S/PV.887 Security Council

Wednesday, July 13, 1960 — Session 15, Meeting 887 — New York — UN Document ↗ OCR ✓ 5 unattributed speechs
This meeting at a glance
6
Speeches
1
Country
0
Resolutions
Topics
UN Security Council discussions General statements and positions Security Council deliberations General debate rhetoric Democratic Republic of Congo UN procedural rules

QUINZIEME ANNEE
NEW YORK
The agenda was adopted.
The President unattributed #216521
At its 873rd meeting, the Security Council decided to invite the representatives of Belgium and of the Republic of the Congo to participate without vote in the debate on this agenda item. However, the Permanent Representative of Belgium has indicated that he does not intend to take his place at the Council table at this stage, for the reasons given in his letter on 19 August 1960 which I am now going to read to you. The text is as follows: "Sir, "The Security Council, at its 873rd meeting, decided, at the request of my Government, to invite Belgium to participate without vote in its deliberations On the Congo. 1. Le PRESIDENT: Lors de sa 873~me seance, le Conseil de securite a decide d'inviter le representant de la Belgique et le representant de la Republique do. Congo il pamciper, sans droit de vote, au debat concernant la question il l'ordre du jour. Cependant, le representant permanent de la Belgique a exprime l'intention de ·ne pas s'asseoir d~s maintenant il la table du Conseil pour les raisons exposees dans sa lettre du 19 aotlt 1960, dont je vais vous donner leeture. En voici le texte : "Monsieur le President, "Le Conseil de securite, au cours de sa 873~me seance, a d6cide, il la demande de mon gouvernement, d'inviter la Belgique il participer sans droit de vote aux d6liberations do. Conseil sur le Congo. "Leprochain d6bat do. Conseil de s6cu.rite devant etre consacre il des aspects do. probl~m.e congolais dans lesquels la Belgique ne devrait pas etre impliquee, et le retrait des troupes belgres etant fort avance et se poursuivant, mon gouvernement n'estime pas necessaire de participer il ces travaux. Je me reserve toutefois le droit d'etre entendu conformement il la decision dejil prise par le Conseil de securite, au cas 01) la Belgique serait mise en cause au cours de ces seances..." 2. En consequence, et avec l'accord du Conseil, j'invite seulement, pour le moment, le representant de la Republique do. Congo il prendre place ilIa table du Conseil. "As the next Security Council debate will be concerned with aspects of the Congolese problem in which Belgium should not be involved, and as the Withdrawal of Belgian troops is well under way' and is continuing, my Government does not consider it necessary to participate in the proceedings. However, I reserve my right to be heard in accordance with the decision already taken by the Security Council, should Belgium be implicated during these meetings •••" 2. Th~refore, subject to the Council's agreement, I shall for the time being invite only the representative of the Republic of the Congo to take a place at the Council table. President: M. Armand BERARD (France). Presents : Les representants des Etats suivants : Argentine, Ceylan, Chine, Equateur, Etats-Unis d'Amerique, France, Italie, Pologne, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Tunisia, Union des Republiques socialistes sovietiques. Ordre du jour provisoire (5/Agenda/SSn 1. Adoption de l'ordre do. jour• 2. Lettre, en date du 13 juillet 1960, adressee par le Secretaire general au President du Conseil de securite (S/4381). Adoption de I'ordre du jour Lettre, en date du 13 juillet 1960, adressee par le Secretaire general au President du Conseil de securite (5/4381)
L'ordre du jour est adoptee
The President unattributed #216523
I should now like to make a comment as the representative of FRANCE. 6. I did not wish to raise objections, with regard to the decision which has just been taken, that might have been interpreted by some people as directed against the representative of the Republic of Guinea or his Government, for-and I want to emphasize this point-I have no such criticism in mind. B".1t as a general rule, and independently of this particular casf'\, my Government does not consider it a felicitous ·practice to enlarge the Council's debates by permitting the participation of states whose interests do not seem to be closely invi)lved in conformity with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. 7. Since this meeting of the Security Council has been convened at the Secretary-General's request, I shall now, as President, give him the floor, after pointing out that the Council has before it the addenda to the second report by the Secretary-General [S/4417 and Add.1-10] and the various documents which have been issued up to today.
At the moment when the unity of the territory of the Congo and the people of the Congo was manifested by the establishment all over the RepUblic of the presence ofthe United Nations Force under a unified command, at the moment when the United Nations Force was deployed in strength in Katanga, at the moment whenthe Belgianwithdrawal was under way even from the Kaminabase, the actions and attitudes of the United Nations, and in particular of its Secretary-General, came under severe criticism from the Prime Minister of the Congo. This criticism was followed by a series of actions against officials in the service of the United Nations which, whatever the immediate cause might have beenfor those actions, gave an impression of deep distrust and hostility fomented for political ends. They were of a nature to call for a formal and serious protest. If continued, they may create such great diificulties for all the United Nations activities in the Congo that they may finally force me to raise the questionofa reconsideration of those activities bythe competent United Nations organs. 9. Recently, we have had to register a number of unprecedented allegations in communications addressed to me or stated in Press conferences, and also various Sur l'invitation du President, M. Caba Sory, represenltant de la R~publique de Guin~, prend place ala table du Conseil. 5. Le PRESIDENT : Je dllsire maintenant formuler une remarque en qualitll de representant de la FRANCE. 6. Je n'ai pas voulu exprimer. sur la decision qui vient d'@tre prise. des objections qui auraient pu etre interprlltees par certains commetournees contre le representant de la Republique de Guinee ou son gouvernement. car, je tiens h le souligner, telle n'est en aucune manU~re mon intention. Mais, d'une faQon generale. et independamment de ce cas particulier, je tiens h dire que mongouvernementn'estime pas que ce soit une pratique heureuse d'elargir lea debats du Conseil en y faisant participer des Etats dont les interets ne paraissent pas particuli~rement affectes, aux termes de 1'article 37 du r~glement provisoire du Conseil. 7. Cette seance du Conseil de securite ayant ete convoquee h la demande du Secretaire general, je vais maintenant, en ma qualite de President, donner la parole au Secretaire glmeral. apr~s avoir indique que le Conseil a reQu les additifs au deuxi~me rapport du Secrlltaire geJ;leral [S/4417 et Add.1 h 10]. ainsi que les divers documents publills jusqu'h ce jour. 8. Le SECRETAmE GENERAL (traduit del'anglais): Au moment o~ 1'unite du territoire du Congo et de la population congolaise s'etait manifestee parl'etablissement sur tout le territoire de la Republique de la presence de la Force des Nations Unies sous un commandement unique. au moment o~ la Force des Nations Unies etait deployee en nombre au Katanga. au moment o~ les forces beIges se retiraient m~me de la base de Kamina. les actioIllil et 1'attitude des Nations Unies. en particulier de leur Secretaire gen6ral. ont llte s6vr,rement critiquees par le Premier Ministre du Congo. Ces critiques ont 6te suivies d'une s6rie d'actes contre des fonctionnaires au service de 1'Organisation des Nations Unies, actes qui. queUe qu'en ait ete la cause immediate. ont donne l'impression d'une mefiance et d'une hostilite profondes fomentees h des fins politiques. Leur caract~re appelait une protestation formeUe et grave. Si ces actes continuent. Hs risquent de creer des difficultes teUement grandes pour toutes les activitlls des Nations Unies au Congo qu'ils pourraient finalement me contraindre h soulever la ~estion d'une reconsideration de ces activites par· les organes complltents des Nations Unies. 9. Recemment. nous avons dtl enregistrer un certain nombre d'allllgations sans prllcedent dans des commu- .nications qui mfont etll adressees. ou dans des d€lcla- 10. I can understand susceptibilities and tensions developing in a difficult situation and I takethem fully into account. I can understand also how in a state of disintegration those who are supposed to bethe agents of the law may be thefirst tobreak it. However, whatever the explanation of the actions and reactions to which I have referred, they have createdfor the United Nations a most delicate position in which the very dignity of the Organization and of the Governments which it represents sometimes has been put in question. tr~mement delicate dans laquelle la dignite mame de 1'Organisation et des gouve'rnements qu'elle represente a parfois lltll mise en cause. 11. In order to carry out my mandate, I have been forced to act with great firmness in relation to many parties. One of them has been the Central Government itself. I do not helieve that I have ever failed in courtesy. On the other hand, 1 do not excuse myself for having stated clearly the principles of the Charter and for having acted independently on their basis, mindful of the dignity of the Organization-and to have done so whether it suited all those we are trying to help or not. Nor have I forgotten that the ultimate purpose of the United Nations services to the Republic of the Congo is to protect international peace and security, and that, to the extent that the difficulties facing the Republic are not of a nature to endanger international peace, they are not of our concern. 11. Pour m'acquitter de mon mandat, j'a! ete oblige d'agir avec une grande fermete h l'egard de nombreuses parties. L'une d'eUes a ~te le gouvernement central lui-m~me. Je ne crois pas avoir jamais manqu6 de courtoisie. D'autre part, je ne crois pas devoir m 'excuser d'avoir expose clairemEmtles principes de la Charte et d'avoir agi de faC;on independante, en me fondant ~ur ces principes, soucieux de la dignitll de l'Organisation - et de l'avoir fait, que cela convienne ou nOil ~ tous ceux que nous nous efforc;ons d'aider. Je n'al pas non plus oublie que le but ultime des services que les Nations Unies fournissent ~ la Rllpublique du Congo est de proteger la paL", et la sllcurite internationales, et que, dans la mesure oh les difficultes en presence desqueUes se trouve la Republique ne sont pas de nature h menacer la paix internationale, eUes ne nous concement pas. 12. Dans la note verbale que j'ai dd adresser au Gouvernement de la Republique du Congo, il y a trois jours, j'ai declare: "Le Secretaire general desire faire remarquer que 1'Organisation des Nations Unies a mis ses ressources h la disposition de' la Republique du Congo sous la forme et dans la mesure oh elles peuvent servir les buts primordiaux du maintien de la paix et de la securite internationales. C'est sur ces buts que se fondait la decision du Conseil de securite et ce sont ces buts qui determineront la poursuite des activites de 1'Organisation des Nations Unies." [Sf4417/ Add. 8, annexe 1I.] 13. Est-ce parce que le Gouvernement de la Republique n'a pas compris cela, est-ce parce quIll a ete dec;u en decouvrant les limites que ce principe met aux moyens par lesquels les Nations Unies peuvent rendre des services au Congo, qu'on nousfaltmaintenant des reproches? Cependant, le Congo appartient lui aussi ~ un monde dans lequel son peuple doit s'intllgrer sur la base de l'egalite des droits et des devoirs avec les autres, selon la loi qui nous regit tous. 14. Je passe maintenant aux questions de fond qui se posent h nous. D'abord, un mot sur mes contacts avec M. Tshomb6. 15. La possibilite d'un contact personnel avec lui a ete evoquee pour la premi~re fois pendant ma 12. In the "note verbale" which I had to address to the Government of the Republic of the Congo three days ago, I said: "The Secretary-General wishes to point out that the United Nations has put its resources at the disposal of the Republic of the Congo in the form and to the extent such a service to the Republic of the Congo serves the overriding purpose of maintaining international peace and security. That purpose was the basis for the decision of the Security Council and the further development of the United Nations activities will be determined by it." [S/4417/Add.8, annex 1I.] 13. Is it because the Government of the Republic has not understood this, is it because of frustration at the discovery of the limits this principle puts onthe ways in which the United Nations can serve in the Congo, that we are now blamed? However, also the Congo belongs to a world in which its people must integrate themselves on a basis of equal rights andequal duties with others, following the law which is above us all. 14. I shall now turn to the questions of substance which are facing us. First, a word about my contact with Mr. Tshombll. 15. The first time the possibility of a personal contact with him was raised was during my fit'st visit to 16. Later, when I announced the departure of Mr. Bunche, it is true that "le Conseil ducabinet du Vice- Premier Ministre" asked for the inclusion of three representatives of the Government in Mr. Bunche's party, and that this request was later repeated from the same source. However, as appearsfrom documents circulated to the Council, the request which, if accepted, would have changed fundamentally the character of Mr. Bunche's contact with Mr. Tshombe, was, once I had rejected it, not endorsed by the Council of M~isters. 17. For reasons known to the Council, the missionof Mr. Bunche did not succeed. The effort showedus that an attempt to move the United Nations troQps into Katanga, in the situation then prevailing and as envisaged, would meet with organizedarmed resistance. 18. In the Security Council discussion on the Katanga problem the words "vicious circle" were used [886th meeting], to characterize the situation facing the United Nations. The term was adequata in viewof this armed resistance against landings of United Nations troops, combined with the fact that the entryof United Nations troops was a condition for the withdrawal of Belgian troops, and that the withdrawal of Belgian troops, in turn, seemed to be the condition for the breaking of the armed resistance. 16. Plus tard, quand j'ai annonce le depart de M. Bunche, ilest vrai que le Conseil du cabinet du Vice-Premier Ministre a demande (file trois representants du gouvernement accompagnent M. Bunche, et que cette demande a ete par la suite reiteree par la mSme source. Toutefois, comme il ressort des documents distribues au Conseil. cette demande - er.rl. si elle avait ete acceptee, aurait fondamentalement chang61e caract~re du contact de M. Bunche avec M. Tshomb6 - n'a pas 6t6. une fois que-je I'ai eu rejetee, faite sienne par le Conseil des ministres. 17. Pour des raisons connues du Conseil. la mission de M. Bunche n'a pas reussi. L'effort entrepris a montre qu'une tentative d'envoyer les troupes des Nations Unies au Katanga, dans lasituationquir6gnait alors et de la fa90n qui etait envisag~e. se serait heurtee ~ une resistance armee organisee. 18. Au cours du debat du Conseil de securite sur le probl~me dn Katanga, on. a employe 1'expression "cercle vicielix" [886~me seance] pour caracteriser la situation en presence de laquelle se trouvaient les Nations Unies. L'expression etait appropri6e 6tant donne, d'une part, cette resistance arm6e au debarquement des troupes des Nations Unies et, d'autre part,. le fait que 1'entree des troupes des Nations Unies etait une condition du retrait des troupes beIges et que le. retrait des troupes beIges. ~ son tour, semblait ~tre la condition de la disparition de la resistance armee. 19. Apr~s la reunion du Conseil de securite, je sui... arrive ~ la conclusion que deux choses etaient neces- _saires pour briser ce cercle vicieux sans revenir ~ 1'assistance. quelle qu'elle flit, qui pourrait eventueIlement venir du cote beIge. La premi~re etait de ne pas separer la methode civile de la methode militaire. La seconde etait de placer les operations civiles sur un plan oil 1'autorite des Nations Unies ~serait de tout I;!on poids sur la question, ceci en depit d'objections eventuelles quant ~ la forme. Une methode de. ce genre, qu'indiquaient les experiences precMentes. se trouvait facllitee du fait que la nouveIle resolution du C.onseil de securite [S/4426] avait elimine toute ambigu~te et que, par consequent, 21. This decision being reached, keeping in reserve the possibility of Belgian assistance at our entry as a less promising alternative that I might fall back on if the attempt failed, I approached, the day after the Security Council had adopted its resolution, Mr. Tshomb6 along the line mentioned. As appears from a memorandum circulated to the Security Council, I immediately briefed the Congolese delegation about my 'plan, without, in the first instance, giving the details, but later giving full information about the approach and its necessary time-table. I did so without meeting any objections from their side. This seemed to me natural in view of the circumstances, the pre- ~ la ligne de conduite en question. Comme il ressort du memorandum qui a ete distribue au Conseil de securite, j'ai immediatement mis la delegation congolaise au courant de mon plan, sans tout d'abord en exposer les details, puis par la suite en donnant tous les renseignements sur la methode envisagee et les etapes necessaires. Je l'ai fait sans me heurter ~ aucune objection de sa part. Cela m 'a paru naturel etant donne les circonstances, le Conseil de securite ayant fait disparartre les raisons d'hesitation qui existaient anterieurement et l'experience passee montrant que rien, hormis ce que je tentais, n'avait des chances de reussir dans un avenir suffisamment proche. 22. J'ai poursuivi l'execution de mon plan avec toute la celerite voulue etant donne que tout retard pouvait reduire les chances de succes. La methode a reussi et, maintenant, la resolution du Conseil de securite est pleinement mise en application au. Katanga. La ~1ous reasons for hesitation being eliminated by the . security Council and the previous experience showing that nothing short· of what I tried to do was likely to succeed in a sufficiently near future. 22. I followed through on my plan with all the speed necessary in view of the fact that every delay might reduce the chances of success. The approach worked, and, at present, the Security Council relilolutipn is being fully implemented in Katanga. The way in which I operateci is being criticized by spokesmen of the Republic of the Congo as contraryto the aims pursued. Let me ask, what were then their aims: the speediest possible withdrawal of Belgian troops while order and security were maintainedbythe United Nations troops? If so, my approach proved to be adequate. Or was it something different? mani~re dont j'ai opere est critiquee par les porteparole de la Republique du Congo comme contraire aux buts vises. Qu'on me permette de demander quels etaient alors leurs buts : le retrait aussi rapide' que possible des troupes beIges tandis que l'ordre et la securite etaient assures parles troupes des Nations Unies? S'il en est ainsi, ma methode s'est revelee adequate. Du etaitooce quelque chose de different? 23. Comme lea membres du Conseille savent bien, j'avais precise clairement aux autorites provinciales, avant ma visite ~ Elisabethville, qu'il ne pourrait y avoir ni accords, ni conversations sur des conditions. Une fois la presence de la Force des Nations Unies .au Katanga devenue un fait etabli, 11 ne me restait plus qu'~ expliquer ses fonctions, ses droits et ses devoirs, ainsi que je les avais dejA exposes avant ma 1risite, dans l'aide-memoire qui fait 1'objet de l'additif No 6 ~ mon deuxi~me rapport [S/4417/Add.6]; il convient peutooetre de noter ici que ce memorandum a ete remis au Premier Ministre de la Republique du Congo avant que je l'utilise dans les conversations que j'ai eues au Katanga. 23. As is well known to the Council, I had made it clear to the provincial authorities, before my visit to Elisabethville, that thp.....e could be no agreements nor any talk about conditions. Once the presence of the United Nations Force in Katanga was an established fact, I had only to explairi its functions, rights and duties. as stated by me already before my visit in the memorandum circulated as Addendum No. 6 to my second report [S/4417, Add.6]; it may here be noted that this memorandum was handedto the Prime Minister of the Republic of the Congo before I used it in my own talks in Katanga. 24. n y a un autre point qui merite peut-~tre quelques 24. There is another point which may merit some short observations. Immediately on my return from Elisabethville, on the evening of 14 August, I sought contact with the Central Government and sent to the Minister for Foreign Affairs a letter [S/4417/Add.7] requesting an opportunity to reporttothe Government. That letter was received by the Minister for Foreign Affairs soon after midnight on 15 August. Between 11 and 12 o'clock the same morning, I invited the br~ves observations. Immediatement apr~smon retour d'Elisabethville, dans la soiree du14aoilt, j'aicherche ~ entrer en contact avec le gouvernement central et j'ai adresse au Ministre des afiaires etrang~resune lettre [Si4417/AddS] dans laquelle· je sollicitais la possibilite de rendre compte au gouvernement. Cette lettre est parvenue au Ministre des affaires etrang~res peu apr~s minuit, le 15 aofit. Ce meme 25. I shall not comment on the rest of the somewhat lively correspondence of that day [S/4417/Add.7 and Add.7/Add.1] beyond saying that I kept my plans open until 10 p.m. that evening, without havingreceived any reply to my request for a meetingwiththe Government and without having received the guests whom Ihad invited and whose invitation I had not cancelled. 26. I am sorry to have taken even a few minutes of the time of the Council with what may look like trivialities. I have not done so in order to criticize anything which has or has notbeendoneby the spokesmen of the Government. My only reason is that the data are necessary as comments to the correspondence which I have had to circulate to the Council and, thus, form part of the record on which the Security Council will have to base its evaluation of the problems facing the United Nations in this matter. 27. After these clarifications which I think should dispose of all the marginal issues which have been raised in these recent days, I wish to turn to the two matters which rightly can claim the attention of the Council. The first ot'l.e is the question of the Belgian withdrawal; the second one is the question ofthe mandate· of the United Nations Force in relation to the internal conflict which has developed in the Congo. 28. Before thebreak-through into Katanga, all Belgian troops were already withdrawn from the five other provinces of the Republic of the Congo, except for the Kitona base in the province of Leopoldville. In the ten days between Mr. Bunche's visit and mine, Belgian troops in Katanga had beenreducefrom8,600to 3,600, out of which latter number 1,000 are technicians essential to civilian activities in Kamina. The withdrawal started in Elisabethville the day after the arrival of the first United Nations troops, that is to say, Satur.- day, 13 August. It has continued in and from Katanga, including Kamina, throughout the past week, and the withdrawal of the remaining combat troops is going on at a pace determined solely by the availability of air transport. It is going on in the same way also from Kitana, where 500 technicians are placed presenting the same practical problem as the technicians in Kamina. 29. I have received the formal assurance of the Belgian Government of completion of the withdrawal of all combat troops within, at the most, eight days. The question to which the Council has given primary consideration in the case of the Congo, that is to say the withdrawal of the Belgian troops, can thus be now regarded as definitely resolved. ~'Ome delay in the 25. Je ne ferai aucun commentaire sur le reste de la correspondance assez vive qui a ete echangee ce jour-a [8/4417/Add. 7 et AddS/Add.l] etmebornerai h dire que j'ai attendu jusqu'h 10 heures du soir sans recevoir aucune reponse h ma demande d'entrevue avec le gouvernement et sans avoir pu recevoir les personnalites que j'avais invitees, invitation que je n'avais pas annulee. ·26. Je regrette d'avoir pris, ne serait-ce que quelques minutes, du temps du Conseil pour ce qui peut paraitre des futilites. Je ne l'ai pas fait dans 1'intention de critiquer quoi que ce soit de ce que les porte-parole du gouvernement ont fait ou n'ont pas fait. Ma seule raison est que ces renseignements sont 10s commentaires necessaires de la correspondance que j'ai dO. faire distribuer aux membres du Conseil et font donc partie du dossier sur lequel le Conseil de securite devra fonder son evaluation des probl~mes qui se posent aux Nations Unies dans cette affaire. 27. Apr~s ces eclaircissements qui devraient, je pense, elucider toutes les questions marginales qui ont ete soulevees ces derniers jours, je voudrais aborder les deux questions qui meritent h juste titre de s'imposer h l'attention du Conseil. La premi~re est la question du retrait des troupes beIges; la deuxieme, la question du mandat de la Force des Nations Unies devant le conflit interne qui a surgi au Congo. 28. Avant le "break-fhrough" dans le Katanga, toutes les troupes beIges avaient d6j~ ete retirees des cinq autres provinces de la Republique du Congo, h 1'exception de la base de Kitona, dans la province de Leopoldville, Dans les dix jours qui se sont acoules entre la visite de M. Bunche et lamienne, les effectifs des troupes beIges au Katanga avaient ete ramenes de 8.600 h 3.600 hommes, ce dernier chiffre comprenant 1.000 techniciens dont la presence est essentielle' pour les activites civiles h Kamina. Le retrait a commence h Elisabethville le lendemain de 1'arrivee des premieres troupes des Nations Unies, c'est-h-dire le samedi 13 aoo.t. n s'est poursuivi dans le Katanga et h partir du Kata~ga, y compris Kamina, pendant toute la semaine derni~re, et le retraft des dernieres troupes de combat continue h un rythme determine uniquement par lea moyens de transport .aerien disponiJ;>les. Les troupes se reo. tirent egalement de la meme fal;on de Kitona, on. se trouvent 500 techniciens dont la presence pose le meme probl~me pratique que Gelle des techniciens de Kamina. 29. J'ai rel;u du Gouvernement beIge l'assurance formelle que le retrait de toutesles troupes de combat serait termin6 dans les huit jours au maximum. La question dont le Conseil s'est occupe au premier chef dans le cas du Congo, c'est-h-dire le retrait des troupes beIges, peut done etre considaree maintenant comme definitivement resolue. Si l'evacuation du 30. It is recognized, of course, that there may be certain problems resulting from any delay in the departU!"e of even the non-combat Belgian personnel. Having particularly in mind the reality of suspicion as a potent fact in the society, the United Nations should undertake to ensure that the bases will in no way be used and that the personnel retained in them will not engage in political or propaganda activities of any kind, and that there will be no interference in the internal affairs of the State. 31. I should perhaps at this point add a footnote on the legal situation as regards the bases. Many iegal and ~conomic interests are involved, and, for that reason, negotiations concerning the handing-over of the bases to the Republic of the·Congo were foreseen in the General Treaty of Friendship, Assistance and Co-operation of 29 June 1960. Obviously, the temporary take-over by the United Nations of the bases, in assistance to the country, does not mean that the United Nations has resolved or taken a stand on these various legal problems. ThetemporaryUnitedNations administration, on the coatrary, must be established with the clear understanding that all rights involved are reserved for later negotiation. ThUS, in the language of the Charter, this administration must be regarded as a provisional measure without prejudice to the rights or claims of the parties concerned. If we had had to wait for the necessary negotiations before the temporary take-over, it would have delayed the withdrawal of Belgian troops in a way which was not acceptable. The formula indicated thus is the onlyone· which, in the circumstances, can resolve the immediate problem. 32. Indeed, with this short summary of the Belgian withdrawal, and with the resulting vacuum filled by the United Nations, we should be entitled to regard the chapter of the Congo story which describes the situation as one of a threat to international peace and security as being close to the end. This is said in the firm expectation. of course, that we need not envisage a risk from any new developments in the Congo outside the framework firmly established by the Security Council and contrary to the attitude on action by foreign troops that the Council has taken in this as in Other cases. It is said also in the firm expectation that the Government of the Republic will take such measures as are within its power to assist the United Nations Force in carrying out the Council's decision and, thus, helping to bringaboutthe order and stability necessary to avoid future eruptions. 30. Bien entendu, il est indeniable que certains problemes peuvent se poser du fait de quelque retard - pour quelque raison que ce soit - dans le depart des effectifs beIges, meme non combattants. Compte tenu du fait, notamment, que la mefiance constitue un element puissant dans la societe. les Nations Unies doivent s'engager h faire en sorte que les bases ne soient utilisees d'aucune mani~re et que le personnel que 1'on y conservera ne se Evre h aucune activite politique ou de propagande d'aucune sorte et qu'il n'y ait pas d'ingerence dans les affaires interieures de l'Etat. 31. Je devrais peut-etre ajouter ici une remarque sur la situation juridique relative aux bases. De nombreux interets juridiques et economiques sont en jeu et, pour cette raison, des negociations concernant le transfert des bases ~ la Republique du Congo ont ete prevues dans le Traite general d'amitie, d'assistance et de cooperation d.u 29 juin 1960. Le fait que les Nations Unies occupenttemporairementles bases pour preter assistance au pays ne signifie evidemment pas que les Nations Unies pnt pris une decision ou adopte une attitude ll. 1regard de ces divers probl~mes juridiques. n doit etre bien entendu, au contraire, en ce qui concerne 1'administration temporaire des Nations Unies, que tous lel'l droits en jeu devront faire l'objet de negociations ulterieures. Ainsi, au:ic telrmes de la Charte, cette administration doit etre consideree comme une meSUTe provisoire ne prejugeant pas les droits ou les revendications des parties en cause. Si nous avions dil attendre les negociations necessaires avant le transfert temporaire aux forces des Nations Unies, noUB aurions retard€: le retrait des troupes beIges d'une faQon inacceptable. La formule indiquee est donc la seule qui, dans les conditions actuelles, puisse apporter une solution immediate au probl~me. 32. En fait, avec ce bref resume du retrait des troupes beIges - et le vide qui en resulte etant comble par les Nations Unies - nous devrions pouvoir considerer que le chapitre de 1'histoire du Congo qui deerit la situation comme constituant une menace ll. la paix et h la seeurite internationales estpr~s d'Stre termine. Je dis cela, bien entendu, avec le ferme espoir que nous n'avons pas 1i envisager de risque decoulant de faits nouveaux qui surviendraient au Congo en dehors du cadre feI'mement etabli par le Conseil de securite et qui seraient eontraires U 'attitude adoptee par le Conseil au sujet de l'action de troupes etrang~res, dans ce cas comme dans d'autres. Je dis eela egalement avec le ferme espoir que le Gouvernement de la Republique prendra les mesures qui sont en son pouvoir pour aider la Force des Nations Ur:Jes h executer la decision du Conseil et h concourir ainsi h etablir l'ordre et la stabilitenecessaires pour eviter de futures eruptions. 34. With the short reference which I have just made to the problems really facing the United Nations in the Congo, it is with some hesitation that I turn to the legal question concerning the functions and authority of the United Nations Force. I do so not becau13"e I can regard it as a matter to which the Security Council should give attention equal to the one required by the question of the withdrawal, but in order to see to it that the record of the United Nations is kept straight. 35. Before I turn to that task, I would, with your permission, give an indication of my intentions on a practical problem, closely related to the withdrawal of Belgian troops and to the deployment of the United Nations Force. 36. The distinguished representative of the Soviet Union, at a recent meeting of the Security Council [885th meeting], raised the question of an advisory committee. I have given further thought to his idea. I should now welcome a more formal and regular arrangement for the current and highly useful consulta= tions which I have with the countries contri'putingunits to the United Nations Force. If that would not meet with any objection from the ,Council, it wouldtherefore be my intention to invite the representatives of those countries to serve as members of an advisory committee to the Secretary-General personally, following the pattern established by the Advisory Committee functioning for the United Nations Emergency Force in the Middle East. 37. In its resolution of 9 August 1960, the Security Council declared, in operative paragraph 3, that: "... the entry of the United Nations Force into the Province of Katanga is necessary for the full implementation of this resolution". It further reaffirmed, in operative paragraph 4: "... that the United Nations Force in the Congo will not be a party to or in any way intervene in or be used to influence the outcome of any internal COnflict, constitutional or otherwise" [S/4426]. 38. I have later circulated as Addendum No. 6 to my second report a memorandum [S/4417/Add.6] on the implementation of operative paragraph 4 of the said resolution. 39. In a letter from the Prime Minister ofthe Republic of the Congo [S/4417/Add.7], dated 14 August 1960 and-as already mentioned-received at noon the following day, the interpretation given by me in that memorandum has been challenged. This challenge is based mainly on an interpretation of the resolution of the Security Council of 14 July 1960, that is th'a first resolution [S/4387], and in particular on the 34. Apr~s avoir ainsi bri~vementmentionne les problames auxquels les Nations Unies doivent reellement faire face au Congo, crest avec quelque hesitation que j'aborde la question juridique des ionctions et de l'autorite de la Force des Nations Unies. Je ne le fais pas parce que je consid~re qu'il s'agit a d'une question ~ laquelle le Conseil de securite doit accorder une attention egale ~ celle qu'exige la question du retrait, mais par souci de consigner nettement ce qu'est 1'action des Nations Unies. 35. Avant d'aborder cette tftche, je voudrais, avec votre permission, donner une indication sur mes intentions au sUjet d'un probl~me pratique, etroitement lie au retrait des troupes beIges at au deploiement de la Force des Nations Unies. 36. A une recente seance du Conseil de securite [885~me seance], le representant deI'Union sovietique a souleve la question d'un comite consultatif. J'ai examine cette idee de plus pr~s. Je serais heureux maintenant qu'existent des arrangements plus formels et plus reguliers pour lea consultations extremement utiles que j'ai actuellement avec les pays qui fournissent des unites ~ la Force des Nations' Unies. Si le Conseil n'y voyait pas d'objection, mon intention serait d~s lors d'inviter les representants de ces pays ~ faire partie d'un comite consultatif qUi assisterait le Secretaire general personnellement, selon la formule etablie par le Comite consultatif qui fonctionne pour la Force d'ur;:;ence des Nations Unies au Moyen-Orient. 37. Dans sa resolution du 9 aout 1960, le Conseil de securite a declare, au paragraphe 3 du dispositif, que: " .•• l'entree de la Force des Nations Unies dans la province du Katanga est necessaire ~ la pleinemise en application de la presente resolution". n a en outre reaffirme, au paragraphe 4 du dispositif: " .•• que la Force des Nations Unies au Congo ne sera partie ?l. aucun conflit interne, constitutionnel ou autre, qu'elle n'interviendra en aucune faQon dans un tel conflit ou ne sera pas utilisee pour en influencer l'issue" [S/4426]. 38. J'ai, par la suite, fait distribuer, dtlns un additif 6 ~ mon deuxi~me rapport, un aide-memoire [Sf4417/Add. 6] sur la mise en application du paragraphe 4 de la resolution en question. 39. Dans une lettre du Premier Ministre de la Republique du Congo dateedu14aout1960[S/4417/Add.7] et re9ue - comme je l'ai dej?l. dit -le lendemain?l. midi, l'interpretation que j'ai donnee dans cet aidememoire a ete contestee. Cette contestation estfondee essentiellement sur une interpretation de la resolution que le Conseil de securite a adoptee le 14 juillet 1960 [S/4387], et en particulier sur le passage de 40. Although the interpretation I have giventooperative paragraph 4 of the resolution of 9 August seems to me to be incontestable in the lightboth of the Charter, of the debate preceding the adoption of the resolution of 14 July, of the relevant paragraphs of my fir st report as "commended" by the Security Council [S/4405], and by the following debates andresolutions, in particular the resolution of 9 August, as well as in the light of previous Security Council and General Assembly practices, the argument now put forward requires an analysis. 40. Blen que l'interpretation que jlai donneeduparagraphe 4 du dispositif de la resolution du 9 aoftt me paraisse incontestable compte tenu de la Charte, du debat qui a precede l'adoption de la resolution du 14 juillet, des paragraphes pertinents de monpremier rapport dont le Conseil de securite m'a "felicite" [S/4405], et des debats et resolutions qui ont suivi - en particulier la resolution du 9 aoftt - et compte tenu aussi des pratiques suivies precedemment par le Conseil de securite et 1'Assemblee generale, l'argument presente maintenant exige d'etre analyse. 41. In the light of the legal history of the matter, I do not see any reason for the SecurityCouncil to confirm my interpretation of the functions of the United Nations Force in the respect now challenged. Should, on the other hand, any member of the Council be at variance with my interpretation on the basis indicated by the Prime Minister of the Re.lublic of the Congo, or on any other basis, I am sure 'that they may wish to give expression, in a draft resolution, to what they consider to be the right interpretation. 41. Etant donne 1'historique juridique de la question, je ne vois aucune raison pour que le Conseil de securite confirme mon interpretation des fonctions de la Force des Nations Unies sur le point Oll elle est contestee. Si, en revanche, des membres du Conseil nletaient pas d'a~c9rd avec mon interpretation, en se fondant sur la base indiquee par le Premier Ministre de la Republique du Congo, ou sur toute autre base, ils voudront, j'en suis persuade, formuler dans un projet de resolution ce qulils consid~rent etre 1'interpretation exacte. 42. After these introductory observations onthe legal problem, I shall now go into an evaluation of the arguments used in criticism of my interpretation. 42. Apr~s ces observations prelimi:naires sur le probl~me juridique, je vaiS'. maintenant evaluer les arguments dont on s'est servi pour critiquer mon interpretation. 43. The reason given for the consent to sendinilitary assistance to the Congo, which is to be found in the resolution of 14 July and which was presented by the Secretary-General without contradiction from the Council, may be summed up as follows. Order and security in the Congo had broken down. The wa.y in which they were maintained was not acceptable, as the presence of Belgian troops was a source of internal and international tension. The withdrawal of Belgian troops and the introduction of the United Nations Force, pending the re-establishment of order aJl1d security by normal means, were therefore indicated in order to overcome a situation which representeda threat to peace and security. 43. La raison donnee pour le consentement lll'envoi dlune assistance militaire au Congo, que 1'on trouve dans la resolution du 14 juillet et qui a ete presentee par le Secretaire general, sans que le Conseil le contredise, peut etre resumee comme suit. L'ordre et la securite s'etaient effondres au Congo. ns etaient assures d'une mani~re qui n'etait pas acceptable, la presence de troupes beIges constituant une source de tension interieure et internationale. Le retrait des troupes beIges et l'envoi de la Force des Nations Unies, en attendant le retablissement de l'ordre et de la securite par des moyens normaux, etaient donc indiques pour remedier a une situation qui representait une menace a la paix et a la securite. 44. Bien que 1'on ait fait allusion, au Conseil de securite, au fait que les autorites provinciales du Katanga revendiquaient l'independance, rien dans les debats qui ont conduit a la resolution n'indique que le Conseil, lorsqu'n a discute de 1'assistance militaire dont le Congo "a besoin" [S/4387], ait entendu que cette assistance serve a reprimer la revolte dans la province du Katanga. n aurait en fait fallu, au minimum, que le Conseil declare explicitement une telle intention, si 1'on devait attendre du Secretaire general qu'il agisse de mani~re contraire a la d6claration expresse qulil avait faite et selonlaquelle la Force des Nations Unies dans la Republique du Congo ne pouvait Drien faire qUi fasse d'elle une partie a des conflits internes" [873~me seance, par. 28]. Cette declaration, il convient de le souligner, n'a fait l'objet d'aucune contestation par aucun membre du Conseil lors du debat qui a precede l'adoption de la resolution du 14 juillet 1960. Le Conseil ne peut, certes, etre repute avoir charge le Secretaire general - sans le dire explicitement - dIaller au-deta de ce 44. Although reference had been made inthe Security Council to the claim of independence by the provincial authorities of Katanga, there is nothing in the record leading up to the resolution [S/4387] which indicates that the Council, when discussing such military assistance "as may be necessary" intended that such assistance be used to subdue the revolt inthe province of Katanga. It would indeed have been necessary, as a minimum, that the Council should state explicitly such an intention, if the Secretary-General were expected to act in a way contrary to his express statement that United Nations forces in the Republic of the Congo could "not take any actAon which would make them a party to internal conflicts inthe country" [873rdmeeting, para. 28]. This statement, it is emphasized, was not challenged by any member of the Council in the debate which preceded the adoption of the resolution of 14 July 1960. Certainly, the Council cannot be deemed to have instructed the Secretary-General, without stating so explicitly, to act beyond the scope of his own request or contrary to the specific limita- 45. This interpretation is further horne out by my subsequent reports and the debates and resolutions of the Council. Before the meetingofthe Security Council resulting in the adoption of the resolution of 22 July [S/4405], I had presented to the Council my first report containing also an elaboration of the principles determining the actions of the United Nations Force. From this report the following paragraph should be quoted in full: "Although the United Nations Force under the resolution is dispatched to the Congo at the request of the Government and will be present in the Congo with its consent, and although it may be considered as serving as an arm of the Government for the maintenance of order and protection of life-tasks which naturally belong to the national authorities and which will pass to such authorities as soon as, in the view of the Government, they are sufficiently firmly established-the Force is necessarily under the exclusive command of the United Nations, vested in the Secretary-General under the control of the Security Council. This is in accordance with the principles generally applied by the Organization. The Force is thus not under the orders of the Government, nor can it, as Ipointedout in my statement to the Council [873rd meeting], be permitted to become a party to any internal conflict. A departure from this principle would seriously endanger the impartiality of the United Nations and of the operation." [S/4389, para. 7.] Also the following paragraph in this report should be quoted: "The authority granted to the United Nations Force cannot be exercised within the Congo either incompetition with representatives of the host Government or in co-operation with them in any joint operation. This naturally applies a fortiori to representatives and military 'I;Ulits of other Governments than the host Government. ThUS, the UnitedNations operation must be separate and distinct from activities by ailY national authorities." [Ibid., para. 12.] 46. Significantly, no representative dissented from the principle of non-intervention thus asserted by me, and my report was "commended", as I recall, by the Council in its resolution of 22 July. It must therefore be concluded that the Council endorsed the principles which the Secretary-General set forth in that report. "Bien qu'aux termes de la resolution la Force des Nations Unies soit envoyee auCongoAlademande du gouvernement et qu'elle soit appelee Ay demeurer avec le consentement de ce gouvernement, et bien qu'on puisse la considerer comme un organe mis A la disposition du gouvernement pour le maintien de 1'ordre et la protection des vies humaines - t~che qui incombe naturellement aux autorit€ls nationales et qui leur reviendra d~s que, de l'avis du gouvernement, leur pouvoir aura ete suffisamment etabli - la Force est placee necessairement sous le commandement exclusif de l'Organisation des Nations Unies en la personne du Secretairegeneral, sous le contr6le du Conseil de securite. Cela est conforme au principe g€meralement applique par 1'Organisation. La Force n'est donc pas placee sous les ordres du gouvernement, pas plus qu'elle ne saurait, comme je 1'ai indique dans ma d€lclaration au Consell [873~me seance], devenir partie A un conflit interieur quel qu'll soit. Enfreindre ce principe compromettrait gravement l'impartialite des Nations Unies etllactionenvisag6e." [S/4389, par. 7.] n faut aussi rappeler 1'alinea suivant de ce rapport : "Les pouvoirs conf6r€ls A la Force des Nations Unies ne peuvent etre exerces sur le territoire du Congo ni en concurrence avec des representants du gouvernement d'accueil, ni en cooperation avec eux dans le cadre d'une operation commune quelconque; Naturellement, ce principe s'applique A plus forte raison aux representants et aux unites mllitaires de gouvernements autres que le gouvernementd'aecueil. Ainsi, Ilop6ration des Nations Unies doit etre s6par€le et distincte de I'action de toute autorit€l nationale." [Ibid., par. ~2.] 46. De fac;on significative, aucun representant ne s'est d€lclar€l en d€lsaccord avec le principe de nonintervention affirm€l par le Secr€ltaire g6n€lral, et son rapport lui a valu d'@tre lIf€llicitllll par le Conseil dane la resolution que celui-ci a adoptee le 22 juillet. n faut done conclure que le Conseil a fait siens les principeEl que le Secretaire gimeral a exposes dans ce rapport. 47. n convient de faire observer enfin que, dans le paragraphe 4 du dispositif de la r€lsolution du 9 aodt 48. In the development leading up to the resolution of 22 July, it was Iwho gavethe interpretation that the two steps explicitly requested by the Council referred to the whole of the territory of the Republic of the Congo on the formal ground that this territory was so established earlier in the month when the Republic had been recommended by the Council for admission to the United Nations [872nd meeting]. 49. This interpretation of mine was confirmed by the Council in the last paragraph of the preamble of its resolution of 22 July, still, however, without any precision as to how the Council regarded the conflict between local authorities in Katanga and the Central Government. There is nothing in the debate nor in the arguments given in favour of the new.resolutionwhich went beyond the two purposes for the United Nations military operation as stated and recognized, that is to say, the maintenance of order and security by the United Nations troops combined with the withdrawal of Belgian troops, the former being the means to the latter as a main political end. Had it, at this stage, become the intention of the Council that the troops should be used for the further purpose of subdUing the rebellion, it would, as already noted, have been obvious that this would have had to be explicitly said. 50. It was not until in my introductory statement in the debate [886th meeting] leading up to the resolution of 9 August [S/4426] that the issue of Katanga was presented for decision, and it was then so presented in order to arrive at the reaffirmation of the righ1: of the United Nations Force to enter Katanga and the obligation of the Belgian troops to leave Katanga. It was made clear in my own statements and in those of a majority of the members of the Council that, given the withdrawal of the Belgian troops from Katanga, the conflict between the Central Government and the provincial authorities was an internal matter, constitutional or otherwise. Neither in my presentation nor from the sponsors or supporters of the resolution did it emerge that United Nations troops-in contradiction to the whole history ofthe case up to that stage -would be introduced in order to imposethe authority of the Central Government onthe rebellious provincial leaders. On the contrary, the current of thought characterizing the debate was that the United Nations Force could not and should not force its way into Katanga. but should arrive there on a basis of acceptance by the Katanga authorities of the Security Council decisions as worded. It is for that reason characteristic that operative paragraph 3, which requested thepresence of United Nations troops in Katanga, was combined with operative paragraph 4, "reaffirming" that the Force would not "be used to influence the outcJme of any internal conflict, constitutional or otherwise". Why should that have been said in this context, if not in order to make it clear that the presence of the 48. Dans la suite d'ev{mements qui a conduit ~ la resolution du 22 juillet, c'est moi qui ai donne l'interpretation selon laquelle les deux mesures expressement demandees par le Conseil concernaient 1'ensemble du territoire de la Republique du Congo pour la raison formelle que ce territoire etait ainsi constitue, au debut du mois, lorsque le Conseil avait recommande 1'admission de la Republique ~ 1'Organisation des Nations Unies [872~me seance]. 49. Cette interpretation donnee par moi a ete confirmee par le Conseil dans le dernier alinea du preambule de sa resolution du 22 juillet, mais toujours sans preciser comment il considerait le conflit entre les autorites locales du Katanga et le gouvernement central. On ne trouve rien, dans les debats ni dans les arguments avances eh faveur de la resolution nouvelle, qui aille au-deUl. des deux objectifs de1'operation militaire de l'ONU tels qu'ils ont ete exposes et reconnus, ~ savoir le maintien de l'ordre et de la securite par les forces de 1'ONU accompagne du retrait des troupes beIges, le premier de ces objectifs etant le moyen d'atteindre le second en tant que principal objectif politique. Si, ~ ce stade, 1'intention du Conseil etait devenue que les forces soient utilisees aussi pour reprimer la rebellion, 11 est evident, comme on 1'a dej~ souligne, qu'il aurait fallu le dire explicitement. 50. Ce n'est qu'apr~s la declaration que j'ai faite ~ 1'ouverture du debat [886~me seance] qui a conduit ~ la resolution du 9 aotlt [S/4426] que la question du Katanga a ete soumise au Conseil pour decision, et elle 1'a ete pour parvenir ~ une reaffirmation du droit dela Force des Nations Unies d'entrer au Katanga et de 1'obligation des troupes beIges de quitter le Katanga. n a ete indique clairement, dans mes propres declarations et dans celles de la majorite des mem~ bres du Conseil, que, une fois les troupes beIges retirees du Katanga, le conflit entre le gouvernement >entral et les autorites provinciales etait une affaire interieure, de caract~re constitutionnel ou autre. n ne ressort, ni de ce que jtai dit ni de ce qu'ont dit ceux qui ont presente Oll appuyela resolution, que les troupes des Nations Unies - en contradiction avec tout ce qui avait eu lieu jUsqu'~ ce stade - seraient introduites pour imposer 1'autorite du gouvernement central aux dirigeants provinciaux rebelles. Au contraire, le courant d'opinion qui a caracterise le debat etait que la Force des Nations Unies nepouvait pas et ne devait pas Elmployer la force pour penetrer au Katanga, mais qu'elle devait y arriver sur la base de 1'acceptation, par les autorites du Katanga, des decisions du Conseil de securite telles qu'elles setrouvaient redigees. Aussi est-il significatif que le paragraphe 3 du..dispositif, qUi demande la presence des troupes des Nations Unies au Katanga, aitetecombine au paragraphe 4 du dispositif, qui "reaffirme" que la Force ne sera pas "utilisee pour ••• influencerl'issue d'aucun conflit interne, constitutionnel ou autre". 51. I repeat what I have already said: I do not ask for a confirmation by the Security Council of the obvious. Whatever the development within the Council, I would have achieved the aim of my request of the Security Council to convene at this stage, that aim being solely, in the light of the views presented by the Prime Minister of the Republic of the Congo, to arrive at a clarification of the attitude of the Council. 52. In concluding, let me look at the future. The Belgian chapter in the history of the Congo in its earlier forms is ended. The United Nations, thus manifesting the unity of the territory and the people, is all over the area in charge of order and security, creating an umbrella under which the people of the Congo should be able to find its way to peace and to create the forms of government and administration under which it wishes to live. Can the United Nations do more? Yes, in one respect: by putting its technical resources at the disposal of the people of the Congo in assistance in the enormous tasks it is facing. But apart from the protection which the United Nations gives to normal civilian life, its contribution cannot go beyond assistance to the people. The decisions will have to be those of"the people, the choices will be theirs and the creation of a political structure which will provide a stable and constructive government, must be theirs. It must be theirs to find, along the road of reconciliation, compromise and agreement, mar~ed by willingness to putthe interests ofthe nation above the interests of groups, areas or individuals. 53. Is it too much to expect that it will be understood that a period of utter crisis and disintegration is one in which those who work for their personal benefit are acting against the interest of the people of the country, while those who work for the interest of the people of the country will find that they themselves have profited by their self-oblivion in submission to the common cause? 54. The United Nations stands ready to help also in the creative process to which I referred, but it can help only to the extent that it is requested to help and to the extent that it meets with a confidence rising above considerations of nationality and race which are contrary to the very spiritofuniversality, fundamental to the Charter, a spirit in which, alone, Africa-and the Congo as one part of Africa-ean find its rightful place in the international community of nations. 55. In the perspective just outlined, the tensions of the moment disappear and even the Belgian intervention and the Security Council counter-action are reduced to an episode. This meeting of the Security Council would rise above the reasons whichhave made it necessary if we were to looktowards the real prob·· lems of the future. The needs of the moment may 51. Je rep~te ce que j'ai dejh. dit : je ne demande pas une confirmation par le Conseil de securite de ce qui est evident. Quoi qu'il puis15e se produire au sein du Conseil, j'aurai atteint le but que je visais en demandant au Conseil de securite de se reunir h. ce stade, ce but etant uniquement, compte tenu des vues presentees par le Premier Ministre de la Republique du Congo, d'arriver h. une clarification de l'attitude du Conse11. 52. En terminant, je voudrais regarder vel' l'avenir. La page beIge de l'histoire du Congo, sous sa forme premi~re, est tournee. L'Organisation des Nations Unies, rendant ainsi manifeste l'unite du territoire et de la population, a, dans toute la region, la charge de maintenir l'ordre et la securite, creant lID abri protecteur sous lequel le peuple congolais devrait pouvoir trouver le chemin de la paix et elaborer les formes de gouvernement et d'administration sous lesquelles il desire "vivre. L'Organisation des Nations Unies peut-elle faire davantage? Oui, elle le peut en un sens, c'est-h.-dire en mettant ses ressources techniques h la disposition dupeuplecongolaispourl'aider dans les 'ttches immenses qu'11 a devantlui. Toutefois, en dehors de la protection qu'elle assure aux activites civiles normales, l'Organisation ne peutfaireplus que fournir une assistance h la population. C'est au peuple congolais qu'il appartiendra de decider et de choisir, et c'est h lui h Creel' la structure politique qui assurera un gouvernement stable et constructif. n lui appartiendra de trouver, sur la voie de la reconciliation, des possibilites de compromis et d'accord, marquees par la volonte de placer les interets de la nation au-dessus des inter~ts des groupes, des regions ou des individus. 53. Est-ce trop que d'escompterquel'oncomprendra que, dans une periode de crise profonde et de desintegration, ceux qui se preoccupent de servir leur propre inter@t agissent contre1'intllr@tdelapopulation du pays, alors que ceux qui agissent dans l'inter@t de cette population trouveront que leur abnegation au service de la cause commune leur aura profite h eux-m@mes? 54. L'Organisation des Nations Unies se tient pr@te h fournir aussi son assistance pour le processus createur auquel j'ai fait allusion, mais elle ne peut le faire que dans la mesure oij cette assistance lui est demandee, et pour autant qu'on lui temoigne une confiance qui s'el~ve au-dessus des considerations de nationalite et de race qui sont contraires h l'esprit meme d'universalite sur lequel repose la Charte. C'est seulement dans cet esprit que I'Afrique - et le Congo, en tant que partie de l'Afrique - pourra trouver la place qui lui revient dans la communaute internationale. 55. Dans la perspective que je viens d'esquisser, les tensions passag~res s'evanouissent, et meme l'intervention beIge et les contre-mesures prises par le ConseU de securite deviennent un simple episode. Si nous regardions les veritables probl~mes de 1'avenir, cette reunion du Conse11 s' el~verait au-dessus des raisons qui l'ont rendue necessaire.
The President unattributed #216527
The representative of the Republic of the Congo has asked permission to make a statement before lunch. He has told me that it would take thirtyminutes. For my part, if members of the Council have no objection, I am willing to grant his request. I note that there is no objection and I therefore give the floor to the representative of the Republic of the Congo.
Before putting forward my Government's viewpoint, may I be allowed to express to you, Mr. President, and to the members ofthe Council, the thanks of my Government and the Congolese pecpJefor the opportunity you have once again given us to state our case. 58. I have listened very carefully to the Secretary- General's statement and I hope he will forgive me if my statement appears to differ from his on certain points. We do not intend to question all the Secretary- General's assertions, but merely to give certain explanations which, I hope, will help dispel the misunderstandings and differences ofinterpretationwhich we deeply regret. 59. After the brutal and unjustified aggression which was unleashed against the Congolese people, the Government of the Republic immediately appealed to the United Nations for help in the peaceful settlement of the conflict. 60. The United Nations replied at once to our appeal by convening the Security Council on 14 and 22 July and also on 9 August 1960• 61. The different Security Council resolutions were endorsed by the people and the Government of the Republic of the Congo because it was clear that their rapid, faithful and loyal implementation would nullify the plot to sabotage the political independence and the territorial integrity of the Republic. 62. It was precisely on this understanding that the Security Council [873rd meeting], after an impartial and objective examination of the situation, "formulated its decision in the following terms: n... "Considering the request for military assistance addressed to the Secretary-Generalbythe President and the Prime Minister of the Republic ofthe Congo (8/4382), "... ~2. Decides to authorize the Secretary-General to take the necessary steps, in consultation with the Government of the Republic of the Congo, to provide the Government with such military assistance as 13 56. Le PRESIDENT : Le representant de la Republique du Congo a demande 11 prendrelaparole encore avant le dejeuner. n m'a dit qu'il en aurait pour 30 minutes. Pour ma part, s'il n'y a pas d'objeetion de la part des membres du Conseil. je suis dispose Ala lui accorder. Je constate qu'il n'y en a pas. Je donne donc la parole au representant de la Republique du Congo. 57. M. GIZENGA (RepubIique du Congo) : Monsieur le PreSident, avant d'exposer le point de vue du Gouvernement de la Republique du Congo. qu'il me soit perrois de vous adresser. ainsi qu'aux membres du Conseil. les remerciements de mon gouvernement et du peuple congolais pour 1'occasion que vous nous donnez une fois de plus de faire entendre la voix du Congo. 58. J'ai ecoute avec beaucoup d'attention l'expose du Secretaire general et j'esp~re qu'il nem'envoudra pas si certains points de mon intervention semblent differents de ceux contenus dans sa declaration. n. n'est pas dans nos intentions de mettre en doute toutes les affirmations du Secretaire general, mais tout simplement d'a.pporter certaines precisions qui. je 1'esp~re. contribueront A dissiper des malentendus plus penibles. 59. A la suite de 1'agression brutale et injustifiee qui fut declenchee A 1regard du peuple congolais. le Gouvernement de la Republique a fait immediatement appel A1'Organisation des Nations Unies en vue d'atre aidll par elIe dans le r~glement pacifique du conflit. 60. L 'Organisation des Nations Unies repondit aussit6t Anotre appel en convoquant le Conseil de securite .successivement le 14 et le 22 juillet, ainsi que le 9 aotlt 1960. 61. Les differentes resolutions du Conseil de securite furent approuvees par le peuple et le gouvernement congolais par le fait mame queleur application rapide. fid~le et loyale devait rendre impossible la realisation du complot qui consistait A mettre en cause 1'independance politique et l'integrite du territoire de la Republique. 62. C'est dans ce sens mame que le Conseil de securite. apr~s examen impartial et objectif dela situation [873~me seance]. motiva sa decision dans les termes suivants : n nConsiderant la demande d'assistance militaire adressee au Secretaire general par le President et le Premier Ministre de la Republique du Congo (S/4382), n 112. Decide d'autoriser le Secretaire general A prendre. en consultation avec le Gouvernement de la Republique du Congo, les mesures necessaires en vue de fournir A ce gouvernement l'assistance 63. The resolutions of 22 July [8/4405] and 9 August [8/4426] merely confirmed that of 14 July [8/4387]. 64. The Secm:ity Council entrusted the implementation of these resolutions to the Secretary-General and recommended that he shouldconduct alloperations in full co-operation with the Central Government. 65. The 8ecretary-General, who is surrounded by all the prestige and authority of the United Nations, immediately began sending United Nations troops to the Congo. We hoped that the Secretary-General would at once clarify his intentions regarding the Katanga problem, so that all ambiguous interpretations could .in future be avoided. 66. You all know, however, in what circumstances the Commander-in-Chief of the United Nations Force went to Katanga: first, our Government was not consulted; secondly, negotiations were held withthe rebel Tshomb6 :iil the presence of Belgian Government . 'representatives sent to Katanga; thirdly, contacts were established with tribal chiefs sent for military purposes to Elisabethville, and with Belgian advisers; fourthly, at the Secretary-General's request, following negotiations with Tshomb6, the Security Council was re-eonvened before the implementation of the resolution adopted only a few days earlier, whilethe Central Government was left in complete ignorance; fifthly, the result of the Katanga negotiations was made public in a Press conference held by Mr. Tshomb6 himself, when he announced that the entry of United Nations troops into Katanga had been postponed, and that the Secretary-General was to leave the following day for New York where he had requested a new meeting of the Security Council. 67. As you know, ev«:trything happened just as the puppet Tshomb6 had stated, and the Secretary- General left the next day for New York, after addressing a note to our Government stating that he had to leave in fifteen minutes. In spite of this conduct, we have continued to have confidence inthe United Nations and we attended the Council meeting of 9August 1960. As you know, the resolution of 9 Augustmerely clarified and strengthened the previous resolutions. In view of the numerous clarifying statements made thoughout the meeting, we were entitled to expect, this time, a final settlement ofthe Congolese problem. 68. The Secretary-General returned to the Congo more determined than ever to carry out the task he had already started. At Elisabethville, he stated that he was convinced in advance that he could work fruit- 14 63. Les resolutions des 22 juillet [8/4405] et 9 aodt [8/4426] n'ont fait que renforcer celle du 14 juillet [8/4387]. 64. Le Conseil de securite a confie 1'execution de ces resolutions au 8ecretaire general des Nations Unies en lui recommandant de conduire toutes operations en parfaite collaborationavec le gouvernement central. 65. Le Secretaire general, qu'entourent tout leprestige et toute I 'autorite de la Haute Assemblee des Nations Unies, a aussitot commence l'envoi des troupes de 1'ONU au Congo. Nous avons souhaite voir se preciser d~s ce moment les intentions du 8ecretaire general et lui voir prendre position en ce qui concerne le probl~me du Katanga, pour qu'a l'avenir toute interpretation equivoque soit evitee. 66. Or, vous save? dans quelles circonstances le Commandant en chef de la Force des Nations Unies s'est rendu au Katanga : premi~rement, il n'y a eu aucune consultation pr6alable de notre gouvernement; deuxi~mement, il y a eu des negociations avec le rebelle Tshombe en presence des representants du Gouvernement beIge qui furent d6ptiches au Katanga; troisi~mement, il y a eu des prises de contact avec les chefs coutumiers d6ptiches militairement ~ Elisabethville, ainsi qu'avec les conseillers beIges; quatri~mement, a la suite des negociations avec Tshomb6, le Conseil de securit6 a ete convoque ~ nouveau, ~ la demande du Secretaire general, avant que n'ait ete appliquee la resolution adoptee seulement il y a quelques jours, et ce, faut-il ajouter, en laissant le gouvernemellt central dans 1'ignorance; cinqui~mement, le r6sultat des pourparlers qui ont eu lieu au Katanga a ete rendu public au cours d'une conference de presse tenue par M. Tshombe lui-mame, oi\ celui-ci a annonce, d'abord, que1'entree au Katanga des troupes de 1'OND etait differee, et, ensuite, que le Secretaire general devait lelendemain m~me se rendre ~ New York pour une nouvelle reunion du Conseil de s6curit6 convoquee ~ sa demande. 67. Or, vous le savez, tout se passa comme l'avait dit le fantoche Tshombe, et le Secr6taire g6n6ral devait s'embarquer le lendemain pour New York. C'est tout juste si le Secretaire general adressa une note ~ notre gouvernement, 1'informant qu'll devait s 'embarquer dans les 15 minutes qui suivaient pour New York. En d6pit de cette faQon d'agir, nous avons continue ~ accorder notre confiance auxNationsUnies et nous nous sommes rendus ~ la s6ance du Consell de s6curite du 9 aotlt 1960. Comme vous le savez, la r6s01ution du 9 aotlt n'a fait que preciseret renforcer les r€lsolutions anterieures. Comptetenu des multiples mises au point faites tout au long de la seance, nous etions en droit de nous attendre, cette fois, ~ un r~glementdefinitif de 1'affaire congolaise. 68. Le 8ecr€ltaire glmeral est revenu au Congo avec une volonte encore accrue de poursuivre sa mission comme par le passe. A Elisabethville, i1 declara qu'il 6tait convaincu d'avance de pouvoirfaire dubontravail 69. Aux termes de ces negociations. Tshombepouvait declarer A la presse qu'il etait Iisatisfa:it de ses elltretiens avec le Secr€lta:ire g€ln6ral'\ qui vena:it "d'ent6- riner les 10 points de son ultimatum. A 1'exception de quelques details". Le Secretaire general devaitadresser d'Elisabethville au Conseil de securite un rapport dont vous conna:issez la teneur. 70. In all conscience, the Government ofthe Republic of the Congo and the Congolese people cannot agree to being handed over to neo-eolonialism in this way. We cannot accept this because we are convinced that no nation in the world can accept further domination once it has won back its independence. Ifthe Council's resolutions were to continue tobe wrongly interpreted, they would lead not to the complete liberation of the Congo but to the effective reconquest of our country. 70. En toute conscience. le Gouvernement de la Republique du Congo et le peuple congolais ne peuvent pas accepter d'etre ainsi livr~s au n~o-eolonialisme. Nous ne pouvons l'accepter. car nous sommes persuades qu'aucune nation au monde ne sauraitaccepter une nouvelle domination. apr~s la reconquete de son independance. 8i les resolutions du Conseil de securite continuaient A etre mal interpretees. elIes conduiraient non ll. la liberation compl~te du Congo, mais A la reconquete effective de notre pays. 71. For this reason, less than a fortnight after the Council's last meeting, we must again statethe opinion of our people and Government, which continue to have confidence in the United Nations. 71. C'est pourquoi, moins de 15 jours ap:r~s la derni~re sllance du Conseil, nous devons venir A nouveau vous faire entendre la voix de notre peuple et de son gouvernement. qui continuent ll. placer leur confiance en 1'Organisation des Nations Unies. 72. Pour ce qui est du but de notre appal aux Nations Unies, la position de notre gouvernement est cla:ire et sans equivoque, puisque nous n'avons jamais cesse de la faire connartre au Conseil de securite et A 1'opinion mondiale. Cependant. avec 1'evolution de la situation au Congo. nous spmmes tenus de la reaffirmer ici, afin dJ@tre compris une fois pour toutes. 73. Nous avons fait appel aux Nations Unies, pre- 72. So far as our appeal to the United Nations is concerned, our Government's position is clear and unambiguous because we have ceaselesslyproclaimed it before the Security Council and world opinion. However, in view of the developments in the Congo situation, we are obliged to reaffirm it here so as to be understood once and for all. 73. We appealed to the United Nations, firstly, to reaffirm the Congo's independence, which means its territorial integrity and its complete unity, and secondly, to re-establish permanently the dignity of the Congolese people as members of a sovereign nation. mi~rement pour raffermir 1'independance du Congo - ce qui suppose son integrite territoriale et sa parfaite unite, et deuxiemement pour retablir pour toujours. avec la souverainete de la nation congola:ise, la dignite de 1'homme congolais. 74. Dans la lutte gigantesque qui oppose le peuple du Congo en particulier. et les peuples africains en general, au colonialisme et A ses methodes. nous savons que nous ne sommee pas seuls. Tous les hommes conscients du monde, tous les peuples assoiffes de justice sont de notre c6te. Mais. si nous sommes contre un syst~me - le syst~me colonia- Hste - nous ne sommes contre aucun peuple. et c'est ce qui justifie notre appel A tous les peuples des Nations Unies. 75. Le Conseil de securite a bien compris le sens de notre appel. comme en fait foi le contenu des trois rllsolutions adoptees successivement le 14 juillet [8/4387], le 22 juillet [S/4405] ~t le 9 aoilt 1960 [S/4426]. Ces textes, tr~s clairs. ne laissent place A aucun doute quant A leur application. C'est pourquoi nous demandons instamment au Conseil de securite de tout faire pour que les resolutions adoptees pour le bonheur du peuple congolais, dans la justice. ne soient pas utilisees contre le peuple congolais dans leur application. 76. Min que son aide devienne plus efficace. nous demandons au Conseil qe securitll de modifier sa methode d'application des resolutions qu'll aadoptees en procedant selon certaines suggestions que nous nous permettons de faire. 74. In the titanic struggle which the Congolese people in particular and the African people in general are waging against colonialism and its methods, we know that we are not alone. All men ofconscience throughout the world, all the peoples who thirst for justice are on our side. But if we are against a system-the colonialist system-we are not against any people, andthat .is why we are appealingto all the peoples of the United Nations. 75. The Security Council fully understoodthe meaning of our appeal, as is shown by the contents of the three resolutions adopted on 14 July [S/4387], 22 July [8/4405] and 9 August 1960 [S/4426] respectively. These te},.'ts are very clear and leave no doubt as to how they should be carriedinto effect. Forthis reason, we urge the Security Council to do everythingto ensure that the resolutions aimed at bringing prosperity and justice to the Congolese people are not implemented in a manner prejudicial to them. 76. In order to make its assistance more effective, we request the Security Council to modify its method of implementing its resolutions by following certain suggestions which we venture to make. 78. For this reason, the Congolese Government would very much like to see the Secretary-Gen~ralsharing his heavy responsibilities with a group appointed by the Security Coupcil. I should recall here the suggestions made by the Congolese Government in this respect, which are based solely on factual considerations. 79. This g'1'OUp, which must, of course, include the Secretary-General, should not be confused with a committee of censure nor with a purely advisory committee. It would be' made up of nationals of neutral Asian and African countries and would operate permanently on Congolese territory in close co-operation with the Central Congolese Government and the Commander of the United Nations Force. 80. On 14 and 22 July, the Security Council adopted certain resolutions which were made more explicit at its meeting of 9 August 1960. The object of the formation of the group would be the full implementation of these resolutions. 81. So long as a true spirit of team:..work and good understanding prevailed between the responsible Government of the Republic of the Congo and the group, it would be possible to avoid in the future any repetition of those regrettable mistakes which are the cause of the present crisis in the confidence of Congolese public opinion with regard to the United Nations authorities. 82. It might perhaps be useful to recall some of those mistakes. already clearly set forth by our Prime Minister in documents which have since beoome official United Nations documents. Let us mentionbriefly some of the facts. 83. The Central Government of the Republic of the Congo has not yet understood the reasons which prevented the Secretary-General from consultingit before he visited the Congolese province of Katanga. 84. The Congolese Government has noted an unfortunate parallel between the so-called conditions laid down by the rebel Tshomb~and the decisions taken by the Secretary-General in implementation of the Security Council's resolutions concerning Katanga. 85. Thus, for example, after the rebel Tshombe had insisted that only non-African troops should be admitted to Katanga, the Secretary-General thought tr~me susceptibilite creee par la tension continuelle dans laquelle vit notre peuple, toute erreur, si minime qu'elle soit, commise par une personnalite quelconque relevant de l'Organisation des Nations Unies, est mise sur le compte du Secretaire general, qui s'identifie ll. l'Organisation des Nations Unies tout enti~re et ll. toutes ses activites, aux yeux non seulement du peuple congolais mais de toute l'opinion africaine en glmeral. 78. C'est pour cette raison que le Gouvernement congolais souhaiterait vivement que le Secretaire general partage ses lourdes responsabilites avec un coll~ge que designerait le Conseil de securite. n serait bon de rappeler ici les suggestions emises par le Gouvernement congolais ll. ce propos, et qui sont fondees uniquement sur des considerations realistes. 79. Ce coll~ge, qui doit necessairement comprendre le Secretaire general, ne serait pas ll. c'onfondre avec une sorte de comite de censure, ni avec une commission uniquement consultative. n comprendrait normalement des ressortissants des pays neutres d'Afrique et d'Asie, si~gerait en permanence sur le territoire de la Republique du Congo et travaillerait en etroite cooperation avec, d'une part, le gouvernement central congolais, et, d'autre part, le commandement des forces militaires des Nations Unies. 80. Le Conseil de securite a adopte, les 14 et 22 juillet, des resolutions qui furent precisees le 9 aodt 1960. La mise en application integrale de ces resolutions ferait l'objet des competences dudit coll~ge. 81. Dans la mesure oil un reel esprit d'equipe et de bonne comprehension regnerait entre le gouvernement responsable de la Republique !ill Congo et le coll~ge, il serait dorenavant possible d'eviter la repetition de certaines maladresses que nous deplorons et qui sont la cause d'une certaine crise de confiance de l'opinion publique congolaise envers les autorites de l'ONU. 82. n ne serait peut-etre pas inutile de rappeler certaines de ces maladresses qui ont dejll. ete clairement exposees par notre premier ministre dans des documents devenus depuis des documents officiels des Nations Unies. Rappelons bri~vementcertains de ces faits. 83. Le gouvernement central congolaisn'apas encore compris les raisons qui ont empeche le Secretaire general de le consulter avant de se rendre dans la prOVince congolaise du Katanga. 84. Le Gouvernement congolais a constate une colhcidence malheureuse entre, d'une part, les pretendues conditions imposees par le rebelle Tshombe et les decisions prises par le Secretail'e g€meral dans la mise en application des resolutions du Conseil de securit~ au Katanga. 85. C'est ainsi, par exemple, que, le rebelle Tshombe ayant exige que seules les troupes non africaines soient admises au Katanga, le Secretaire general a cru bien faire en amenant avec luiuniquement quelque 87. Le peuple congolais, qui a longtemps souffert des humiliations dues h la discrimination raciale, n'approuvera jamais une decision discriminatoire quelconque. La question de 1'ontree des troupes airicaines au Katanga en plus grand nom.~re par rapport aux troupes non africaines n'a ete so'W.evee que dans le but d'empecher des manreuvres beIges de derni~re minute. 87. The Congolese people, which has for a long time suffered humiliations as a result ofracial discrimination, will never accept any discriminatory measure, whatever form it takes. The question of the entry of Mrican troops into Katanga in greater numbers than non-Mrican troops has been raisedwiththe sole object of preventing last-minute Belgian intrigues. 88. With regard to these intrigues, I would draw the attention of the Council to the arrest in Leopoldville of at least seventy Belgian paratroopers wearing the uniform, arm-band and beret of the United Nations I have with me a United Nations pass numbered 000090 which was given to Major Dieu, Managing Director of the Belgian Sabena Airline; aircraft of this line have on several occassions, endangeredthe internal security of the Republic bybringinginsulting andprovocative pamphlets from Brussels. 88. A propos de ces manreuvres, je dois signaler h 1'attention des membres du Conseil 1'arrestation effectuee h L€mpoldville d'au moins 70 commandos parachutistes beIges qui portaient l'uniforme, le brassard et le beret de l'ONU. J'ai ici un laissez-passer des Nations Unies portant le numero 000090, et qui fut remis au directeur g~neral de la l~gne d'aviation beIge Sabena, M. Dieu; des avions appartenant h cette ligne ont, h plusieurs reprises, porte atteinte h la securite interieure de la Republique en rapportant de Bruxelles des tracts injurieux et provocateurs. 89. The Government of the Republic of the Congo is aware of the efforts made by the United Nations to re-establish order and peace in the Congo. However, in order to avoid any misunderstanding or even a certain confusion in the implementation of the Security Council's resolutions, the Govtlrnment of the Republic of the Congo wishes to summarize its position as follows. 89. Le Gouvernement de la Republique du Congo est conscient des efforts deployes par 1'ONU pour le retablissement de 1'ordre et de la paix an Congo. Toutefois, pour eviter toute equivoque, voire une certaine confusion dans la mise en application des resolutions du Conseil de securite, le Gouvernement de la Republique du Congo resume comme suit sa position. 90. First, the United Nations action shouldbe carried Qut in honest co-operation with the Central Government, the only qualified representative of the Congolese people, and in keeping with the SecurityCouncil's resolutions. 90. Premi~rement,Paction de 1'ONU doit s'effectuer dans le cadre d'une collaboration confiante avec le gouvernement central, seul mandataire du peuple congolais, et conformement aux resolutions adoptees par le Conseil de securite. 91. Deuxi~niement, le gouvernement central doitetre 91. Secondly, the Central Government should be kept regularly informed of the activities of the United Nations Force, so that the Central Government and the United Nations Command may work with the same end in view. reguli~rement informe des activites des forces de l'ONU, afin qu'une identit6 de wes se fasse entre le gouvernem~nt central et l'etat-major des forces de l'ONU. 92. Thirdly, the policing of airports and seaports should be carried out solely by units of the Congolese national army. 92. Troisi~mement, la police des aeroports et des ports maritimes doit etre exereee uniquement par les forces de 1'armee nationale congolaise. 93. Fourthly, the United Nations Force shouldspeedily undertake the total disarming of all Belgians at present in the service of the rebelliOUS provincial authorities. 93. Quatri~mement, les forces de 1'ONU doiventproceder au desarmement total de tous les BeIges aetuellement au service des autorites provinciales rebelles. 94. Fifthly, the complete andunconditional evacuation of the Kitona. and Kamina bases should be included in the immediate withdrawal of Belgians from Congolese territory. I would add at this point that it is contrary to the Security ~ ;ouncil resolution to send so-called Belgian volunteers to train the militia of the puppet Tshombll. 94. Cinqui~mement, dans le retrait immediat des BeIges du territoire du Congo doit etre comprise egalement 1'evacuation totale et inconditionnelle des bases de Kitona et de Kamina. J'ajouterai ici qu'est contraire h la resolution du Conseil de securite l'envoi des pretendus volontaires beIges pour entrafuer la milice du fantoche Tshombe. 95. Enfin le Secretaire general doit etre aide dans ses lourdes et tr~s delicates responsabilites dans la Republique du Congo par un coll~ge designe par le Conseil de securite. 95. Finally, the Secretary-General shouldbe assisted, in carrying out his heavy and difficult responsibilities in the Republic of the Congo, by a group appointed by the Security Council. 17
The President unattributed #216536
Iproposethatthe Council should adjourn now and meet again at 4.15 p.m. It was so decided. The meeting rose at 2.20 p.m. ~ exposer notre point de vue sur l'etat de choses tel qu'll apparaft ~ notre gouvernement. Le Secretaire g€maral. dans son expose, a souleve certains points et emis certaines remarques qui mei:iteront des mises au point de la part du Gouvernement de la Republique du Congo. Si le Conseil veut bien nous le permettre. nous nous reservons le droit d'y revenir ~ sa prochaine seance. 98. Le PRESIDENT: Je propose au Conseil de lever la seance et de se reunir ~ nouveau ~ 16 h 15. n en est ainsi decide. La seance est levee a14 h 20.
Cite this page

UN Project. “S/PV.887.” UN Project, https://un-project.org/meeting/S-PV-887/. Accessed .