres constituant la delegation de la Republique du Congo: M. Antoine Gizenga,vice-premier ministre et chefde la delegation; M. Mwamba, ministre de la justice, un des grands leaders politiques du Katanga et president-fondateut du Cartel katangais; M. Impollo Maurice, general de 1'armee nationale congolaise et conseiller militaire de notre premier ministre; M. Thomas Kanza, notre ministre delegue aux Nations Unies; et moi-meme, Justin Bomboko, ministre des affaires etrang~res.
3. Avant toute autre consideration, je me permets de remercier le Conseil de securite pour les resolutions votees le 14 juillet [S/4387] et le 22 juillet [S/4405] et pour nous avoir offert une nouvelle fois 1'occasion de .faire entendre au monde entier la position du gouvernement et du peuple congolais. Je remercie egalement le Secretaire gemeral et ses collaborateurs pour la fa<;on et 1'esprit avec lesquels ils se sont
5. Despite the bad will shown by Belgium and the many obstacles which it raised to the entry of the United Nations forces, the United Nations military command is now in control of five of the six provinces that constitute our Republic. I should like to pay a public tribute to the soldiers of our national army for the spirit of co-operation which they have shown and are still showing towards the United Nations. Everywhere the United Nations forces have been given a most friendly reception by the people of the Republic. This is a demonstration of the confidence the Congolese people places in the United Nations. 6. However, in view of the present difficulties, which are caused solely by the Belgians, the Congolesepeople has shown and is continuing to show a certain impatience and sense of urgency. This cannot be interpreted as a sign of mistrust. If there is any mistrust it is of Belgium, which as a Member of the United Nations of long standing might be expected to set us an example of compliance with the resolutions adopted by the Security Council.
7. Everywhere, as you see, United Nations forces entered the Congo without meeting any resistance on the part of either our soldiers or our people, despite certain manoeuvres in regard to which we have damning evidence. Why then is there resistance in Katanga? The resistance is factitious. The opposition is created and kept alive by the Belgian Government. It is entirely without politico-sociological military or legal justification.
8. To take first the politico-sociological aspect, there are two major politi-::al parties in Katanga, Mr. Tshombe's party, the Conakat, and the Cartel katangais, the party of Mr. Mwamba, the Minister of Justice, who is a member of our delegation. Last year the Cartel katangais won an overwhelming victory in the communal elections. The victory was a set-back to Belgium since some years earlier financial circles and the Belgian settlers had put forward the idea of an autonomous Katanga, which would be established as a kind of dominion haVing close ties with Belgium and the Cartel katangais, representing at least 70 per cent of the population of the province, was in favour of a unified Congo. The Conakat on the other hand, has, through its leaders, remained an instrument of colonialist domination. Its leaders, of whom Mr. Tshombe is one, haye now lost the support of the people of Katanga and owe their alleged strength solely to the presence of Belgian troops.
9. In this connexion, I should like to make a digression. It has been proved that United Nations troops have been the subject of propaganda that is completely
5. Malgre la mauvaise volonte de la Belgique et malgre les multiples obstacles accumules par cette
derni~re a l'entree des forces des Nations Unies, le Commandement militaire des forces des NationsUnies contrOle, a l'heure actuelle, cinq provinces parmi les six que compte notre republique. Je dois rendre un hommage public aux militaires de notre armee nationale pour 1'esprit de cooperation qu'ils ont temoigne et qu'ils temoignent encore vis-a-vis des Nations Unies. Partout, les forces des NationsUniels onttrouve un accueil des plus fraternals de la part de toutes les populations de la republiqUe. Ceci demontre toute la confiance que le peuple congolais place en l'ONU.
6. Toutefois, devant les difficultes du momentdifficultes engendrees uniquement parIes BeIges - le peuple congolais s'est montre etcontinueasemontrer exigeant et impatient. Ceci ne peut en aucune facton
~tre interprete comme un signe de mefiance. Si mefiance il y a, c'est uniquemental'egardde la Belgique qui, Membre des Nations Unies depuis longtemps deja, devrait normalement nous donner l'exemple de 1'obeissance aux resolutions adoptees par le Conseil de securite. 7. Partout, comme vous le voyez, les troupes de l'ONU sont entrees, au Congo, sans soulever aucune resistance, ni de la part de nos soldats ni de la part de nos populations, malgre certaines manreuvres dont nous possedons un.dossier accablant. Pourquoiy a-t-il done une resistance au Katanga? n s'agit tout simplement d'une -resistance provoquee, d'une opposition creee et entretenue par le Gouvernement beIge. En effet, cette opposition ne se justifie ni sur le plan de sociologie politique, ni sur le plan militaire, nisur le plan juridique.
8. Sur le plan de sociologie politique, il eXiste. au Katanga. deux grands partis politiques, savoir la Conakat, parti de M. Tshombe, et le Cartelkatangais, parti du Ministre de la justice. M. Mwamba. membre de notre delegation. L'annee derni~re. le parti politique Cartel katangais avait remporte une victoire ecrasante aux elections communales. Cette victoire constituait un echec pour la Belgique, car, quelques annees auparavant. des milieuxfinanciers. des milieux du colonat beIge avaient lance 1'idee d'un Katanga autonome qui serait constitue enune sorte de dominion ayant des liens etroits avec la Belgique. Or, le Cartel katangais. groupant au moins 70 pour 100 de la population de cette province, s'etait prononce pour l'unite du Congo. La Conakat, quant a elle, a travel's ses leaders. est restee un instrumentde la domination colonialiste. Ses dirigeants, aujourd'hui, dont M. Tshombe, sont coupes de la population katangaise et ne doivent leur pretendue force quIa la presence des troupes beIges.
9. A cet egard, je crois que je peux ouvrir ici une
parenth~se. n a ete demontre queles troupes de l'ONU ont ete l'objet d'une propagande tout a fait contraire
10. I should now like to turn to the military aspect. To enable the United Nations troops to carry out their mission, the military command of the National Army, in agreement with the Congolese Government, has called on Congolese soldiers to lay down their arms wherever United Nations forces were present. There could be no better proof of the desire of the Congolese Government and soldiers to co-operate.
10. Je veux maintenant vous parler de 1'aspect militaire. Pour 1'accomplissement de la mission devolue aux troupes des Nations Unies, le commandement militaire de 1'armee nationale, en accord avec le Gouvernement congolais, a lance un appel aux soldats congolais pour que ceux-ci deposent leurs armeS Ill. Oll se trouvaient les forces des Nations Unies. Ceci constitue la preuve la plus formelle d'une volonte de cooperation de la part du gouvernement et des soldats congolais.
11. Au moment Oll s'accomplissaient ces operations de bonne volonte, les troupes beIges se livraient ll. un pillage systematique de noS garnisons, ramassant les armes et les emportant dans des lieux inconnus. Simultanement ll. ce pillage militaire, un pillage organise au niveau des autorites administratives beIges avait pour resultat de videI' les caisses de la Republique du Congo, escomptant ainsi un effondrement economique de notre pays, ce qui aurait entrafne des consequences sociales tr~s graves.
11. While these operations, proving our goodWill, were being carried out, Belgian troops systematically looted our garrisons, collected the weapons and took them away. At the same time looting organized by the Belgian administrative authorities was draining "~le coffers of the Republic of the Congo, in the anticipation that the country's economy would collapse, which would have had very serious social consequences.
12. Que se passe-t-il au Katallga? L 'occupationmilitaire du Katanga par les troupes beIges a eu lieu ll. 1'initiative des autorites beIges, sans meme que les autorites congolaises en soientinformees. Lorsque ces troupes sont arrivees I elIes ont appuye M. Tshombe et 1font en quelque sorte contraint ll. declarer la secession d'avec le reste de la Republique du Congo. Les Goldats congolais ne voulant pas se soumettre ll. une telIe decision ont ete purement et simplement renvoyes du Katanga par le commandement militaire beIge. Les forces qui s 'opposent aujourd'hui ll.l'entree des forces des Nations Unies au Katanga sont uniquement des forces beIges doublees des milices politiques de la Conakat devenue comme par enchantement la pretendue force de resistancekatangaise placee sous le commandement d'un general beIge.
12. What is happening in Katanga? The military occupation of Katanga by Belgian troops was carried out on the initiative of the Belgian authorities, without the Congolese authorities even being advised that it was taking place. When the troops arrived they supported Mr. Tshombe and, as it were, forced him to proclaim the secession of Katanga from the rest of the Republic of the Congo. The Congolese soldiers unwilling to accept this decision were simply driven out of Katanga by the Belgian military command. The only opposithn to the entry of United Nations forces into Katanga is coming from Belgian forces reinforced by the political militia of the Conakat party, who have become, as if by magic, a so-called Katangan resistance force under the command of a Belgian general.
13. I should now like to touch upon the legal aspect. It is an error to reduce the Katanga question to a constitutional issue. In fact, Katanga is represented in the Congolese Parliament by several senators and deputies. In the Congolese Government itself Katanga has three ministers, the Minister of Economic Affairs, the Minister of Justice and the Secretary of State for National Defence. Moreover, the present Congolese Parliament is a constituent assembly, for, as you know, the Congo is governed by a provisional basic law, the principles of wh;ich were discussed and worked out at the round-table political conference in which all the leaders of the two major political parties of Katanga, including Mr. Tshombe, took part. I may add that the Belgian Parliament had an opportunity to discuss and ratify this basic law.
13. Je voudrais aborder maintenant 1'aspect juridique. nest absolument faux de ramener le probleme katangais sur le plan constitutionnel. En effet, le Katanga est represente au sein du Parlement congolais par plusieurs senateurs et deputes katangais. Au sein meme du Gouvernement congolais, le Katanga compte trois ministres: le Ministre des affaires economi("les, le Ministre de la justice et le Secretaire d'Etat ll. la defense nationale. En outre, le Parlement congolais actuel est une assemblee constituante car, comme VOllS le savez, le Congo est regi, pour le moment, par
t '3 loi fondamentale provisoire dont les principes ont ete discutes et definis ll. la Conference de la "table ronde" politique, conference ll. laquelIe participaient tous les dirigeants des deux grands partis du Katanga, y compris M. Tshombe. J'ajoute que le Parlement beIge a eu 1'occasion de discuter et de ratifier cette loi fondamentale.
14. Avant les evenements que nous connaissons, il n'y a jamais eu de probl~me entre le gouvernement provincial du Katanga et le gouvernement central. Le
14. Before the recent incidents no problem had arisen between the provincial government of Katanga and the Central Government. The problem of Ka-
15. The people of Katanga have the right and the opportunity to make their views known through their qualified representatives in the Central Government. As far as we are aware, the problem of Katanga has never been raised in the Congolese Parliament. It is therefore incorrect to say that the problem is an institutional or constitutional one, since our Assembly which, as I have said, is a constituent body, will shortly have to consider the most suitable structure for our young Republic. Nor, in consequence, can it be regarded as a domestic issue so long as foreign troops remain in the Congo. The immediate withdrawal of Belgian troops from the entire territory of the Republic, including Katanga and the bases at Kamina and Kitona, is the sine qua non peace, order and unity in the Congo.
16. In renewing our thanks to this Council, I should like to assure you Qnce again that the Congolese people has complete confidence in the United Nations ability to ~ake decisive action to restore peace and order in our country. In this connexion, the Belgian Government should realize that it is in its interest to co-operate in good faith with the Central Government of the Congo, which feels no hatred towards any one and wishes to co-operate fruitfully with the Belgians whom it continues to regard as its friends and who must act as real friends and not with veiled hostility, manoeuvring to create a situation in Africa which might endanger international peace and security.
17. I am at the disposal of the Council and will gladly provide any further clarification that may be needed.
I have listened with great attention to the statement by the Minister for Foreign Affairs of the Congo. I should like, before I go any further, to make things quite clear. We are not here as aggressors but as plaintiffs. The unjust charge of aggression has been dismissed by the Council. The fact that many of our compatriots have been the victims of atrocities is established. I have called for an international inquiry and I maintain thatrequest. When Mr. Bomboko euphemistically talked of the looting of military arsenals, he was, I suppose, referring to the disarming of the mutinous IIforce publique 11 andthe latter, in spite of tlie presence of United Nations troops, has not yet, to the best of my knowledge, returned to duty.
19. Everything that the Minister for Foreign Affairs of the Congo has said about Katanga should have been said not to me but to Mr. Tshombe. We refuse to become involved in the domestic affairs of a country which we helped to make independent. I would however draw attention to the fact that most of the Katangan ministers and members of Parliament who were in Leopoldville have returned to Katanga.
20. This is the position of the Belgian Government. The second report which has just been submitted to
16. En renouvelant nos remerciements ~ cette augnste assemblee. nous tenons ~ affirmer une fois de plus que le peuple congolais fait confiance enti~rement aux Nations Unies pour qu'une action decisive soit entreprise afin de ramener la paix et la tranquillite dans notre pays. A cetegard.le GouvernementbeIge devrait comprendre qu'il est de soninteret de coop€lrerloyalement avec le gouvernement central du Congo qUi nla de haine contre personne et qUi veut collaborer fruetueusement avec ceux-amGmes qu'll consid~reencore comme ses amis et qui doivent se conduire comme de veritables amis et non comme des ennemis deguises. employant des manceuvres pour creel' en Afrique une situation qui pourrait etre prejudiciable ~ la paix et
~ la securite internationales. 17. Je me mets ~ la disposition du Conseil pour reprendre la parole si le besoin s'en fait sentir. 18. M. WIGNY (Belgique): Je viens d'ecouter avec beauco:up d'attention ce quIa dit M. le Ministre des affaires etrang~res du Congo. Je voudrais qu'audebut de mon expose. les choses soient bien claires. Nous ne sommes pas ici des agresseurs mais nous sommes des plaingnants. Llinjuste accusationd'agressionaete ecartee par le Consell. Le fait que tant de nos compatriotes aient ete des victimes de sevices est acquis. J'ai demande une enquete internationale et je maintiens ma requete. Ce que M. Bomboko appelle pudiquement "le pillage des arsenauxmllitaires" correspond, je le suppose. au desarmement de la force publique mutinee - et je n'ai pas appris jUsqu'~ present que celle-ci. malgre la presence des troupes de I'ONU. soit rentree dans le devoir. 19. Quant ~ tout ce quIa dit le Ministre des affaires
etrang~res du Congo sur le Katanga. je crois quIll s'est tromp€l d'interlocuteur: ce nlest pas ~ moi qu'll doit dire cela. c'est ~ M. Tshombe. Nous nous refusons d'entrer dans les affaires interieures dlun pays
~ l'independance duquel. nous avons concouru. Je me contente de relever un fait: clest que la plupart des ministres et parlementaires katangais qui se trouvaient ~ Leopoldville sont rentres dans leur region.
20. Voici la position du Gouvernement beIge. Le
deuxi~me rapport qui vient d'etre soumis au Consell
21. The explanation given at the outset still stands. We had to come to the assistance ofour nationals who were in grave peril because no other form of police protection was available. The absolute lack of any protection is proved by the fact thatthe United Nations has had to send 12,000 men to the Congo, and it is not yet certain that that number is sufficient. I do not think any State Member of the United Nations in the same position would have acted differently or would have remained deaf to its nationals' calls for help, which unfortunately were followed by acts ofappalling brutality.
22. A rescue operation of this kind is by its very nature exceptional and temporary. The troops we sent were militiamen, not professional soldiers, and you will realize that we are anxious that they should return as soon as possible. I would add that, even to save our countrymen, even in a case of legitimate self-defence, we are reluctant to fight against the Congolese. Eighty years of trusting collaboration are not. so easily forgotten. We were therefore anxious to be relieved by the United Nations troops. The latter have gone to the Congo neither against us nor in spite of us; they are relieving us of a mission of public order which we do not wish to carry out outside our natural frontiers. For us it is not a question of military prestige, defeat, or capitulation, but of replacement. As soon as the United Nations Command stated that it was able to assume responsibility for security in a given area, we left without hesitation, and our militiamen are returning to their homeland with their heads high and with the satisfaction of having done their duty. At this point it may be useful to cite some figures.
23. Our military reinforcements amounted to 6,900 men and our total strength never exceeded 7,750 men. In addition we had to send 1,500 men to Ruanda- Urundi to replace the Congolese "force publique" which had had to be disarmed as a precautionary measure•
24. What is the position today? The whole of the territory of the Congo except Katanga has beenevacuated by the Belgian troops, who have withdrawn to their bases. There is not a man left in the Lower Congo, the Equator province, Kasai, the Oriental province or Kivu. They are all being repatriated to Belgium. On Sunday evening, out of a total of 7,900
men~ 2,200 had returned or were on the way back, 750 were on the point of leaving, and 800 will have left within the next eight days. Let no one say, then, that we do not respect Security Council decisions or that we are showing-except in a good sense-that "great impatience" which the Secretary-General attributed to the Congolese Government in his statement this morning [884th meeting].
25. Now, what is the position with regard to Katanga? We intervened there, as elsewhere, for the same invariable reason: to save and protect the lives 5
21. La justification donnee d~s la premi~re heure n'a jamais varie: nous avons dti secourir nos reSSOl"- tissants en peril grave parce qu'aucune autre forme de police ne pouvait les proteger. Et la preuve de cette carence totale de toute protection est que les Nations Unies ant dti envoyerauCongo12.000 hommes. n n'est pas encore certain que cet effectif soit suffisant. Je crois qu'aucun EtatMembre des NationsUnies place devant la m~me situation n'aurait agi differemment et ne serait reste insensible h des appels de detresse de ses ressortissants, appels malheureusement suivis d'odieux sevices.
22. Une telle mission de sauvetage est, de sa nature, exceptionnelle et temporaire. Nous n'avons envoye que des miliciens, h 1'exclusion de soldats professionnels. C'est vous dire que nous avons h~tede les voir rentrer. Et puis-je ajouter que, mame pour sauver des compatriotes, mame en cas de legitime defense, nous repugnons h combattre les Congolais. On n'oublie pas si facilement 80 ann6es de confiante collaboration. Nous avons donc souhaite une rel~ve par les troupes de 1'ONU. Celles-ci ne viennent au Congo ni contre nous, ni malgre nous. Elles nous dechargent d'une mission d'ordre publique que nous ne tenons pas h remplir au dehors de nos fronti~resnaturelles.n n'y a pour nous ni prestige militaire, ni defaite, ni capitulation, mais rel~ve. D~s que, dans une region, le commandement de 1'ONU s 'est declare en etat de reprendre la responsabilite de la securite, nous sommes partis sans hesitation et nos miliciens rentrent au pays la t8te haute, avec la satisfaction du devoir accompli. Et ceci doit, je crois, ~tre illustr6 par quelques chiffres.
23. Nos renforcements militaires ont ete de 6.900 hommes et nos effectifs totaux n'ont jamais depasse 7.750 hommes. n ya, en outre, 1.500hommes que noUB avons dti envoyer au Ruanda-Urundi pour relever la force publique congolaise qui, dans ce territoire sous tutelle, avait dti atre preventivement d~sarmee.
24. Qu'en est-il aUjourd'hui? Tout le territoire du Congo, h 1'exception du Katanga, est evacu€l par les troupes beIges qui se sont repli€les surles bases. Plus un homme au Bas-Congo. plus un homme dans 1'Equateur, plus un homme au Kasai; plus unhomme dans la province orientale, plus un homme au Kiw. Le rapatriement vers la Belgique est encours. Dimanche soir, sur un total de 7.900 hommes, 2.200 6taient rentres ou sur la voie du retour, 750 etaient en partance, 800 seront partis dans les huit prochains jours. Qu'on ne dise pas que nous ne respectons pas les d6cisions du Conseil de s6curite ou que nous manlfestons - sauf dans lebonsens - cette "grande impatience" llaquelle M. le Secretaire general, dans son commentaire de ce matin [884~me s6anceJ, faisait allusion, parlant du Gouvernement congolais. 25. Et maintenant, qu'enest-ilduKatanga? Lhcomme ailleurs, nous sommes intervenus pour le m@me et invariable motif: sauver et proteger la vie de nos
26. What advice do we get from our critics who. speak with the advantage of hindsight? Should we have waited for twenty deaths, or thirty, or forty, or for the whole town to be sacked? Should we have Waited until there, as elseWhere, the mutineers had had time to be inflamed by incendiary broadcasts and had started fighting that could benefit no one? It is, if I may say so, sickening to see human lives used as pawns in a political game.
27. It is, of course, insinuated that when we went to Katanga we did so for political motives. Do people think we are mad? I should like to recall some facts.
28. The unity of the Congo is the result of Belgian action over a period of seventy-five years. The Provisional Basic Law of 19 May 1960, which was passed by the Belgian Houses of Parliament, seeks to maintain this unity for the future. The Belgian Minister. Mr. van der Meersch, accompanied a minister of the Lumumba' government-who is, I believe, here-onthe 27 or 28 June to try to broaden the composition and ter:r:itorial representation of the government in Katanga. Finally, I myself, on 12 July, addressed a diplomatic note to the ambassadors of friendly Powers on the importance of the unity of the Congo.
29. If anyone is entitled to complain, it is not Mr. Lumumba, it is Mr. Tshombe. He has the right to complain, and indeed he is exercising the right emphatically. We must be fair. On 11 July the government ofKatanga, supported by the KatanganAssembly, declared the independence of the whole region. We were asked to give it diplomatic recognition, but did not do so. After several rebuffs, Mr. Tshombe pressed for an invitation to come to Brussels and explain the position. We did not invite 'him and we even discouraged him from coming in our desire to avoid even the appearance of interference in internal affairs. However, I should like at this point to pay a solemn tribute to the Katanga government. It has maintained order in its region. Everyone is working there and can feel reasonably certain of what the morrow will bring. What a contrast with the chaos and anarchy in other parts of the Congo! Besides this, Mr. Tshombe and his government are good enough to show us sympathy and understanding, and that, in these difficult times, profoundly touches the Belgian people.
30. The total number of men in the Belgian garrisons which are looking after the security of 20,000 of our nationals in Katanga is 1,700. We are steadfast and inflexible in our determination to withdraw our men without delay as soon as the safety of these people is assured by one means or another. We shall not linger for a moment, because our militia soldiers want to go home. But security must be guaranteed by someone. Who would have the temerity to ask more of us, who would ask us to expose 20,000 fellow citizens to grave danger if no one takes our place to protect them? 6
etrang~re. Quel exemple, MeSSieurs, et quelle leQon!
2&. Que nous consenlent nos censeurs qui, cependant, ont le privil~ge de parler apr~s coup? Fallait-il attendre 20 morts, 30 morts, 40morts,lesac de toute une ville? Fallait-il attendre que, lh comme ailleurs, les mutins aient le temps d'etre echauffes par une radio delirante et engagent des combats sans profit pour personne? Je suis vraiment - permettez-moi de le dire - ecooure par un jeu politique qui prend des tetes humaines pour cible.
27. Naturellement, on voudrait faire croire que, lorsque nous sommes alles au Katanga, nous nous sommes laisse inspirer par des mobiles politiques. Mais nous prend-on pour des fous? Je voudrais quand mame rappeler quelques faits.
28. L'unit6 du Congo est le resultat de Paction beIge qui s'est poursuivie pendant trois quarts de si~cle. C'est la loi fondamentale provisoire du 19 mai 1960, votee par les Chambres beIges, qui essaye de maintenir cette unite pour 1'avenir. C'estleMinistre beIge, M. van der M:eersch qui, le 27 ou le 28 juin, accompagne un ministre du gouvernement Lumumba - que je crois ici present - pour essayer d'elargir au Katanga la composition et la representation territoriale du gouvernement. Et c'est moi-mame qui, le 12 juillet encore, remets aux ambassadeurs de puissances amies une note diplomatique sur 1'inter!" 16 1'unite du Congo.
29. Eh bien, si quelqu'un peut se plaindre, ce n'est pas M. Lumumba, crest M. Tshombe. n en a le droit et, d'ailleurs, ill'exerce avec nettete. Carilfaut etre de bon compte. Le 11 juillet, le gouvernement katangais, appuye par 1'assemblee katangaise, declare 1'independance de toute cette region. Onnous demande la reconnaissance diplomatique: nous n'y procedons pas. Apr~s plusieurs refus, M. Tshombe insiste pour venir h 'Bruxelles exposer lasituation. Nous ne Ifavons pas invite et nous Pavons meme decourage de venir, tellement nous voulions eviter1'apparence m~med'une ingerence interieure. Et, cependant, ici, je tiens h rendre un solennel hommage h ce gouvernement katangais. n a maintenu 1'ordre dans sa region. Tout le monde y travaille et est pratiquement assure du lendemain. Quel contraste avec le chaos, 1'anarchie qui sevissent dans les autres parties du Congo! De plus, M. Tshombe et son gouvernement veulent bien manifester h notre egard une sympathie, une comprehension qui, on le conQoit, dans ces heures difficiles, touchent profondement le peuple beIge.
.30. Les garnisons beIges qui, au Katanga, assurent la securite de 20.000 de nos ressortissants representent un total de 1.700 hommes - 1.700 hommes, Messieurs. Notre volonte est invariable et inflexible.
D~s que la sauvegarde de ces personnes est assuree d'une faQon ou d'une autre, nous replions noshommes sans dalai. Nous ne tarderons pas une minute parce que nos miliciens aspirent h rentrer.. Mais il faut que la sacurite soit assuree par quelqu'un. Qui oserait nous demander davantage, c'est-b.-dire exposer 20.000 concitoyens b. de graves dangers faute de rel~ve dans la protection?
32. I would add this important observation. It goes without saying that as long as Belgian troops are in Katanga they will offer no resistance to United Nations troops; no Belgian officer will take part in any such operation. Our soldiers are there solely to protect lives and not to increase the disturbances or to be involved in conflict with the United Nations. In order to be quite explicit, I would add that this also applies to the Belgian officers who have remained in Katanga in the service of the nforce publiquen under the terms of the Treaty of Friendship. These Belgian officers will not collaborate in any operations that might be undertaken against the United Nations.
33. This brings me to the possible future reactions of the government of Katanga. Mr. Tshombe doeE' not recognize the basic law which was passed by the Belgian Houses of Parliament; indeed Mr. Lumumba does not respect its fundamental provisions, for it seems to me that to begin by adjourning Parliament at such a crucial time is a strange way of respecting a law which provided for the immediate convening of constituent assemblies.
34. Katanga declares itself independent of Leopoldville, but at the same time it says it is ready to collaborate in the restoration of a united Congo based on a new formula. In any case the Belgian law of May 1960 was explicitly provisional in character, and it is to be replaced by a definitive constitution drawn up by the Congolese themselves.
35. It is not for the Belgian Government to take sides in this dispute. I give a solemn assurance that it is determined not to interfere. But let no one say that we are interfering covertly or indirectly.
36. According to the newspapers, similar political aspirations are being expressed in many parts of the Congo where there are no Belgian troops and United Nations troops are stationed. I am told that cables have been sent to the Congo from the Lower Congo, from Kasai and from the Equator prOVince. Are we to assume that they are not genuine?
37. Quant 11. nous, je le rep~te, nous nous refusons 11. toute ingerence; mais, en raison de la gravite de la situation, je me pertnets d'aventurer une suggestion. 38. Le Gouvernement katangais, 11. tort ou 11. raison, lie l'arrivee des troupes de l'ONU, comme l'a dit M. Bomboko, 11. 1'extension quasi automatique du r~ glme - que je pre~re ne pas qualifier - de Leopoldville. Si le Secretaire general trouve des formules qui rassurent le gouvernement katangais en lui garantissant sa chance de libre n6gociation sur le plan
37. I repeat that we decline to interfere in any way; but, as the position is .80 serious, I might venture to make a suggJstion.
38. Rightly or wrongly, the government of Katanga associates the arrival of United Nations troops, as Mr. Bomboko said, with the almost automatic extension of the r6gime-which I would rather not qualify- 'of Leopoldville. If the Secretary-General could find a formula which would reassure the government of Katanga by guaranteeing it the chance of free negotia-
32. J'ajoute cette remarque importante: il va de soi que, tant qu'elles :reront presentes au Katanga, les troupes beIges n'opposeront pas de resistance aux troupes de 1'ONU; aucun officier beIge ne participera
11. de pareilles operations. Nos soldats sont 111. uniquement pour proteger des vies et non pour augmenter des troubles ni pour etre en conflit avec 1'ONU. Pour
~tre tout afait precis, j'ajoute que cecivaut aussi pour les officiers beIges qui, dans le cadre duTraite d'amitie, sont restas au Katanga au service de la force publique. Ces officiers beIges ne collaboreront pas a d'eventuelles operations contre les Nations Unies.
33. Voilll. qui m'am~ne 1l. parler du gouvernement du Katanga et de ses eventuelles reactions. M. Tshombe ne reconnaft pas la loi fondamentale votee par les Chambres beIges, pas plus d'ailleurs queM. Lumumba n'en respecte les prescriptions fondamentales, car avoir commence par mettreles Chambres envacances 1l. un moment aussi crucial me paraft une singuli~re
mani~re de respecter une 101 qui prevoyait la convocation immediate d'assemblees constituantes.
34. Le Katanga se declare independant de Leopoldville; mais, en meme temps, il se declare pret h collaborer h la restauration d'un Congo uni selon de nouvelles formules. D'ailleurs, laloibeIge de mai 1960 n'avait expressement qu'un caract~reprovisoire. Elle doit etre remplacee par une constitution definitive arretee par les Congolais eux-mames.
35. Dans ce conflit, le Gouvernement beIge n'a pas 11. prendre parti. n se refuse 1l.toute ingerence, j'en donne 1'assurance solennelle. Mais qu'onne nous dise pas que nous nous livrons 11. une ingerence cachee oumasquee.
36. D'apr~s les informations de presse, des aspirations politiques pareilles se precisent dans de nombreuses parties du Congo ou ne sont pas les troupes beIges, mais les troupes de l'ONU. Si je suis bien informe, des telegrammes auraient ete envoyes au Congo en provenance du Bas-Congo, du Kasai~ de l'Equateur. Sont-ils suspects? Faut-il en nier la realite?
The decisions which we must take today follow from those which we took on two previous occasions. At that time the United Nations decided to assist in the establishment of order in the Congo on the one hand, and on the other hand to achieve the withdrawal of Belgian troops from the whole country. The United Nations was on the right track then; it is on the right track now.
41. Since' our fateful decisions of 14 and 22 July. here is what has happened: first, the United Nations. with the Secretary-General leading the way. has so far transported 11,500 troops to the Congo and has deployed them in five of the six provinces. We commend the Secretary-General for his efficiency. his drive and his courage.
42. Second. all Belgian troops have now been moved from five of the six provinces to their home base at Kitona on the western edge of the Congo, and 1,500 have actually left for Belgium. We have Belgian assurances that this number is steadily growing.
43. Third. the gratifying speed and effectiveness of the United Nations action has come up against a thorny but, we believe, a temporary obstacle in Katanga. The Secretary-General has now quite properly come back to the Security Council for support and instructions in completing his task.
44. This brings us s<!Uarely to the problem of Katanga. The Secretary-General, in his latest report to the Council, has wisely separated the internal political aspect of this problem, which lies outside the concern of the United Nations, from the task of the United Nations which is to ensure peace and security and thereby the withdrawal of Belgian troops. The task of the Council today is to help the Secretary- General get on with his job in Katanga. To do this. we must reinforce the Secretary-General's view that the United Nations cannot be drawn into the political struggle between Prime Minister Lumumba and Provincial President Tshombe.
45. The United Nations Charter and United Nations practice for fifteen years emphasize that the United Nations cannot be involved in internal political disputes. 46. Let me now speak of the presence of Belgian troops in Katanga. We understand the motives which
a~;.;. Congo. pour garantir la vie de nos ressortissants. Nous ne voulons pas y rester. Nous ne cherchons pas de prestige militaire. n n'y a pas de victoire 1 avoir la.-bas. Nons voulons rentrer d~s que la s6curit6 est assur6e d'une fac;on ou d'une autre. L'ONU1'adeja. fait dans cinq provinces et nous avons d6eroche. L 'ONU a la m@me responsabilite. au Katanga, d'assurer la
s~curitedes personnes. Nous souhaitons qu'elle reussisse et ce n'est pas nous qui l'embarrasserons dans sa tAche. 40. M. LODGE (Etats-Unis d'Am6rique) [traduit de l'anglais]: Les d6cisiol'.B que nous devons prendre aujourd'hui d6coulent de celles que nollS avons prises 1 deux occasions pdcMentes. L'Organisation des Nations Unies avait alors r6so1u, d'une part. d'aider a. 6tablir l'ordre au Congo et, d'autre part. d'assurer le retrait des troupes beIges de l'ensemble du territoire. L 'Organisation 6tait alors dans la bonne voie; elle y est encore aUjourd'hui.. 41. Que s 'est-ll pass6 depuis QUe nous avons orisles decisions historiques du 14 et du 22 juillet? Tout d'abord, l'ONU a, sous la direction personnelle du Secr6taire g6n6ral. achemin6 au Congo 11.500 soldats et les a d6ploy6s dans cinq des sixprovinces du pays. NOllS f6licitons le Secr6taire g6n6ral de son action efficace. 6nergique et courageuse.
42. Ensuite, toutes les troupes beIges ontmaintenant et6 retir6es de cinq des six provinces et ont 6te regroup6es dans leur base de Kitona, lla pointe occidentale du Congo; 1.500 soldats sont d6jl repartis pour la Belgique. La Belgique nollS a donn61'assurance que le nombre de ces dilparts ne cesse de croftre.
43. En troisi~elieu, 1'heureuse action des Nations Unies. rapide et efficace. s'est neanmoins heurtee au Katanga 1 un obstacle s6rieux mais. pensons-nous. temporaire. Le Secretaire general est maintenant. l juste titre. revenu devant le Consell de securite pour obtenir son appui etdes instructions pour1'ach~vement de sa t4che.
44. Nous voici donc devant le probl~me du Katanga. Dans son dernier rapport au Conseil. le Secretaire general a sagement fait le d6part entre 1'aspect de politique int6rieure de ce probl~me qui echappe ~ la comp6tence des Nations Unies. etlat4che de1'Organisation qui est d'assurer la paix et la securite et, partant. le retrait des troupes beIges. AUjourd'hui. II incombe au Consell d'aider le Secretaire general l poursuivre son oeuvre au Katanga. Pour ce faire nous devons appuyer la th~se du Secdtaire g6neral selon laquelle les Nations Unies ne sauraientintervenirdans la lutte politique qui oppose M. Lumumba, premier ministre, 1 M. Tshombe, president provincial.
45. La Charte des Nations Unies et lapratique suivie depuis 15 ans par l'Organisation montrent clairement qu'elle ne peut intervenir dans des diff6rends depolitique int6rieure.
46. Permettez-moi de parler maintenant de la presence de troupes beIges au Katanga. Nous comprenons
47. The United States considers that the local au- 47. De 1'avis des Etats-Unis, les autorites locales du. thorities in Katanga will have no grounds to object to Katanga nJauront rien A redire A la presence des United Nations forces once the Council has assured forces des Nations Unies si le Conseil leur donne them that the only task of the United Nations is to l'assurance que les Nations Unies ontpour seuIe~che ensure law and order and, thereby, Belgian with~ d'assurer 1'ordre et la legalite et, partant, le retrait drawal. Nor can Belgium have any reason any longer des troupes beIges. La Belgique nepeut, ellenon plus, to postpone speedy withdrawal from Katanga. avoir la moindre raison de tarder davantage A se retirer rapidement du. Katanga.
48. The United Nations is well on its way to a great achievement in the Congo. At stake. as theSecretary- General so well said this morning, is the issue of peace not only for the Congo but for the world. We must not be disheartened by some rough weather, nor must we be put off by those who are trying to fish in troubled waters.
49. At the 877th meeting, I stated on behalf of the United States that no nation could arrogate to itself the right to make threats of independent action concerning the Congo. It becomes necessary to repeat that word of caution today. All should help the efforts of the United Nations and it is imperative that none work against the United Nations effort.
We are today discussing for the third time the situation in the Republic of the Congo resulting from the events of recent weeks. In this debate I shall not comment on the eVE;}nts themselves, the emotional reaction that provoked a kind of panic, or the reasons that prompted the Belgian Government to intervene in the Congo. Those matters have, I believe, been fully discussed in this Council and have already been left behind by events. Although I fully understand the humanitarian considerations that prompted the Belgian intervention in the (;;1ngo, I continue to believe that those consideration:~ 1.:::~rH'·.ot, legitimately and in accordance with the intel'national precedents, justify an intervention involving violation of the territory and sovereignty of an independent and sovereign State.
51. I do not wish to pursue that point. We are meeting today to discuss recent developments in the situation-at the end of the past week, to be exact-in the province of Katanga. I shall therefore confine my remarks to the situation in that area.
52. During the Security Council's two previous debates on 13-14 July [873rd meeting] and 21 July [878th meeting], I refrained from any detailed analysis of the situation that has developed in Katanga, particularly since 11 July, or from any attempt to determine the causes and to ascertain where the blame lies. In view of the gravity of the situation, I felt that it would be more constructive to follow another course. I believe that the precise and clear
48. L'Organisation des Nations Unies est sur la voie d'une grande realisation au Congo. Ce qui est en jell, comme 1'a si bien dit le Secretaire general ce matin, c 'est le sort de la paix, non seulementau Congo, maia dans le monde. Unebourrasquenedoitpasnous decourager, et ceux qui chercherrt A ~cher en eau trouble ne sauraient nous faire reculer.
49. A la 877~me seance, j'ai declare au nom des Etats-Unis qu'aucune nation ne pouvait s'arroger le droit de brandir la menace d'une intervention unilaterale au Congo. Force est de reiterer aUjourd'hui cette mise en garde. Chacun doit aider 1'Organisation des Nations U'nies dans son effort etc'estpour chacun un devoir imperieux de ne pas s 'y opposer.
50. M. SLIM (Tunisie): Nous discutons aUjourd'hui pour la troisi~me fois, au Conseil de securite, de la situation dans la Republique du. Congo telle qu'elle a resulte des evtmements de ces derniers temps. Je voudrais, dans ce debat, m 'abstenirde m 'etendre ou de revenir sur les evenements eux-memes, surles sentiments qui ont provoque une esp~ce de panique, sur les motifs qui ont pousse le Gouvernement beIge A intervenir au Congo. J'estime que c 'est une matii:~re qui a ete pleinement discutee A ce conseil et qui est, actuellement, depassee par les ev€mements. Je continue A penser que, si nous comprenons parfaitement les sentiments d'humanite qui ont ete Al'origine de 1'intervention beIge au Congo, cette comprehension ne saurait, A juste titre et conformement Atous les precedents internationaux, legitimer une intervention, une violation territoriale, la violation de la souverainete d'un Etat independant et souverain. 51. Je rep~te que je ne veux pas m'etendre sur ce sujet. Nous sommr-.s appeles aujourd'hui ~ discuterde la situation qui s 'est crece ces derniers temps - plus exactement Ala fin de la semaine derni~redans la province du. Katanga. J e me contenteraipar consequent de parler de la situation dans cette region.
52. Au cours des deux debats precedents des 13-14 juillet [873~me seance] et 21 juillet [878~me seance] au Conseil de securite, je me suis abstenu de pousser A fond 1'analyse de la situation creee au Katanga, notamment depuis le 11 juillet, ainsi que de rechercher Aen determiner les causes et Asituer les responsabilites reelles. Tenant compte surtout de la gravite de la situation qui existait alors, j'avais juge plus utile de suivre une autre voie. Jepensais que les
53. It must of course in all fairness be recognized that in the five provinces other thanKatanga the withdrawal of Belgian troops has begun and is indeed Virtually completed. That fact augurs well and the Belgian Government cannot fairly be criticized in that respect. But in Katanga, the situation, especially as it has developed during the past week, is such that I am bound to say that our hopes in the matter have been disappointed.
54. The facts are these. On 11 July, Belgian troops landed in Katanga at the express request of the Provincial Governor of that part of the Republic of the Congo-the Belgian Government states-in order to restore order and security and to ensure personal s«fety, which was in serious danger. I shall refrain from commenting at length on the illegitimacy of intervention in response to a simple appeal from a regional governor, or on the fact that it is contrary to the principles of international law and the Charter. I clearly stated my delegation's position in this matter in earlier debates. I said that while we understand the feelings that prompted the Belgian action, it cannot be regarded as other than a grave infringement of the integrity and sovereignty of the Congo, whose unity and territorial boundaries Belgium has recognized. Nothing that has happened since leads me to change my views in that connexion. I shall merely recall that in the earlier debate the Belgian Government made two main points: (1) that its intervention had become necessary because the provincial government of Katanga had no force at its disposal capable of maintaining order and ensuring the security of persons in the country; (2) that its intervention did not imply any interference in the domestic affairs of the Congo, the unity and territorial integrity of which Belgium had recognized, in particular in the Belgian basic law of 19 May 1960, which is the provisional constitution of the Republic of the Congo.
55. I shall attempt in the interests of clarity to analyse these two points very objectively.
56. The Council's most recent resolution, of 22 July, [S/4405], requests Belgium to withdraw its troops rapidly from the whole of Congoleae territory, which is considered one and indivisible.
57. After several difficulties, on which I shall refrain from comment at this stage, the Belgian Government finally agreed, on 3 August, to the entry of United Nations troops into Katanga. It declared its Willingness to have the United Nations troops relieve its own troops·. It was agreed that this should take place on Saturday, 6 August. But then a new factor appeared. It became clear that the forces recruited by the Governor of the province from among the people of Katanga were determined to oppose the landing of United Nations troops by force of arms. These Katangan forces seemed to be well armed and to be
53. Je ne saurais nier, certes, sans commettre un acte d'injustice, que, dans les cinq provinces autres que celle du Katanga. le retrait des troupes beIges a commence. est meme presque termine, ce qui represente la base d'excellentes conditions pour lesquelles il serait injuste de critiqueI' le Gouvernement beIge. Mais, au Katanga, la realite celle qu'elle est apparue surtout au cours de la semaine dernU~re m'oblige malheureusement h admettre que nos espoirs h ce sujet ont ete degus. 54. J'en viens aux faits. Le 11 juillet, done. les troupes beIges debarquent au Katanga, surla demande expresse du gouverneur provincial de cette partie de la Republique du Congo - affirme le Gouvernement beIge - en vue de restaurer l'ordre et la securite. de fagon h assurer la securite des personnes, serieusement menacee. Je ne m'etendrai pas sur le caract~re illegitime et contraire aux principes du droit international comme de la Charte que presente cette inter- .vention provoquee par un simple appel d'un chef regional. J'ai eu l'occasion de definir clairemfnt la position de ma delegation h ce propos au cours.:es precedents debats. Tout en comprenant, encore une fois, les sentiments quil'ontmotivee, j'ai dit qu'elle ne saurait etre tenue que comme une atteinte grave h I'integrite et h la souverainete du Congo dont la Belgique a reconnu 1'unite aussi bien que les limites territoriales. Aucun element n'est venu infirmer notre opinion h ce sujet. Je rappelle seulement. dans 1'inter@t du debat d'aujourd'hui. que le Gouvermementbelge affirmait alors deux points essentiels: 1) que sonintervention etait devenue necessaire parce que le gouvernement prOVincial du Katanga ne disposait d'aucune force en mesure d'assurer la securite des personnes et I'ordre dans le pays; 2) que cette intervention n'implique aucune immixtion dans les affaires interieures du Congo, dont la Belgique a reconnu I'unite et 1'integrite, notamment par laloifondamentale beIge du 19 mai 1960, qui forme le statut constitutionnel provisoire de la Republique congolaise.
55. Je vais essayer tr~s objectivement. pour la clarte du debat, d'analyser ces deux points.
56. La derni~re resolution du Conseil, en date du 22 juillet [S/4405], invite la Belgique h retirer rapidement ses troupes de 1'ensemble duterritoire congolais. considere comme un et indivisible.
57. Apr~s plusieurs difficultes, surlesquelles je veux bien passeI' pour le moment, le Gouvernement beIge a fini par admettre. le 3 aout seulement, I'entree des forces des Nations Unies au Katanga. n se declare dispose h ce queles troupes des Nations Unies viennent reIever les siennes. Date fut fixee, pour cela, au samedi 6 aotit. C'est it ce moment-lit qu'apparaft un nouvel element. n devient evident que des forces organisees par le gouverneur de la province parmi la population du Katanga sont decidees it s'opposer par les armes an debarquement des troupes des Nations Unies. Ces forces katangaises semblent etre bien
58. Cette responsabilite, directe ou indirecte, consciente ou, je 1'admets aisement, inconsciente et involQr.:taire, est d'autant plus accusee que 1'on releve la presence de conseillers de nationalite beIge tout autour du gouvernement provincial du Katanga, notamment ~ tous les echelons des forces de police et de securite dans cette region.
58. That responsibility, whether direct or indirect, intentional or-I freely concede the point-unintentional and involuntary, is increased by the fact that the provincial government of Katanga is surrounded by advisers of Belgian nationality, notably at all levels of the local police and security forces.
59. En effet, 1'ancien chef du cabinet du Premier Ministre se trouve ~tre le conseiller du chef du gouvernement provincial du Katanga. Le chef d'etatmajor des forces katangaises de police se trouve etre un officier superieur de nationalite beIge. Le dernier recrutement annonce en vue d'une mobilisation des forces au Katanga est fait par des officiers de nationalite beIge. Derni~rementencore, des informations de presse (j 'ai toutes raisons de croire les informations de presse, jusqu'~preuve du contraire) nous apprennent que la piste d'envol de 1'aerodrQIlle d'Elisabethville est gardee par des elements beIges, tenant des mitrailleuses braquees sur la piste pour empecher tout atterrissage non autorise.
59. The former principal assistant to the Prime Minister is now the adviser of the head of the Katanga provincial government. The chief of staff of the Katanga Police Forces is a senior officer of Belgian nationality. The recent recruitment programme with a view to the mobilization of the Katangan forces was carried out by officers of Belgian nationality. Again recently, according to newspaper reports-and there is every reason to believe them until they are proved wrong-the runway at Elisabethville airport is guarded by Belgian units with machine-guns trained on the runway to prevent any unauthorized landing.
60. D~s le debut de son intervention et ici meme au Conseil de securite, la Belgique, notamment par la voix de son ministre des affaires etrangeres, a affirme qu'elle n'etait intervenue que pour assurer l'ordre et la securite troubles et qu'elle s'interdisait de s'immiscer daus les affaires interieures du Congo. Mais, devant le developpement actuel des ev€mements, onne peut s 'empecher d'arriver ~ la conclusion que cette intervention, dans la province du Katanga, a abouti, encore une fois pelit-etre involontairement, ~la constitution d'une organisation armee, avec des cadres de nationalite beIge, determinee ~ slopposer ~ l'entree des troupes des Nations Unies au Katanga. Voi1~ les faits. On ne peut s'empecher de constater que cette inter'!ention a ainsi encouragelatentative de secession de cette region etluiam~mefournilesmoyens necessaires pour mettre en pratique cette secession. Car, en comparant la situation au Katanga. telle qu'elle apparaissait le 11 juillet, c 'est-~-dire comme celle d'une region demunie de forces propres organisees, capables d'assurer 1'ordre et la securit€l dans la region et, par voie de consequence, de proceder ~ la protection de la vie des personnes, encomparant cette situation au 11 juillet, dis-je, ~ la situation telle qu'elle apparaft le 4 aollt. trois semaines plus tard, comme celle d'une region disposant par elle-meme de forces organisees bien armees, decidees h. s 'opposer a l'entree des troupes des Nations Unies, on ne peut s'empecher de constater une relation de cause ~ effet entre 1'intervention beIge au Katanga etcette evolution. Et, si les forces des Nations Unies eprouvent aujourd'hui des difficultes ~ entrer au Katanga malgre le consentement manifeste par le Gouvernement beIge.
60. From the beginning of its intervention and here in the Security Council, Belgium has stated, in particular through its Minister for Foreign Affairs, that it intervened only in order to restore order and security and that it would not interfere in the domestic affairs of the Congo. But in the light of recent developments the conclusion is irresistible that Belgium,-s intervention in the province of Katanga has resulted, again perhaps unintentionally, in the formation of an armed body with officers of Belgian nationality which is determined to oppose the entry of
Unit~d Nations troops into Katanga. Those are the :acts. It is clear that Belgium's intervention has thus encouraged secessionist tendencies in the province and has itself provided the means necessary to make secession possible. If we compare the situation in Katanga on 11 July-when the province had no organized forces of its own capable of maintaining order and security and of protecting life-with the situation on 4 August, three weeks later-when the province had organized and well-armed forces at its disposal determined to oppose the entry of the United Nations troops-it is clear that there is a cause-and-effect relationship between the Belgian intervention in Katanga and those developments. If t~e United Nations forces are today experiencing difficulty in entering Katanga despite the Belgian Government's declared willingness, the Belgian Government cannot be held free from responsibility for those difficulties.
65. On the contrary, we believe that he has acted very wisely. But the use of United Nations forces, decided upon by the Council in its resolutions of 14 and 22 July, is based on the principles outlined in the report submitted to the General Assembly at its thirteenth sessionY. One of the principles laid down was that such forces may not use their weapons except in self-defence, to resist an attack intended to drive them from a position they occupy. Can they, if
62. Le rapport quevientdefaire le Secretaire general [S/4417 etCorr.1. S/4417/Add.l/Rev.1. S/4417/Add.2] demontre clairement que I'utilisation des forces des Nations Unies s'est limitee auxobjectifsquiluietaient assignes par les resolutions du ConSent qu'ellen'aeu et ne saurait avoir pour objectif d'interferer dans les
probl~mes interieurs du Congo, pourlesquels il appartient uniquement au peuple congolais de trouver la solution qu'il estime ~tre la meilleure en vue de ses
inter~ts propres. Je me dois iei de rendre un hommage sinc~re rl. 1'6nergie et au tact qu'a deployes le Secretaire generalpour lamise enoouvre des decisions du Conseil de securite. conformement rl. la Charte et rl. ses principes. Le devouement avec lequelil a entrepris la realisation de ces objectifs est certainement digne de notre estime et de notre gratitude.
63. Comme le souligne le rapport. I'entree des forces des Nations Unies au Katanga a pour objectif uniquement d'activer le retrait rapide des forces militaires beIges. sans intervention aucune dans les questions interieures dela R6publiquecongolaise.n s'estheurte, malheureusement. rl. uncas de force majeure. imprevisible du fait surtout que la justification presentee d~s le debut par le Gouvernement beIge rl.l'appui de son intervention au Katanga se basait sur le fait que. dans cette region. il n'y avaitaucuneforce de police capable d'assurer 1'ordre et la securite des personnes et. rl. plus forte raison. aujourd'hui. de s'opposer rl.l'entree des forces des Nations Unies au Katanga. 64. Peut-on honnetement faire grief au Secretaire general d'avoir recouru rl. nouveau au Conseil de securite en vue d'avoirplus de pdcisions surI 'etendue des pouvoirs comeres rl. !ui-meme et aux forces des Nations Unies pour la mise en oouvre des decisions du Conseil de s6curite sur I 'ensemble du territoire congolais et principalement au Katanga? En toute objectivitll. nous ne le pensons pas. 65. Nous estimons au contraire qu'il a agi tr~s sagement. Mais 1'utilisation des forces des Nations Unies, telIe qu'elIe etait decidee par les resolutions du Conseil des 14 et 22 juillet dernier, sebase sur les prin.- cipes dllfinis dans le rapport presente rl. la treizi~me session de I'Assemblee generaleY. L'un de ces principes etabUs etait que ces forces ne sauraientutiliser leurs armes qu'en cas de legitime defense. pour s'opposer rl. une attaque visant rl. leurfaire abandonner une
JJ Voir Documents. officiels de l'Assembl~e g~no§rale, treizi~me session, Annexes, point 65 de l'ordre du jour, document A/3943.
66. As I have "already said, it is becoming increasingly clear that the Belgian intervention in Katanga has created a situation in which the United Nations forces may perhaps be compelled to do so, despite the patience and diligence which the Secretary-General and his military and civilian staff have displayed in the Congo. 67. My delegation considers that it is absolutely necessary that the Security Council's resolutions on this subject should be implemented promptly and completely, in the interests of peace and stability in the Congo and in the interests of international peace and security. 68. All the independent African States which are Members of the United Nations have taken a clear stand in favour of this course. I do not believe that there can be any Member of our Organization which holds an opposite view.
apr~s toute la diligente patience que le Secrlltaire general auss! bien que ses collaborateurs civils et militaires ont deployee au Congo. 67. La delegation tunisienne estime qu'il est absolu- 'ment nllcessaire que les dllcisions du Conseil de sllcurite ~ ce sujet soient integralement et rapidement executees, dans 1'inter~t de la paix et de la stabilite au Congo mame, aussi bien que dans 1'inter~t de la paix et de la securite internationales. 68. Toutes les nations independantes africaines, Membres de 1'Organisation des Nations Unies, ont clairement defini leur position en faveur de cette necessite. Je ne crois pas qu'il puisse y avoir un Membre de notre organisation qui soit d'une opinion opposee. 69. Or, la resolution du 14 juillet 1960 [S/4387) aussi bien que la resolution du 22 juillet [S/4405) qui, je le souligne, a ete adoptee li. 1'unanimite des membres du Conseil de securite, intllressent 1'ensemble du territoire de la R6publique du Congo considere commeune entite. n importe que leur application s'etende au Katanga comme eUe s'est etendue aux autres provinces. Les forces des Nations Unies sont, depuis la semaine derni~re, en nombre suffisant et pourvues de moyens appropries pour pouvoir s'etablir au Katanga comme elles 1'ont fait ailleurs. Nous estimons que, si elles ne peuvent le faire qu'en forgant la rllsistance armee qui leur est opposee, elIes doivent atre pleinement autorisees h le faire. 70. J'en arrive h la conclusion. n s'agit maintenant,
69. Both the resolution of 14 July 1960 [S/4387] and the resolution of 22 July [S/4405) which, I would stress, was unanimously adopted by the Security Council, relate to the whole of the territory of the Republic of the Congo considered as a unit. It is essential that they should be applied in Katanga as they have been applied in the other provinces. Since last week United Nations forces have been available in sufficient strength and with adequate equipment to take up positions in Katanga as they have done elsewhere. We believe that if they can only do so by overcoming the armed resistance to their entry, they should be fully authorized to do so.
70. I come now to my conclusion. We believe that it is now up to Belgium to withdraw its troops from Katanga as it has done from the rest of Congolese territory. Any delay in their withdrawal can only be regarded as manifest obstruction since one of two things is certain: either the provincial government of Katanga has sufficient force at its disposal to ensure order and security in accordance with its regional constitutional powers-in which case there is no further justification for the presence of Belgian troops-or the necessary forces are not available to the provincial gov!'lrnment and the United Nations troops are there to relieve the Belgian troops and assist in the maintenance of order and security in the area.
71. The inevitable conclusion is therefore that it is more urgent than ever that Belgian troops should leave the Katanga region immediately and I welcome the assurances in this connexion given to the Council today by the Belgian Minister for Foreign Affairs. I say "immediatelytr because five days ago, on 3 August, the Belgian Government was prepared to evacuate the positions it was occupying in Katanga and the United Nations forces were ready to take them over. All the arrangements had been made for the actual withdrawal to begin on 6 August, two days ago. The withdrawal would have taken place had it not been for the difficulty which has arisen in regard to the scope of the United Nations forces' mission. In my
~ notre point de vue, pour la Belgique de retirer ses troupes du Katanga comms du reste du territoire congolais. Tout delai apportll ~ ce retrait ne saurait etre -considere maintenant que comme une obstruction caractllrisee; car, de deux choses l'une: oulegouvernement provincial duKatanga dispose d'elements suffisants pour assurer 1'ordre etla securite dans le cadre de sed pouvoirs constitutionnels regionaux, et dans ce cas la prllsence des troupes beIges ne trouve plus d'explication; ou ce gouvernement rllgional n'a pas de tels moyens et les troupes des Nations Unies sont Ih pour relever les troupes beIges et contribuer au maintien de l'ordre et de la securitll dans la region.
71. La conclusion ~ laquelIe on arrive est donc qu'il est plus urgent que jamais que les troupes beIges quittent imm€ldiatement la region du Katanga, et je me rlljouis d'avoir entendu aujourd'hui, en plein Conseil, les assurances donnees a. ce sUjetparle Ministre des affaires etrang~res de Belgique. Nous disons trimmediatementtr parce que dej~ le 3 aodt, il y a cinq jours, le Gouvernement beIge etait dispose ~ evacuer les positions qu'il occupait au Katanga, tandis que lee forces des Nations Unies etaient prates hies tenir ~ sa place. Toutes les dispositions lltaient prises h ce
moment-l~ pour que le retrait commence dllj~ effeetivement le 6 aodt, c'est-A-dire il y a deux jours. Ce retrait 'aurait eu lieu, n'etait la difficultll qui a surgi
72. In the course of earlier debates, I already stated that in our view the intervention of Belgian troops in the Congo constitutes a violation of the territorial integrity of the Republic of the Congo likely to endanger international peace and security. Is it not becoming increasingly clear that the continued presence of those troops in Katanga has in fact createdperhaps unintentionally-a situation which threatens peace and security not only in the Congo, but also in Africa, and consequently in the world?
73. That threat is a real and a serious one. In the objective review of the situation which he gave the Council this morning, the Secretary-General rightly drew attention to the existence of this danger. We do not underestimate the gravity of that statement.
74. It is in order to avert such a threat, that we, the African peoples, working together for the common good, have accepted sacrifices which are certainly far from negligible, for some of us at any rate, having regard to our circumstances. We are accustomed to sacrificing what is important for what is necessary and urgent and we have done so within the framework of the United Nations because we are anxious to make our disinterested contribution to the restoration of order and security in the Congo and because we are aware of the grave international danger thatthreatens the entire continent of Africa through this country which lies at its very heart. Our best refuge continues to be the United Nations, in which we have placed our confidence and our hopes.
75. For this reason, we believe that the Security Council should strengthen the Secretary-General's mandate in a way that will bring to an end the difficult situation in which we now find ourselves. Despite all this, I have not lost my faith in Belgium's wisdom or in the principles of freedom and justice for which its people have so gallantly fought. I continue to believe that this course is in 'Belgium's own interest and in the interest of sincere and loyal friendship, based upon dignity and justice, between the Congolese and the Belgian peoples. 76. On the basis of these considerations, my delegation, together with the delegation of Ceylon, has
72. J'ai eu I'occasion, lors, des precedents debats, de declarer nettement que nous estimons que l'intervention des troupes beIges au Congo consUtue une violation de l'integrite territoriale de la Republique congolaise de nature l\ mettre en danger la paix et la securite internationales. Ne devient-il pas d(l plus en plus clair que la persistance de la presence de ces troupes au Katanga a cree effectivement, involontairement peut-atre, une situation menagant la paix et la securite nonseulementau Congomais aUllsi enAfrique, et, par voie de consequence, dans le mOllde? 73. Cette menace est reelle et serieuse. Dans I'expose objectif qu'il a fait ce matin devant le Conseil, le Secretaire general a bien indique I'existence de ce danger. Nous apprecions l\ sa juste valeur le serieux d'une telle declaration. 74. C'est pour obvier l\ une telle menace que nous, peuples africains, dans un acte de solidarite dans le bien, nous avons consenti des sacrifices certes non negligeables si I'on veut bien tenir compte, pour certains d'entre nous tout au moins, de nos propres situations. Habitues h sacrifierI'important aubenefice du necessaire et de I'urgent, nous I'avons fait dans le cadre des Nations Unies, animes que nous sommes du desir d'apporter notre contribution desinteressee l\la restauration de l'ordre et de la securite au Congo, conscients aussi du grave danger internationil1 qui menace, l\ travers ce paysquiformelecceur mame de l'Afrique, le continent tout entler. Notre meilleur refuge demeure l'Organisation des Nations Unies, en laquelle nous avons place et notre confiance et nos espoirs.
75. Pour cela, nous estimons que le Conseil de securite doit renforcer le mandat duSecretaire general, de
mani~re l\ mettre fin l\ la situation difficile dans laquelle nous nous trouvons actuellement. Je ne me permets certes pas, malgre tout, de desesperer de la sagesse de la Belgique, ni des principes de liberte et de justice pour lesquels son peuple a si vaillamment combattu. Je demeure convaincu qu'en cela resident aussi bien I 'inter~t de ce pays que celui de I'amitie sinc~re et loyale entre les peuples congolais et beIge, fond6e sur la dignite et la justice. 76. Sur la base des considerations que je viens de definir, ma delegation, conjointement avec la dele-
77. The draft, as you can see, is clear and precise. It reflects the serious concern of the Council and, on the basis of the second report presented to the Council by the Secretary-General and his statement atthls morning's meeting, sets out practical and effective provisions to strengthen the mandate given to the Secretary-General with a view to the early normalization of the situation in the Congo.
78. There may of course be domestic problems in the Republic of the Congo. They are not within the jurisdiction of the United Nations as an organization or within the jurisdiction of its Members. It is for the Congolese people, and for them alone, to settle their problems by constitutional means in their best present and future interests. I continue to believethat the Congolese people, who have suffered so much in the past as a result of divisions and discords, will be able to triumph over the dangers that the weaknesses of human nature may bring to a young and vigorous nation which needs all its children and all the devotion of its leaders for the greater good of the country.
79. May I repeat in this connexion what I said in this Council when we considered the application of the Republic of the Congo for admission to membership in the United Nations:
"The wisdom of today's Congolese '~lite'. the great traditions of tolerance inherited from its ancestors, its intelligence, patriotism and the useful lmowledge acquired through its contact with the Belgian people are all guarantees that the people as a whole will live together in an increasingly united society and will shape their institutions in a manner befitting the national character and in accordance with modern democratic principles." [872nd meeting, para. 29.]
On 14 July the Security Council, after considering the situation which had arisen in the Republic of the Congo as a result of aggressive actions against it by Belgium, adopted a resolution [S/4387] calling upon the Government of Belgium to withdraw the Belgian troops from the territory of the Republic of the Congo. The Security Council also authorized the Secretary-General to "take the necessary steps. in consultation with the Government of the Republic of the Congo, to provide the Government with such military assistance as may be necessary until, through the efforts of the Congolese Government with the technical assistance of the United Nations, the national security forces may be able, in the opinion of the Government, to meet fully their tasks". 81. On 22 July the Security Council called for the speedy withdrawal of Belgian troops from the territory of the Congo and authorized the Secretary-General to "take all necessary action to this effect" [S/4405]. 82. Today, however, we are obliged to revert to this same question for a third time and in circumstances in which Belgian aggression in the Congo, despite the two resolutions of the Security Council, is still continuing. The threat hanging over the young Republic
77. Ce projet, comme il apparaft, est un projet clair et precis. Refletant les graves preoccupations du Conseil, il enonce, sur la base du deux:i~me rapport presente au Conseil par le Secretaire general et de l'expose qu'il a fait ce matin, des dispositions pratiques et efficaces, renfort;ant le mandat confie au Secretaire g{meral en vue d'un rapide assainissement de la situation au Congo.
78. n y a peut-etre, cartes, des probl~mesinterieurs qui se posent dans cette republique. Cela ne saurait etre de notre ressort en tant qu'Organisation, ni de celui d'aucun des Membres. n appartiendra au peuple congolais, et a lui seul, de les regler par les voies constitutionnelles au mieux: de ses inter@ts presents et futurs. Je demeure convaincu que ce peuple, qui a tant souffert dans le passe par suite des divisions et des discordes, saura triompher de ce que la nature humaine, avec ses faiblesses, peut entrafuer comme danger pour un peuple jeune et vigoureux: qui a besoin de tous ses enfants et de tout le devouement de son elite pour le bien superieur de leur patrie.
79. Je me permets de rappeler ace propos ce que je disais ici mame, lors de la presentation de la candidature de la Republique du Congo comme Membre de 1'Organisation des Nations Unies: "La sagesse de 1'elite actuelle dupeuple congolais, les bonnes traditions de tolerance qu'elle aheritees de ses ancatres, son intelligence, son patriotisme et les benefiques connaissances qu'elle a acquises au contact du peuple beIge, sont autant de garanties d'une cohesion de plus en plus fraternelle de Pensemble du peuple congolais et d'une organisation de plus en plus adaptee a sa personnalite propre et conforme aux: principes democratiques du monde moderne." [872~me seance, par. 29.]
80. M. KOUZNETSOV (Union des Republiques socialistes sovietiques) [traduit du russe]: Le 14 juillet, le Conseil de securite, ayant examine la question de la situation qui s'est creee dans la Republique du Congo a la suite des actes agressifs commis parla Belgique contre cet Etat, a adopte une resolution [S/4387] invitant le Gouvernement beIge a retirer ses troupes du territoire de la Republique du Congo. En outre, le Conseil a autorise le Secretaire general a "prendre, en consultation avec le GouvernementdelaRepublique du Congo, les mesures necessaires en vue de fournir a ce gouvernement l'assistance militaire dont il a besoin et ce jusqu'au moment ou les forcesnationales de securite, grltce aux: efforts du Gouvernement congolais et avec l'assistance technique de 1'Organisation des Nations Unies, seront ameme, de 1'opinion de ce gouvernement, de remplir enti~:.~ementleurs tltches". 81. Le 22 juillet, le Conseil de securite areclame le retrait, dans les plus brefs delais, des troupes beIges du territoire du Congo et a autorise le Secretaire general ~ ifprendre a cet effet toutes les mesures necessairesl'l [S/4405]. 82. Cependant, nous sommes obliges aUjourd'hui de revenir pour la troisi~me fois a cette mame question du fait qu'en depit des deux resolutions du Conseil de securite l'agression de la Belgique contre le Congo se poursuit. La menace que l'intervention etrang~re
84. Malgre cette decision du Conseil desecurite, le Gouvernement beIge continue d'occuperle Katanga, qui est la provincela plus riche de laRepublique du Congo; se servant de Tshombe, °son homme de paille, dont les baibnnettes beIges sont le seul appui, il travaille ouvertement ~ separer cetteprovince delaRepublique. En fait, il s'emploie ~ empecher l'entree au Katanga de la force constituee en execution de la resolution du Conseil de securite.
85. Les agresseurs ont ainsi 1'audace de reclamer que 1'Organisation des Nations Unies les laisse accomplir leur sombre besogne dans laprovince du Katanga.
86. Chacun sait que, si le Gouvernement beIge a pu adopter cette attitude de defi, c'est parce qu'il est largement soutenu par ses partenaires' de1'Organisation du traite de l'Atlantique nord (OTAN) qui se livrent activement ~ un travail de sape contre la Republique du Congo et cherchent ~ la demembrer. La politique des pays de l'OTAN ~ l'egard du Katanga et du Congo dans son ensemble n'a d'autre but que d'encourager 1'agression et d'aider les monopoles etrangers ~ poursuivre, sous un pretexte ou sous un autre, 1'exploitation du peuple congolais.
87. Profitant du soutien de sespartenaires de1'OTAN, le Gouvernement beIge, au mepris flagrant de la demande du Gouvernement de la Republique du Congo, qu'il a pourtant reconnu, n'a toujours pas retire ses troupes du territoire de la Republique et s'est mis ~ boycotter les decisions du Conseil de securite, defiant 1'Organisation des Nations Unies et tous les peuples pacifiques. Par ces actes, le Gouvernement beIge se fait l'instrument des gros monopoles beIges etamericains, qui tendent leurs mains avides vers le Katanga, tresor du Congo, etrSvent de priverle peuple congolais de la liberte et de 1'independance nationales qu'il a conquises au prix de son sang.
88. Comme nous avons pu nousenconvaincred'apr~s tous les renseigneme.nts qui nous ontete communiques
~ la presente seance et aux seances precedentes, ainsi que d'apr~s la declaration faite aUjourd'hui par le
89. In this way, before the eyes of the whole world, the Belgian aggressors and their NATO accomplices are trying to stifle the young Republic.
89. Ainsi, sous les yeux du monde entier, les agresseurs beIges et leurs complices de 1'OTAN cherchent h etouffer la jeune republique.
90. It must be noted, with regret, that all this-the occupation of the Republic of the Congo by Belgian troops the wild behaviour and brutality of these troops towards the Congolese population, and the pursuing of attempts to dismember the young State-is now going on in the presence of United Nations forces sent to that country in accordance with the Security Council's decision, and in full view of those forces' Command.
90. On est malheureusement oblige de constater que 1'occupation de la Republique du Congoparles troupes beIges, les exc~s et les atrocites que ces troupes font subir h la population congolaise, les tentatives faites pour demembrer le jeune Etat, tout celaa lieu actuellement en presence de la Force des Nations Unies envoyee au Congo conformement h la resolution du Conseil de securite et sous les yeux du Commandement de cette force.
91. As stated by the Prime Minister of the Republic of the Congo, as well as by other officials of the Congolese Government, cases have occurred where United Nations troops, instead of ensuring the speediest possible withdrawal of the Belgian interventionist forces from the territory of the Congolese Republic, at the order of their Command have disarmed Congolese national armed forces and even come into armed collision with them. As a result, those States which, in accordance with the Security Council's decision, agreed to their troops being sent to the Republic of the Congo are being placed in a position in which their military units there are not being used in the interests of a speedy implementation of that decision.
91. Comme l'ont dejh indique le PremierMinistrede la Republique du Congo et d'autres membres du gouvernement, il est arrive qu'aulieud'assurer le retrait, dans les plus brefs delais, des troupes interventionnistes beIges du territoire de la Republique duCongo, la Force des Nations Unies, executant les ordres de son commandement, ait desarme lesforces nationales congolaises; on cite mama quelques accrochages. En d'autres termes, les Etats qui, conformement~ladeci sion du Conseil de securite, ont consenti ~ envoyer des contingents dans la Republique du Congo voient qu'ils ne servent pas h assurer 1'execution rapide de la decision du Conseil.
92. The presence of these troops ill the Congo has in' fact become a cover for the continued occupation, by Belgian forces, both of Katanga and of certain other regions of the Congo.
93. I will now turn to some of the points made in the Secretary-General's second report. We naturally pay due tribute to the energy shown and the efforts made by the Secretary-General and his assistants in the Secretariat in connexion with events in the Congo. The report says that the Command of the troops which had been dispatched to the territory of the Republic of the Congo in accordance with the Security Council's decision refrained from sending these troops into the province of Katanga, and that that was why the Secretary-General had requested a meeting of the Security Council. This was in spite of the fact that the Government of the Congo not only raised no objection to the sending of troops to that region of its country, but had several times requested it of the United Nations Command, so that the Belgian forces could be speedily withdrawn from the entire territory of the Congo. 94. The refusal to send United Nations troops into Katanga is undoubtedly a concession to the aggressor, which cannot but give rise to serious concern on the
92. La presence de ces contingents au Congo sert en realite h dissimuler le fait que les troupes beIges continuent d'occuper aussi bienle Katanga que d'autres regions du Congo.
93. n convient maintenant de relever certains passages .du deuxi~me rapport presente par le Secretaire general. Nous rendons hommage, bien entendu, h 1'energie et aux efforts que deploient le Secretaire general et ses collaborateurs en ce qui concerne les evlmements du Congo. Le rapport nous apprend quele Commandement de la Force des NationsUnies envoyee sur le territoire de la Republique du Congo conformement h la decision du CODSeil de securite a refuse de diriger ses troupes dans laprovince du Katanga, ce qui a amene le Secretaire general h demander la convocation du Conseil. Cela s'est produit en depit du fait que le Gouvernement congolais non seulementnes'est pas oppose h 1'envoi de troupes dans cette region mais a demand6 b. maintes reprises au Commandement de la Force des Nations Unies de prendre cette mesure afin d'assurer le retrait immlldiat des troupes beIges de l'ensemble du territoire du Congo.
94. En toute objectivite, le refus d'envoyer la Force des Nations Unies auKatanga constitueindubitablement une concession faite h l'agresseur, ce qui ne peut
95. At the same time, the report [S/4417 andCorr.l] attempts to a'Conerate the Belgian Government from responsibility for the fact that there are Belgian troops in Katanga and throughout the country and that United Nations forces are not being admitted into Katanga. For instance, the report asserts that the difficulties which the Secretary-General has encountered in the Congo, including the province of Katanga, do not have their root in the "Belgian attitude regarding the problem", but are ascribable to quite other factors. It also says: "Thus the United Nations is faced with no problem of Belgian opposition." Mo!'eover, the report states that the Government of Belgium "will instruct its military elements in the province to act in accordance with the resolutions as implemented by the United Nations force, if that has not yet been done".
96. These assertions are clearly contradicted by the facts and by what has been stated to the Conncil by the representative of the Congo. How can it be asserted that the Belgian Government is acting in accordance with the Security Council resolutions, when the troops of the aggressor are still treading Congolese soil and when Belgium, in conjunction with its NATO partners, is endeavouring by all possible means to dismember and stifle the young African republic? 97. In explanation of the reason for refraining from sending troops into Katanga, it is argued that the Belgian puppet Tshombe is opposed to such a measure and that any attempt to send these troops into the territory of Katanga would lead to armed resistance on his part. If we take this argument seriously, a somewhat strange position emerges: it would appear that the question of sending troops into Katanga is to be decided not by the Central Government of the Congo in conjunction with the Secretary-General of the United Nations, but by the Belgian aggressor through its puppet. Yet no one will doubt that Tshomb6 is a dummy figure who is maintained by the foreign occupiers and not recognized by the Government of the Republic of the Cong9, and that this figure can in no way be regarded as a party in the solution of this question. The aggressors wish to use him merely in order to try to obstruct the implementation of the Security Council'S decisions, although it is well known that the authorities of Belgian-occupied Katanga province are expressing nothing but the will of the occupiers.
98. Thus the enemies of the young Republic of the Congo have, themselves artificially created a vicious circle and now wish to present matters as if the way out of it lay in the hands of the Belgian puppet.
99. The President of the Republic of Ghana was fully 99. C'est h juste titre que le President de la Repujustified when he said, in his statement of 6 August blique du Ghana fait observer dans sa declaration du 18
96. Ces assertions sont manifestement contraires aux faits et h ce que nous a appris le representant du Congo. Comment peut-on aller jusqu'h soutenir quele Gouvernement beIge agit conformement aux resolutions du Conseil de securite alors que les troupes de 1'agresseur continuent h fouler le sol du Congo et que la Belgique et ses partenaires de 1'OTAN cherchent par tous les moyens h demembrer et etouffer la jeune republique africaine?
97. Pour expliquer les raisons du refus d'envoyer des troupes au Katanga, on fait valoir que ce fantoche de la Belgique qu'est Tshombe s'oppose h cette mesure et qu'11 resisterait par les armes si des contingents essayaient d'entrer dans la province. Si 1'on prenait cet argument au serieux, on se trouverait devant une situation assez etrange: ce n'est pas le gouvernement central du Congo de concert avec le Secretaire general de l'ONU, mais l'agresseur beIge par l'intermediaire de son fantoche qui deciderait de 1'entree des troupes au Katanga. Or chacun sait que Tshombe est un homme de paille h la solde des occupants etrangers, que le Gouvernement de la Republique du Congo ne le reconnaft pas et que ce personnage ne peut en aucune fagon atre considere comme partie au r~glementdela questioJ' Les agresseurs veulent s'en servir uniquement pour chercher h compromettre l'execution des resolutions du Conseil de securite, bien qu'il soit patent que les autorites de la province du Katanga qu'occupe la Belgique ne font qu'executer la volonte des occupants.
98. Ainsi, les ennemis dela jeune republique du Congo ont cree eux-mames artificiellementun cerclevicieux et 11s veulent maintenant faire croire qu'il n'est possible d'en sortir que si 1'homme de paille de la Belgique le veut bien.
"Ghana, for one, certainly, and I believe also all of the other independent African States, would not tolerate the construction in the centre of Africa of a puppet state maintained by Belgian troops and designed to fit the needs of an international mining concern."
101. As we know, the President of the Republic of Guinea made a similar statement and offered his troops to help ensure the unqualified implementation of the Security Council's decisions.
102. In the opinion of the Soviet Government, urgent and decisive measures must be taken against those persons in Katanga who, under instructions from foreign usurpers and in contravention of the laws of the Republic, are committing acts directed against the freedom, independence and territorial integrity of the Republic of the Congo. These persons must be arrested and handed over to the Government of the Republic of the Congo. In this way an end would be put to the aggressors' attempts to stifle the young Republic. 103. The troops sent to the territory of the Republic of the Congo in accordance with the Security Council's decision must help the Central Government of that country to consolidate its independence and preserve its territorial integrity.
104. In Katanga an overt and large-scale attempt is being made on the national independence and territorial integrity of the Republic of the Congo. The aggressors have chosen the most important and most sensitive region, obviously calculating that, if they succeeded in detaching Katanga, the whole existence of the Republic would be menaced.
105. It must be emphasized in particular that the troops sent to the Republic of the Congo in accordance with the Security Council's decision have the right and the duty to remove-for that is why they have been sent there-any obstacles which may arise to impede the fulfilment of the tasks entrusted to them by the Security Council. If any armed resistance is offered to them, they are fully justified in using weapons on their side for purposes of defence, as contemplated in the Security Council's decision and confirmed when the Council approved the Secretary- General's interpretation of the troops' functions.
106. In its resolution of 22 July, the Security Council agreed with the following interpretation of the functions of the United Nations Force, as given in the first report by the Secretary-General [S/4389, para. 15]:
11 • •• men engaged in the operation may never take the initiative in the use of armed force, but are entitled to respond with force to an attack with
100. n convient de preter la plus grande attention ~ I'avertissement suivant du president Nkrumah: "Le Ghana, quant ~ lui, sans aucun doute, et tous les autres Etats independants d'Afrique egalement, j'en suis convaincu, ne tolereraient pas l'etablissement au centre de l'Afrique d'unEtatfantochemaintenu par les troupes beIges et destine h. repondre aux besoins dtune entreprise mini~re intern~tionale.11
101. On sait que le President de la Republique de Guinee a fait une declaration analogue et qu'il a propose de fournir des troupes pour assurer I 'execution inconditionnelIe des resolutions du Conseil de securite.
102. Le Gouvernement sovietique estimequel'ondoit prendre d'urgence des mesures decisives ~ I regard des personnes qui, executant les ordres des envahisseurs etrangers, commettent au Katanga, au mepris des lois de la Republique, des actes diriges contre la liberte, l'independance et l'integrite territoriale de la Republique du Congo. Ces personnes doivent etre
arr~tees et remises auGouvernementdelaRepublique du Congo. On mettrait ainsi un terme aux tentatives que font les agresseurs pour etouffer la jeune republique.
103. La force envoyee sur le territoire de la Republique du Congo conformement UadecisionduConseil de secui'ite doit aider le gouvernement central de ce pays ~ renforcer son independance et ~ maintenir son integrite territoriale.
104. Or, au Katanga, on attente ouvertement et sur une vaste echelIe ~ l'independance nationale et ~ l'integrite territoriale de la Republique du Congo. Les agresseurs ont choisi la region la plus importante et la plus n€lvralgique du pays, car ils pensaient manifestement que, s'ils reussissaient ~ separerle Katanga du Congo, 1'existence meme de la Republique se trouverait menacee.
105. n convient de souligner tout particuli~rement que la Force envoyee surleterritoire dela Republique du Congo conformement a la decision du Conseil de securite a le droit et le devoir - telle est d'ailleurs sa raison d'etre - d'ecarter tous les obstacles qui peuvent s'opposer a l'execution de la tliche que lui a confiee le Conseil. Et si l'on resiste a ces troupes par la force des armes, elIes sont parfaitement fondees afaire, de leur cote, usage de leurs armes pour se defendre, ainsi qu'il ressort de la decision du Conseil de securite et de l'interpretation que le Secretaire general a donnee, et que le Conseil a approuvee, des attributions de la Force.
106. Dans sa resolution du 22 juillet, le Conseil de s€lcurite a acceptel'interpretation suivante des fonetions de la Force des Nations Unies, qui etait expos€le dans le premier rapport du Secretaire g€meral [S/4389, par. 15]: ". •• la rr,gle appliquee interdit absolument aux hommes participant ~ 1'operation de jamais prendre 1'initiative de recourir a la force armee, mais les
107. Consequently, if in the course of their operations for entering the province of Katanga the United Nations troops should meet with armed resistance, then, in accordance with the Security Council's decision which I have mentioned, they are entitled to eliminate such resistance by any means available to them.
108. Thus the Command of the United Nations Force in the Congo had, and has, full powers to proceed to the unconditional execution of the task entrusted to this Force-the clearing of the whole Congo, including naturally the province of Katanga, of Belgian troops. If the Command of the Force has not yet fulfilled the mission entrusted to it, it is certainly for no lack of full authority. 109. The present Command of the forces sent to the assistance of the Congolese Government must be required to take immediate measures to implement, fully and unconditionally, the resolutions of the Security Council. 110. Should the Command fail to abide by the Security Council decision which compels it to act in consultation with the Central Government of the Republic of the Congo and to provide that Government with such military assistance as may be neces~ary, then, in the opinion of the Soviet Government, that Command should be replaced and a new one appointed which will honestly and steadfastly carry out the obligations laid upon it by the Security Council's decisions.
111. The Secretary-General's report also indicates that the troops dispatched to the Congo in accordance with the Security Council's decision could not be sent into Katanga in view of the commitments to the contributing Governments, that is, to the Governments which have offered their troops for dispatch to the Congo.
112. Although the Secretary-General today tried to give some explanation of this position, that explanation does not alter the essence of the matter.
113. We know of the statements made on that subject by the Governments of Ghana and Guinea. in which they express their readiness to make whatever contributions may be necessary to implement the Security Council resolutions speedily and unconditionally. 114. But if the troops of any particular countrywhich have been sent to the Congo in pursuance of the Security Council's decision are unable, for one reason or another, effectively to secure the withdrawal of the interventionist troops from the territory of the independent Congolese State, then, in the opinion of the Soviet Government, there must be sent to the Republic of the Congo troops of countries which are ready to participate in carrying out that rightful action.
115. Among other measures which might facilitate the Secretary-General's task of implementing the Security Council's decisions, the proposal made by the Prime Minister of the Republic of the Congo, Mr. 20
107. En consequel'lce, si la Force des Nations Unies rencontre une resistance arm€le en entrant dans la province du Katanga, elle a le droit, en vertu de la dllcision du Conseil de securite, d'ecarter cette resistance par tous les moyens dont elle dispose.
108. Ainsi, le Commandement de la Force des Nations Unies au Congo etait etestpleinementhabllite h executer sans condition la ~che qui lu! a ete conflee: evacuer les troupes beIges de tout le territoire du Congo, y compris, bien entendu, la province du Katanga. Si le Commandement delaForcenes'est pas acquitte jusqu'h present de sa mission, ce n'est certainement pas parce qu'il n'y etait pas habllite. 109. n faut inviter le Commandement actuel de la Force envoyee h l'aide du Gouvernement congolais h prendre sans tarder des mesures pour que les resolutions du Conseil de securite soient appliquees enti~rementet sans condition. 110. Au cas o~ le Commandement n'observerai~ pas la d6cision du Conseil qui l'oblige h agir de concert avec 1'8 gouvernement central de la Rllpublique du Congo et h lui fournir 1'aSSistance militaire dont il a besoin, le Gouvernement sovietique estime qu'il convient de remplacer ce commandement par un autre qui s'acquitterait honn~tement et sans dllfaillance des obligations qUi lui incombent en vertu des decisions du Conseil de sllcurite.
111. Le rapport du Secretaire gllneral indique aussi que la Force envoylle au Congo envertu de la decision du Conseil de sllcurite ne peut pas, paraft-il, entrer au Katanga en raison des engagements pris envers les gouvernements participants, c'est-h-dire envers les gouvernements qui ont fourni des contingents.
112. Dans la declaration qu'il a faite aujourd'hui, le Secretaire general a tente de fournir qllelques precisions h cet egard, mais ses explications ne modifient en tien le fond de la question. 113. Nous savons que les Gouvernements du Ghana et de la Guinee se sont declares disposes h contribuer dans la mesure necessaire h 1'execution immediate et inconditionnelle des resolutions du Conseil.
114. Mais, si les troupes de tel ou tel pays qui ont ete envoyees au Congo conformement h la decision du Conseil de securite ne sont pas pour une raison ou .pour une autre en mesure d'assurer efficacement I'evacuation des troupes interventionnistes du territoire de I'Etat congolais independant, il faudra, de 1'avis du Gouvernement sovietique, envoyer dans la R6publique du Congo des troupes de pays qui soient prSts h participer h cette juste action.
115. Parmi les autres mesures quipourraientfaclliter la ~che du Secr6taire general lors de 1'execution des d6cisons du Conseil de s6curite, il convient, selon le Gouvernement sovietique, de retenir la proposition
"The Security Council, having considered the question of the application of its resolutions of 14 and 22 July 1960 concerning the situation in the Congo, deems it necessary to dispatch to the Congo during the next twenty-four hours a group of observers composed of representatives of the following countries: India, Ceylon, Ghana, Ethiopia, Morocco, GUinea, United Arab Republic, Afghanistan, Indonesia and Burma (one observer from each country). The task of the observers is to ensure, on the spot and without delay, the strict application of the decisions concerning the withdrawal of Belgian troops from the whole of Congolese national territory and more particularly from Katanga and to ensure the territorial integrity and political independence of the Republic of the Congo••••" [S/4421.]
116. In our view, the group of observers could also be entrusted with the task of ensuring that the Belgian authorities immediately cease plundering the national wealth of the Congolese people and disrupting the economic life of the 'Republic of the Congo, and that they at once return to the Congolese Government all the valuables and property which they have taken out of the country.
116. Nous estimons que l'on pourrait aussi charger le groupe d'observateurs de veiller h ce que les autorites beIges cessent immediatement de piller les richesses nationales du peuple congolais et de desorganiser la vie economique de la Republique du Congo et qu'elles restituent sans delai au Gouvernement congolais tous les biens et toutes les valeurs qu'elles ont fait sortir du pays.
117. The Soviet delegation will support the proposal made by the Prime Minister of the Republic of the Congo regarding the formation of the group of observers.
117. La delegation sovietique appuiera la proposition du Premier Ministre de la Republique du Congo qui a trait ~ la creation d'un groupe d'observateurs.
118. In view of the mortal danger overhanging the Congolese people, the Security Council must take immediate and effective measures to stop the continuing military aggression by Belgium against the Republic of the Congo, and to assist the people of the Congo in maintaining the independence and territorial integrity of their country.
118. En raison du danger mortel qui menace le peuple congolais, le Conseil de securite doit prendre immediatement des mesures efficaces pour mettre fin ~ l'agression militaire ~ laquelle la Belgique continue de se livrer contre la Republique du Congo et pour aider le peuple congolais ~ assurer l'independance et l'integrite territoriale de son pays.
119. The delegation of the Soviet Union submits, for consideration by the Security Council, the following draft resolution:
119. La delegation de l'Union sovietique soumet ~ l'examen du Conseil de securitele projet de resolution suivant:
"The Security Council,
"Having considered the report by the Secretary- General on the measures taken to implement the decisions of the Security Council on the Congo,
"1. Notes that the Belgian Government is grossly violating the decisions of the Security Council calling for the speedy withdrawal of Belgian troops from the territory of the Congo and the maintenance of the territorial integrity and political independence of the Republic of the Congo;
"2. Imposes on the Secretary-General the obligation to take. decisive measures, without hesitating to use any means to that end, to remove the Belgian troops from the territory of the Congo and to put an end to acts directed against the territorial integrity of the Republic of the Congo;
"3. Instructs the Secretary-General to report within a period of three days on the measures taken
"Le Conseil de securite, ayant considere la question de I 'application de ses resolutions en date des 14 et 22 juilletl960 concernantla situationau Congo, juge necessaire d'envoyer au cours des 24 heures au Congo un groupe d'observateurs compose des representants des pays suivants: Inde, Ceylan, Ghana, Ethiopie, Maroc, Guinee, Republique arabe unie, Afghanistan, Indonesie, Birmanie (un observateur de chaque pays). La titche des observateurs doit consister ~ assurer sur place et sans retard la stricte application des decisions touchant le retrait des troupes beIges de 1'ensemble du territoire national congolais et plus specialement du Katanga et assurer 1'integrite territoriale et 1'independance politique de la Republique du Congo •.•" [S/4421.]
"Le Conseil de securite,
"Ayant considere le rapport du Secretaire general sur les mesures prises concernant lamiseenapplication des resolutions du Conseil de securite relatives au Congo,
"1. Constate que le Gouvernement de la Belgique viole brutalement les decisions du Conseil de securite demandant le prompt retrait des troupes beIges du territoire du Congo et la garantie de l'integrite territoriale et de 1'independance politique de la Republique du Congo;
"2. Impose au Secretaire glmeral 1'obligation de prendre des mesures decisives et de recourir ~ cette fin ~ tous les moyens d'action visant au retrait des troupes beIges du territoire du Congo et ~la cessation des actions contre 1'integrite territoriale de la Republique du Congo;
"3. Charge le Secretaire general de faire rapport dans un delai de trois jours sur les mesures prises
I am sorry that the representative of the Soviet Union is not present, because I should like to make a couple of comments on his intervention. However, I am sure that it will be reported to him, and in such circumstanceshe will certainly excuse me if I begin my observations even without his presence.
123. I am certain that the representative of the Soviet Union is as anxious as I am to keep the record straight and that for that reason he will understand if I use this opportunity to correct what I think are a couple of misunderstandings and also correct a couple of statements which I believe are based on misinformation.
124. The representative of the Soviet Union mentioned first that we had been disarming the national military units. On that point, I can refer him to the statement made esrlier in the present meeting by the Foreign Minister of the Republic of the Congo, when he said:
"To enable the United Nations troops to carry out their mission, the military command of the National Army, in agreement with the Congolese Government, has called on the Congolese soldiers to lay down their arms wherever United Nations forces were present" [para. 10 above].
That is to say, it is a decision by the sovereign Government of the Congo, not a decision by me or by the United Nations Command, and I think that should be on record.
125. Further, the representative of the Soviet Union said that there had been conflicts between our forces and the national forces and the population. Again, I would just simply refer to the statement of Mr. Bomboko, when he said, on the one side, "Everywhere the United Nations forces have been given a most friendly reception by the people of the Republic" [para. 5 above], and when he further said, "Everywhere, as you see, United Nations forces entered the Congo without meeting any resistance on the part of either our soldiers or our people" [para. 7 above].
126. If I then turn to what I believe to be misunderstandings-understandable, but in any event misleading-the first one I should like to mention ,is the authority of the Command and the authority of the Secretary-General. 127. The order to stop the entry oitheUnited Nations forces into Katanga was given by me, notby the Command, as the Command is under instructions of the Secretary-General acting on the authority oftheSecurity Council. The Command would have taken any kind of order which I gave. I have reported the matter
122. Le SECRETAIRE GENERAL (traduit de l'anglais): Je regrette que le representant de l'Union sovietique soit absent, car j'aimerais faire, sur son intervention, quelques observations. Je suis cependant sill' que ce que je vais dire lui sera rapporte, et il voudra bien m'excuser de commencer 11 parler en son absence. 123. Je suis certain que le representant de 1'Union sovietique est aussi desireux que moi de voir mettre les choses exactement au point et il comprendra done que je saisisse cette occasion d'eclaircir ce que je crois etre quelques malentendus et rectifier quelques points de sa declaration qui reposent 11 mon avis sur des renseignements errones.
124. Tout d'abord, le representant de 1'Union sovietique a declare quf: nous avions desarme les unites militair:es national(~s. Sur ce point, je peuxle renvoyer 11 la declaration faite precedemment 11 cette meme seance par le Ministre des affaires etrangeres de la Republique du Congo, que je cite: "Pour 1'accomplissement delamission devolue aux troupes des Nations Unies, le commandement militaire de 1'armee nationale, en accord avec le Gouvernement congolais, a lance un appel aux: soldats congolais pour que ceux-ci deposent leurs armes l1l ou se trouvaient les forces des Nations Unies 11 [par. 10 ci-dessus]. n s'agit donc 111 d'une decision du Gouvernement souverain du Congo, et non d'une decision prise par moi-meme ou par le Commandement de la Force des Nations Unies et cela merite 11 mon avis d'~tre bien precise. 125. Le representant de 1'Union sovietique a dit en outre qu'il y avaiteudes heurts entre nos forces et les forces nationales et la population. Je voudrais 11 nouveau citer simplement la declaration de M. Bomboko, qui a dit: IIPartout, les forces des Nations Unies ont trouve .un. accueil des plus fraternels de la part de toutes les populatiop.s de la republique" [par. 5 cidessus], et qui a dit aussi un peu plus loin: npartout, comme vous le voyez, les·troupes de l'ONU sont entrees au Congo sans soulever aucune resistance, ni de la part de nos soldats, ni de lapart de nos populations" [par. 7 ci-dessus].
126. J'en viens maintenant 1l ce que je crois etre des malentendus, des malentendus comprehensibles mais pretant de toutefaQonllconfusion, etjevoudrais signaler tout d'abord celui auquel dorillent lieu 1'autorite du Commandement et 1'autor.ite du Secretaire general.
127. L'ordre d'arr~ter l'entree des forces des Nations Unies au Katanga a ete donne par moi-meme, . et non par le Commande~ent, le Commandement recevant ses instructions du Secretaire g€meral qui agit en vertu des pouvoirs que lui conf~re le Conseil de securite. Le Commandement aurait suivi tous les
128. I have already explained why I gave the order. There are limits to my authority and those limits are found in the first report, which was in fact commended by the Security Council with the concurring vote of the Soviet delegation. In that first report I spelled out the legal position and competence of the United Nations Force and even stated at some length the reasons why the Force should not take any military initiative and should be regarded in that respect as limited to action in self-defence. I do not remember having heard any objection to that interpretation of its status, functions and competence; and thatbeing the case, I would certainly have acted beyond my competence as established by the Security Council if I had, with open eyes, given an order, or rather, confirmed an order which would have meant that our forces would have been forced to military initiative.
128. Jlai dejfl explique pourquoi j'ai donne cet ordre. Mon autorite a des limites, etceslimites apparaissent dans le premier rapport, qui a obtenu en fait l'approbation du Conseil, avec le vote favorable de la dele- , gation sovietique. Dans ce premier rapport j'ai enonce avec precision queUes etaient juridiquementlaposition et la competence de la Force des Nations Unies et j'ai m~me expose de mani~re assez detaillee les raisons pour lesquelles I? Force n'avait a prendre aucune initiative militaire et devait a cet egard ~tre limitee a la legitime derense. Je ne crois pas avoir entendu alors aucune objection a cette interpretation de son statut, de ses fonctions et de sa competence; cela etant, jlaurais certainement outrepasse mes pouvoirs tels qu'ils ont ete definis par le Conseil de securite si jlavais, de propos delibere, confirme un ordre par lequel nos forces auraient ete contraintes a prendre une initiative militaire.
129. In that context I should like to mention another aspect. The representative of the Soviet Union expressed a sincere wish to help the Congolese people. That wish is certainly shared by everybody, and for me it is a guiding inspiration. I do not believe, personally, that we help the Congolese people by actions in which Africans kill Africans, or Congolese kill Congolese, and that will remain my guiding principle for the future.
130. It was also said that the Force should assist the Central Government. Yes, certainly, in the maintenance of order, but not as a political instnunent. That has never been the intention and it goes against the very principles on which the Force has been established-again stated in the draft resolutionwhich has been presented to us in the first place by the representative of Tunisia who, I believe, may here be regarded as speaking for the whole African group.
131. There was also reference to the proposal of Mr. Lumumba that observers should be sent to the Congo-observers of the withdrawal, observers of our activities. I do not see in that any vote of distrust or any expression of lack of confidence, but I see in it a proposal which has a certain value, a value which must be judged in the light of practiual needs.
132. I should like to draw attention to the fact that the Deputy Supreme Commander is a general from Morocco; that the Chief of Staff is a general from Ethiopia; that the Chief Liaison Officer is a general from Ghana, and that the Chief Liaison Officer between the staff on the spot and Headquarters is a general from India. I wonder, in those circumstances, if observers from those same countries, perhaps with an. addition or two, could make a useful contribution.
133. I think that this is all I need to say. It is not for the Secretary-General to engage in, the debate of the Council; his role is simply to give information and to express his reactions as regards his own action, and for that reason I leave aside what has been said in
129. Ace propos, je voudrais signalerun autre point. Le representant de l'Union sovietique a declare vouloir sinc~rement aider le peuple congolais. Ce vreu, nous le partageons certainement tous, et pour mon compte clest de ce vreu que je m'inspire et clest sur lui que je me guide. Je ne cruis pas, personnellement, que nous aidions le peuple congolais par des actions qui conduisent des Africains atuer des Africains, des Congolais a tuer des Congolais, et cela restera pour moi le principe directeur sur lequel je me fond.e.
130. n a ete dit aussi que la Force devrait porter assistance au gouvernement central. Oui, certainement, pour le maintiendel'ordre, mais nonpas comme un instrument politique. Cela en effet nla jamais ete notre intention, et cela irait al'encontre des principes
m~mes qui ont preside a la creation de la Force, et qui sont repris dans le projet de resolution presente en premier lieu par le representant de laTunisie qui, je pEmse, parle ici au nom du groupe africain tout entier.
131. On a egalement parle de la proposition de M. Lumumba qui voudrait que des observateurs soient ,epvoyes au Congo, des observateurs charges de surveil1er le retrait et nos activites. Je ne vois pas quIll y ait la une marque de mefiance proprement dite, ou tout au moins un manque de confiance, jly vois plutOt une proposition qui a une certaine valeur et qu'll fant apprecier en fonction des necessites pratiques.
132. J e voudrais attirer votre attention surlefait que le commandant en chef adjoint est un general mal'Ocain, que le chef d'etat-major estungeneral ethiopien, que le chef des services de liaison est un general ghaneen et que le chef des services de liaison entre l'etat-major sur place etle Si~geest ungeneral indien. Je me demande si dans ces conditions des observateurs originaires des m~mes pays, avec une ou deux personnes de plus peut-~tre, pourraient veritablement apporter une contribution utile.
133. Je ne crois pas avoirbesoind'endiredavantage. Le Secretaire gEmeral n'a pas a prendre part aux debats au Conseil; son r8le consiste simplement a donner des renseignements et a dire comment il congoit sa propre action et clest pourquoi je laisse
I am ready to accept the decision of the Council. I would merely point out that if we adjournnow, we will be able to reconvene earlier. If we adjourn later, we will reconvene later. Little time would therefore be saved. If my suggestion were followed, it would be possible to call on speakers in the order in which they appear on my list.
Perhaps we might meet at 8.15 or 8.30 p.m. 138. The PRESIDENT (translated from French): We will reconvene then, if the Council is agreeable, at 8.30 p.m. It was so decided. 138. Le PRESIDENT: Disons, si vous le voulez, que nous nous reunirons h 20 h 30. 11 en est ainsi decide. La seance est levee a18 h 50. GHANA University Bookshop, University College of Ghana, P.O. Box legon. GREECE·GRECE Kauffmann Bookshop, 2B Stadlon Street, Athenes. GUATEMALA Socledad Econ6mlco-Flnanclera, 6a Av. 104-33, Guatemala City. HAITI libralrle "A la Caravelle", Boft. postale 111.B, Port-au.Prlnce. HONDURAS lIbrer!a Panamericana, Teguclgalpa. HONG KONG.HONG-KONG The Swindon Book Co., 25 Nathan Road, Kowloon. ICELAND·ISLANDE Bokc;.verzlun Sigfusar Eymundssonar H. F., Austurstraeti 18, Reykjavik. INDIA·INDE Orient longmans, Calcu"a, Bombay, Ma· dras, New Delhi & Hyderabad. Oxford Book & Stationery Co., New Delhi & Calcu"a. P. Varadachary & Co., Madras. INDONESIA·INDONESIE Pembungunan, lid., Gunung Sahari B4, Djakarta. IRAN "Guity", 4B2 Ferdawsi Avenue, Teheran. IRAQ.IRAK Mackenzie's Bookshop, Baghdad. IRELAND·IRLANDE Stationery Office, Dublin. ISRAEL Blumstein's Bookstores, 35 Alle"by Rd. and 48. Nachlat Benjamin St., Tel Aviv. ITAlY·ITALlE Llbreria Commlsslonarla Sansonl, Via Gino Capponi 26, Firenze, & Via D. A. Azuni 15/A, Roma. JAPAN·JAPON Maruzen Company, lid., 6 Tori.Nlchome, Nihonbashi, Tokyo. JORDAN.JORDANIE Joseph I. Bahous & Co., Dar-ul.Kutub, Box 66, Amman. K;~enhavn, K. DOMINICAN REPUBLIC· REPUBLlQUE DOMINICAINE librer!o Dominicana, Mercedes 49, Clu- dad Trujillo. ECUADOR.EQUATEUR Llbrerla Clentlfica, Guayaqull & Qulto. El SALVADOR·SAlVADOR Monuel Novas y CIa., la. Avenida sur 37, San Salvador. ETHIOPIA·ETHIOPIE International Press Agency, P.C. Box 120, Addis Ababa. FINlAND·FINLANDE Akat81lm",en Kirjakauppa, 2 Keskuskatu, Helsinki. FRANCE Editions A. PoIdone, 13, rue Soufflot, Paris (Ve). GERMANY.AllEMAGNE R. Eisenschmldi, Schwantholer Strolle 59, Frankfurt/MaIn. Elwert & Meurer, HouptstraSle 101, Berlln·Schoneberg. Alexander Hcr~, Sp'legelgasse 9, Wies· baden. W. E. Saarbach, Gertrudenstralle 30, Koln (I). KOREA·COR~E Eul-Yoo Publishing Ca., Ltd., 5, 2.KA, Chongno, Seoul. LEBANON·L1BAN Khayat's College Book Cooperative 92.94, rue Bliss, Beirut. LIBERIA J. Momolu Kamara, Monrovia. LUXEMBOURG Libroirie J. Schummer, Luxembourg. MEXICO·MEXIQUE Editorial Hermes, S.A., Ignaclo Marlscal 41, Mexico, D.F. MOROCCO·MAROC Bureau d'etudes et de partlcipations industrlelles, 8, rue Mlchaux.Bellalre, Rabat. NETHERLANDS·PAYS·BAS N.V. Martlnus Nljhoff, lange Voorhout 9, 's.Grovenhage. NEW ZEALAND·NOUVEllE.ZELANDE United Nations Association of New Zea- land, C.P.O. 1011, Wellington. NORWAY~NORVEGE Johan Grundt Tanum Fo,rlag, Kr. Au· gustsgt. 7A, Oslo. Orders and inquiries from counlries where sales agents hove nol yel been appoinled may be sent to: Sales and Circulalion Section, United Nationl, New York, U.S.A.; or Soles Section, United Nalions Office, Palais des Nations, Geneva, Swilzerland. Price: $V.S. 0.35; 2/6 stg.; Sw. fr. 1.50 (or equivalent in other currencies) Litho in V.N. PAKISTAN The Pakistan COoOperatlve Book Saclety, Dacca, East Pakistan. Publishers United, ltd., lahor•• Thomas & Thomas, Karachl, 3. PANAMA Jose Menendez, Apartado 2052, Av. BA, lur 21.58, Panam6. PARAGUAY Agencia de Llbrerlas de Salvador Nlzza, Calle Pte. Franca No. 39-43, Aluncl6n. PERU·PEROU Llbrer!a lnternaclonal del Peru, S.A., Llma. PHllIPPI~' • Alemar's Jok Store, 769 Rlzal Avenue, Manila. PORTUGAL livraria Rodrigues, 186 Rua Aurea, LIs- boa. SINGAPORE.SINGAPOUR The City Book Store, lid., Collyer Quay. SPAIN·ESPAGNE libreria Bosch, 11 Ronda Unlversldad, Barcelona. librer!a Mundl·Prensa, Castello 37, Ma. drid. SWEDEN·SUEDE C. E. Fritze's Kungl. Hovbokhandel A·B, Fredsgatan 2, Stockholm. SWITZERLAND·SUISSE libralrie Payot, S.A., Lausanne, Geneve. Hans Raunhardt, Klrchga$le 17, ZurIch 1. THAILAND·THAILANDE Pramuan Mit, Ltd., 55 Chakrawat Road, Wot Tuk, Bangkok. TURKEY.TURQUIE librbirie Hochetle, 469 Istlklal Caddesl, 8eyoglu, Istanbul. UNION OF SOUTH AFRICA. UNION SUD·AFRICA1NE Van Schaik's Bookstore (Pty.), lid., Box 724, Pretoria. UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS·UNION DES REPUBlIQUES SOCIAlISTES SOVIETIQUES Mezhdunaradnaya Knylga, Smolenskaya Ploshchad, Moskva. UNITED ARAB REPUBLIC· REPUBlIQUE ARABE UNIE libralrie "la Renaislance d'Egypte", 9 Sh. Adly Pasha, Cairo. UNITED KINGDOM.ROYAUME.UNI H. M. Stationery Offlc~, P.O. Box 569, londan, S.E.1. UNITED STATES OF AMERICA. ETATS·UNIS D'AMERIQUE International Documents Service, Colum- bia University Press, 2960 Broadway, New York 27, N. Y. URUGUAY Representaci6n de Ediloriales, Prof. H. D'Elra, Plaza Cagancha 1342, 1· plso, Montevideo. VENEZUELA libreria del Este, Av. Mlranda, Na. 52. Edf. Galip6n, Caracas. VIET·NAM librairle·Papeterle Xu6n Thu, 185, rue Tu.Do, S.P. 283, Saigan. YUGOSLAVIA·YOUGOSLAVIE Cankarjeva Zalolba, Ljubljana, Slovenla. Drzavno Preduzete, Jugollovenska Knjiga, Terazlje 27/11, Beograd. Prosvjeta, 5, Trg Bratatva I Jedlnltva, Zagreb. [6OB1J Les commandes et demandes de renseignemenls emanant de pays oil it n'existe pas encore de depositaires peuvent atr. adress'es c?r la Seclion des ventes et de la distribution, Organisotion des Nations Unies, New·York (Etots·Unis d'Am'· rique); 012 c?r 10 Section des venles, Orgonisation des Nations Unies, Palais des Nations, Geneve (Suisse). 24890-November 1960-~.775
The meeting rose at 6.50 p.m.
▶ Cite this page
UN Project. “S/PV.885.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-885/. Accessed .