S/PV.956 Security Council
NEW YORK
The provisional agenda for this afternoon is contained in document S/Agenda/956. l wish to convey to the Council that a letter addressed to the President of the Council has been received from the representative of Pakistan, calling attention to the fact that Pakistan is and wishes to be one of the sponsors of this item. and that therefore the name of Pakistan should be added to the signatories of the letter dated 26 May 1961 [S/4816 and Add.1]. There- fore, the provisional agenda is corrected with the addition of Pakistan after Nigeria and before Philip- pines. Unless l hear any objection to the agenda as so modified, l shaH declare it adopted. Letter dated 26 May 1961 addressed to the President of the Security Council by the representatives of Afghanistan, Burma, Cambodia, Cameroun, Central African Republic, Ceylon, Chad, Congo (Brazzaville), Congo (Leopoldville), Cyprus, Dahomey, Ethiopia, Federation of Malaya, Gabon, Ghana, Guinea, India, Indonesia, Iran, Iraq, I,"ory Coast, Président: M. T. F. TSIANG (Chine). Présents: Les représentants des Etats suivants: Ceylan, Chili, Chine, Equateur, Etats-Unis d'Amé- rique, France, Libéria, République arabe unie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Turquie, Union des Républiques socialistes soviétiques. Ordre du jour provisoire (SIAgendc/956) 1. Adoption de l'ordre du jour. 2. Lettre, en date du 26 mai 1961, adressée au Prési- dent du Conseil de sécurité par les représentants de l'Afghanistan, de l'Arabie Saoudite, de la Bir- manie, du Cambodge, du Cameroun, de Ceylan, de Chypre, du Congo (Brazzaville), du Congo (Léopoldville), de la Côte-d'Ivoire, du Dahomey, de l'Ethiopie, de la Fédération de Malaisie, du Gabon, du Ghana, de la Guinée, de la Haute-Volta, de l'Inde, de l'Indonésie, de l'Irak, de l'Iran, du Ja.pon, de la Jordanie, du Laos, du Liban, du Li- béria, de la Libye, de Madagascar, du Mali, du Maroc, du Népal, de la Nigéria, des Philippines, de la République arabe unie, de la République centrafricaine, du Sénégal, de la Somalie, du Soudan, du Tchad, du Togo, de la Tunisie, du Yémen et de la Yougoslavie (S/4816 et Add.1). Adoption de l'ordre du jour 1. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): L'ordre du jour provisoire de la séance de cet après-midi figure au document S/Agenda/956. Je voudrais attirer l'at- tention du Conseil sur une lettre que le représentant du Pakistan a adressée au Président du Conseil de sécurité et dans laquelle il rappelle que son pays est l'un de ceux qui ont demandé l'inscription de la ques- tion et exprime le désir de voir la délégation du Pakistan figurer parmi les signataires de la lettre datée du 26 mai 1961 [S/4816 et Add.1]. L'ordre du jour provisoire est donc modifié par l'adjonction du nom du Pakistan entre celui de la Nigéria et celui des Philippines. S'il n'y a pas d'objection, je consi- dérerai l'ordre du jour comme adopté avec cette modification. Lettre, en date du 26 mai 1961, adressée au Président du Conseil de sécurité par les représentants de l'Afghanis- tan, de l'Arabie Saoudite, de la Birmanie, du Cambodge, du Cameroun, de Ceylan, de Chypre, du Congo (Brazza- ville), du Congo (Léopoldville), de la Côte-d'Ivoire, du Dahomey, de l'Ethiopie, de la Fédération de Malaisie, du At the invitation of the President, Mr. Vasco V. Garin (Portugal), Mr. C. S. Jha (India), Mr. Alex Quaison-Sackey (Ghana), Mr. Gervais Bahizi (Congo, Leopoldville), Mr. Emmanuel Dadet (Congo, Brazza- ville), Alhaji Muhammad Ngileruma (Nigeria), Mr. Mamadou Traore (Mali), Mr. Testaye Gebre-Egzy (Ethiopia) and Mr. Mohamed Tabiti (Morocco) took places at the Council table.
The agenda. as amended. was adopted.
L'ordre du jour. ainsi modifié, est adopté.
The first item of business is to hear the interpretation into English and French of the statement made at our last meeting by the represen- tative of Chile.
The interpret-àtions into Engl.ish and French of the statement made by Mr. Schweitzer (Chile) at the 955th meeting were given. 3. The PRESIDENT: Now, l give myself the floor in order to make a statement as the representative of CHINA. 4. During the three months that have elapsed sinoe the Security Councillast considered this question the situation in Angola has grown worse. This is an in- disputable facto In the course of the debate every speaker either explicitly or implicitly has acknowl- edged that the situation in Angola has worsened. This 18 both serious and tragic. For this reason general international concern over Angola has grown. For the same reason no member of the Security Council at the 950th meeting, found it appropriate to oppose the insoription of the item in the agenda of the Security Council, in spite of the able legal presentation made by the representative of Portugal in his letter to the President of the Security Council [S/48211, the sub- stance of which was repeated by him in his first speech in the Council at the same meeting. In other words, the situation in Angola has reached a point when it is impossible for the SecurityCouncil to remaininactive.
5. The debate which we have heard up to the present moment has shown a wide diversity of opinion in re- gard to the actual happenings in Angola. Strong words have been used: atrocity, brutality, barbarity, sav- agery, inhumanity, and words of similar meaning liave been levelled by one side against the other. The extent of the fighting and the statistics of casualties are also in dispute. In the absence of wide journalistic report- ing and in the absence of a systematic survey made by an international and impartial body, my delegation suspends its judgement on this aspect of the matter.
6. l wish, however, to make two comm.ents. In the first place, it seems to me that under the circum- stances in Angola the weak and the unorganized are easily led to resort to violence. This very weakness and this very lack of organization induce terroristic tactics. At the same time, the strong and the organized
Sur l'invitation du Président, M. Vasco V. Garin (Portugal), M. C. S. Jha (Inde), M. Alex Quaison- Sackey (Ghana), M. Gervais Bahizi (Congo [Léopold- villeJ), M. Emmanuel Dadet (Congo [BrazzaT.rilleJ), Alhaji Muhammad Ngileruma (Nigéria), M. Mamadou Traore (Mali), M. Tesfa.ye Gebre-Egzy (Ethiopie) et M. Mohamed Tabiti (Maroc) prennent place à la table du Conseil.
2. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Nous de- vons d'abord entendre l'interprétation en anglais et en français de la déclaration faite ~ la dernière séance par le représentant du Chili. Il est donné lecture de l'interprétation en anglais et en français dela déclaration faite par M. Schweitzer (Cllili) à la 955ème séance. 3. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je me pro- pose de prendre maintenant la parole en tant que représentant de la CIDNE.
4. Pendant les trois mois qui se sont écoulés depuis que le Conseil de sécurité a, pour la dernière fois, examiné cette question, la situation en Angola s'est aggravée. C'est lA un fait indiscutable. Au cours de la discussion, chaque orateur a, explicitement ou im- plicitement, reconnu que la situation avait empiré. Le fait est A la fois grave et tragique, et c'est la raison pour laquelle, sur le plan international, la question de l'Angola suscite en général des préoccu- pations croissantes. Pour la même raison, ~ la 950ème séance, aucun membre du Conseil de sécurité n'a jugé opportun de s'opposer ~ l'inscription de la question ~ l'ordre du jour du Conseil, bien que le représentant du Portugal, dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité [S/4821], ait fait un exposé juridique fort habile dont, Ala m~me séance, il a repris les arguments essentiels dans son premier discours prononcé ici. En d'autres termes, la situation en Angola est devenue telle qu'il est impossible au Conseil de sécurité de demeurer inactif.
5. La discussion ~ laquelle nous avons assisté jUs- qu'ici a montré qu'il existait une grande diversité d'opinions quant ~ la nature exacte des événements qui se déroulent en Angola. Certains ont eu recours A des expressions particulièrement fortes: atrocités, brutalités, barbarie, sauvagerie, inhumanité; d'autres mots semblables ont été employés par une partie contre l'autre. L'importance des combats et les statistiques relatives aux morts et aux blessés sont également discutées. En l'absence de reportages suffisamment détaillés et d'une enquête systématique entreprise par un organisme international impartial, ma délégation attend pour se prononcer.
6. Je tiens cependant A faire deux remarques. Tout d'abord, il me semble qu'en Angola, en raison des circonstances, les faibles et ceux qui ne sont pas orga- nisés sont facilement amenés ~ recourir ~ la violence. Cette faiblesse et cette absence d'organisation même poussent ~ l'emploi de méthodes terroristes. D'autre
7. l have a second comment to make. The represen- tative of Portugal is concerned about the smearing to which he alleges his Government has been subjected. It appears to me that the remedy lies in the hands of the Portuguese Government, or at least partly so. False reports spread fast in the absence of adequate information. If the Government of Portugal should aIlow more qualified journalists and investigators to proceed to the spot for news and study, the world would undoubtedly get a truer and more objective pic- ture of the situation. In this connexion it appears to my delegation that the Sub-Gommittee appointed by the President of the General Assembly should bewel- comed by the Government of Portugal for the very purpose of getting before the peoples of the world the facts in regard to the situation in Angola.
8. l am more interested in the present and the future of Angola than in the pasto Angolafaces three possible lines of future evolution. The first line is to try to combine peace with the present status quo, the second Une is to seek change through violence, and the third Une of development is to brL."1g about change peacefully.
9. The first line of possible development appears to be, up to very recent times, that of the Government of Portugal, l wish to say frankly and at once that to my delegation such a line of development-or lack of development-is simply impossible. Portugal tellsthe world that it honours the principle of racial equality in aIl its overseas territories. l accept that. Accord- ing to my observation, the Portuguese people are among the least racially-minded peoples of theworld. Portugal sets before itself the ideal of a multi-racial 8tate. l acknowledge that a multi-racial State is by itself not inconsistent with the principles of the Charter. Indeed, the United Nations was not created to "Balkanize" countries. Most of the States of the world are, as a matter of fact, multi-racial States. My own country, China, for example, is a multi- racial State.
10. However, in the formation of a multi-racialState, China has had certain advantages which Portugaldoes not enjoy today. In the first place, the non-Ghinese races in China were ethnicaIly very close to the Chinese. In fact, in China, the racial differences were so small that Confucius, 2,500 years ago, remarked: "There are no racial differences; there are only cul- tural differences". Inthe second place, the non-Ghinese races occupied areas contiguous to the areas occupied by the Chinese. There were no geographical barriers between the Chinese and the non-Ghinese, as there were no marked racial distinctions between the Chinese and the non-Ghinese. In the third place, China had thousands of years in which to nUi'ture a multi-racial State.
'1. J'ai une deuxième observation ~ faire. Le repré- sentant du Portugal se préoccupe des calomnies dont il prétend que son gouvernement a été l'objet. Il me semble que c'est le Gouvernementportagais lui-même qui, en partie du moins, est le mieux en mesure de remédier ~ cette situation. En l'absence d'informations satisfaisantes, les fausses nouvelles se répandent vite. Si le Gouvernement portugais autorisait un plus grand nombre de journalistes et d'enquêteurs qualifiés 11 se rendre sur place pour y obtenir des nouvelles et y ètudier les faits, le monde aurait sans aucun doute un tableau plus juste et plus objectif de la situation. Ma délégation estime donc que le Gouver- nement portugais, précisément pour faire connaitre au monde entier la vérité sur les événements d'Angola, devrait accueillir le Sous-Comité nommé par le Président de l'Assemblée générale.
8. La situation actuelle de 1'Angola et son avenir me préoccupent davantage que son passé. Cette situation peut évoluer de trois façons différentes: la première consisterait à essayer de combiner la paix et le statu quo actuel, la deuxième à rechercher le change- ment par la violence et la troisième ~ réaliser une transformation pacifique.
9. La première possibilité d'évolution a semblé être, du moins jusqu'à une date très récente, celle que le Gouvernement portugais a faite sienne. Je dirai tout de suite et en toute franchise que, de l'avis de ma délégation, ce mode d'évolution - ou cette absence d'évolution - est absolument impossible. Le Portugal dit au monde qu'il respecte le principe de l'égalité des races dans tous ses territoires d'outre-mer. Je suis disposé ~ le croire. Selon mes observations, le peuple portugais est, de tous les peuples du monde, l'un de ceux qui attachent le moins d'importance aux questions de race. Le Portugal s'est fixé pour idéal un Etat multiracial. Je reconnais que l'Etat multi- racial n'est pas en soi incompatible avec les prin- cipes de la Charte. Il est certain que l'Organisation des Nations Unies n'a pas été créée pour "balkaniser" les pays. En fait, la plupart des pays sont des Etats multiraciaux. Mon propre pays, la Chine, en est un.
10. Toutefois, la Chine, en formant un Etat multi- racial, a joui de certains avantages dont le Portukal ne bénéficie pas aujourd'hui. Tout d'abord, les races non chinoises en Chine étaient ethniquement très proches des Chinois. En fait, en Chine, les différences raciales étaient si faibles que Confucius, il y a 2 500 ans, a pu dire: "Il n'y a pas de différences ra- ciales, il n'y a que des différences culturelles." En deuxième lieu, les races non chinoises occupaient les régions contigu~s à celles 00 étaient établis les Chinois. Il n'existait pas de barrière géographique entre Chinois et non-Chinois, pas plus qu'il n'existait entre eux de distinctions raciales marquées. En troisième lieu, la Chine a eu des milliers d'années pour créer cet Etat multiracial.
12. The second line of development open to Angola is change through violence. This line is counterto the ideaIs of the United Nations. Violencebreeds violence. When one party resorts to force, the other party nat- urally retaliates. Violence destroys and does notcon- struct. Violence damages both the people of Portugal and the people of Angola. The lives, the property and the moral values inevitably destroyed in a long vio- lent struggle are the very assets neededforthe build- ing up of a happy Angola.
13. As an organ of the United Nations, the Security Council must favour the third line of development, namely, peaceful change. 1 appeal to Portugal to ac- cept this line of development. 1 do not think any ex- planation or exhortation is necessary. 1 wish only to add that peaceful change has as its aim self-deter- mination. When 1 use the word "self-determination", 1 do not necessarily mean independence. Neither do 1 exclude, independence. The most essential feature of self-determination is the free choj:;,'1 of the people of Angola.
14. For peaceful change toward the goal of self-de- termination necessarily involves a period ofprepara- tion. The people of Angola must be given social, eco- nomie and political opportunities, so that, in the shortest period possible, they will be able to exercise their rights. In this period of preparation for self- determination, the United Nations can be of immense help to Portugal li Portugal should choose to utilize the services of the Organization.
15. In the course of the debate, the representative of Portugal emphasized the factor of international com- munism in the troubles in Angola. 1 know that, wher- ever possible, international communismtries to create discontent, and, where discontent does exist, inter- national communism does its best to exploit itmerci- lessly for its own purposes. Usually, in the case of discontent, international communism appears on the scene as the true friend of the oppressed. 1 believe that, in the present stage in Angola, communism is only one of several factors operating. It is to the interests of the people of Portugal, the people of Angola, and the friends of both Portugal and Angola, ta be on the alert so as not to offer further oppor- tunities to international communism for mischief.
16. Mr. YO$T (United states of America): When the problem of Angola was first brought before the Secu- rity Council in March of this year, the United States supported the draft resolutionwhichwas co-sponsored by Ceylon, Liberia and the United Arab Republio [Si4769]. This draft resolution would have established a sub-committee for the purpose of reporting onactual conditions in Angola as well as on measures being taken by Portugal to foster the political, economic and social progress of the people of Angola. Since reports concerning actual conditions in Angola werefragmen- tary and, in certain cases, contradictoI""j, the United
12. La deuxième possibilité d'évolution qui s'offre ~ l'Angola est le changement par la violence. Cette voie est contraire ~ l'idéal de l'Organisation des Nations Unies. La violence engendre la violence. Lorsqu'une partie recourt ~ la force, l'autre use inévitablement de représailles. La violence détruit; elle ne construit pas. La violence nuit au peuple du Portugal comme elle nuit ~ celui de l'Angola. Les vies, les biens, les valeurs morales sont inévitablement détruits dans une lutte longue et violente. Or, ce sont
l~ justement les atouts dont il faudrait disposer pour faire de l'Angola un pays heureux.
13. En tant qu'organe des Nations Unies, le Conseil de sécurité doit se prononcer en faveur de la troi- sième possibilité d'évolution: le changement paci- fique. Je demande instamment au Portugal d'accepter cette voie-l~. Je ne crois pas que des explications ou des exhortations soient nécessaires. Je voudrais seulement ajouter que le changement pacifique a pour but l'autodétermination et, en employant l'expression "autodétermination", je ne veux pas dire, nécessaire- ment, indépendance. Je ne l'exclus d'ailleurs pas non plus. L'aspect essentiel de l'autodétermination, c'est le libre choix du peuple de l'Angola.
14. D'autre part, le changement pacifique orienté vers l'autodétermination implique nécessairementune période de préparation. Il faut donner au peuple de l'Angola des possibilités sociales, économiques et politiques, afin que, dans les plus brefs délais, il puisse exercer ses droits. Durant cette période de préparation ~ l'autodétermination, l'Organisation des Nations Unies peut être d'un immense secours au Portugal si celui-ci décide d'avoir recours ~ ses services. 15. Au cours des débats, le représentant du Por- tugal a souligné le rôle du communisme international dans les troubles qui se produisent en Angola. Je sais que, chaque fois qu'il en a la possibilité, le commu- nisme international tente de créer le mécontentement et que, l~ oh il y a mécontentement, le communisme international fait de son mieux pour l'exploiter impla- cablement ~ ses propres fins. Généralement, lorsque le mécontentement se manifeste, le communisme inter- national fait son apparition et se pose en ami sincère des opprimés. Je crois qu'actuellement, en Angola, le communisme international n'est que l'undes divers facteurs en jeu. Il est de l'intérêtdu peuple portugais, du peuple angolais, ainsi que des amis de l'un et de l'autre, de veiller ~ ne pas offrir au communisme international de nouvelles occasions de nuire.
16. M. YOST (Etats-Unis d'Amérique) [traduit de l'anglais]: Lorsque le problème de l'Angola fut porté pour la première fois devant le Conseil de sécurité, au mois de mars de cette année, les Etats-Unis ap- puyèrent le projet de résolution présenté par Ceylan, le Libéria et la République arabe unie [S/4769]. Ce projet de résolution tendait ~ créer un sous-comité chargé de faire rapport sur la situation véritable en Angola, ainsi que sur les mesures prises par le Portugal pour favoriser le progrès politique, écono- mique et social du peuple angolais. Les informations sur la situation en Angola étant fragmentaires etpar-
17. This draft resolution. however. failed tobeadop- ted. For the reasons 1 have given. the United states supported. in the General Assembly, resolution 1603 (XV). adopted on 20 April 1961 by an overwhelming vote. which was essentially the same as the three- power draft resolution which was not adopted in the Security Council. Subsequently a Sub-Committee was appointed. under the terms of that resolution. con- sisting of representatives of Bolivia. Dahomey, Fed- eration of Malaya, Fbland and Sudan. for the purpose of examining statements made before the Assembly on Angola. receiving further statements and docu- ments, and conducting such enquiries as the Sub- Committee might deem necesl3ary in order to report to the General Assembly as SOl}D as possible.
18. Meanwhile. however. there has been a further deterioration of the situation in Angola and further heavy losses of life which we continue to deplore most profoundly, which have given rise to this meet- ing of the Council and which make even more urgent and necessary the work of the Sub-Committee.
19. MI'. Salazar, in a Press interview published on 31 May 1961 which has already been quoted here. stated his intention to introduce political, economic and social reforms in Portugal' s overseas territories. steps which will aG<:elerate progress towards self- government. We view this statement as an encouraging development and would hope that concrete steps will be taken by the Porttlguese Government in the im- mediate future. We believe Portugal should be given a certain time to announce and to carry out concrete reforms in the direction which MI'. Salazar has fore- cast. One of our objectives in the Council should be to bring about a situation-and more especially the cessation of bloodshed-in which such steps can be most effectively encouraged and taken. We hope that. at least in those areas not disrupted by violence. political. economic and social reforms will be com- menced without delay.
20. If the Security Counoil Is to exercise its l'ole most effectively in the interests of the people of Angola. it must do SOt iriour opinion. in a constructive spirit and not in one of recrimination. We'feel that this is in fact the attitude which most Counci! mem- bers have adopted. The establishment of a climate which would foster self-determination in Angola de- pends on the co-operation of aIl concerned. On the one hand, a lack of political progress is an invitation to armed action. On the other hand. the contrary may also prove true; the continuation of violence, we feel. is more likely to delay than to encourage political progress. The task of the Security Council surely must be both to induce progress and to do so peace- fully. Finally. it behoves aIl States to discourage,
17. Ce projet de résolution n'a cependant pas été adopté. Pour les raisons que j'ai indiquées. les Etats- Unis ont voté h l'Assemblée générale pour la réso- lution 1603 (XV), qui a été adoptée le 20 avril hune très forte majorité et qui était, pour l'essentiel. identique au projet de résolution des trois puissances rejeté par le Conseil de sécurité. Les représentants de la Bolivie. du Dahomey. de la Fédération de Malaisie. de la Finlande et du Soudan ont enstdte été nommés membres du Sous-Comité créé aux termes de la résolution 1603 (XV) et chargé d'étudier les déclarations faites n. l'Assemblée au sujet de l'Angela. de recevoir d'autres exposés et documents. et d'ef- fectuer toutes les enquêtes qu'il jugerait nécessaires afin de faire rapport h l'Assemblée aussitôt que pos- sible. 18. La situation en Angola s'est toutefois aggravée entre-temps, toujours au prix de lourdes pertes en vies humaines, que nous continuons h déplorer pro- fondément. C'est la raison pour laquelle le Conseil de sécurité a été convoqué et pour laquelle les tra- vaux du Sous-Comité sont devenus plus nécessaires et plus urgents que jamais. 19. Dans une interview publiée le 31 mai 1961 et déjn. citée ici. le premier ministre Salazar a dit qu'il se proposait d'introduire des réformes poli- tiques. économiques et sociales dans les territoires d'outre-mer du Portugal afin d'accélérer l'évolution vers l'autonomie. A notre avis, c'est Ihune déclaration encourageante. et nous espérons que le Gouvernement portugais prendra très prochainement des mesures concrètes. Nous estimons qu'il faut laisser au Por- tugal un certain temps pour lui permettre de formuler et de mettre en pratique des réformes concrètes dans le sens annoncé par M. Salazar. L'un des objectifs du Conseil de sécurité devrait être de faire en sorte que la situation s'améliore - notamment en empê- chant les effusions de sang - pour faciliter le plus possible l'élaboration et l'adoption de ces mesures. Nous espérons que. du moins dans les régions on. la violence n'a pas sévi, des réformes politiques. éco- nomiques et sociales seront appliquées sans tarder.
20. Pour jouer son rôle le plus efficacement pos- sible dans l'intérêt de la population angolaise, le Conseil de sécurité devrait. ~ notre avis. agir dans un esprit constructif et non dans un esprit de récri- mination. Du reste. c'est l'attitude que la plupart des membres du Conseil nous semblent avoir adoptée. La création d'une ambiance favorable ~ l'autodéter- mination en Angola dépend de la coopération de tous les intéressés. D'une part, l'absence de progrès politique constitue une invitation h l'action armée; de l'autre. le contraire peut se révéler vrai: si elle se prolonge. la violence a plus de chances. nous semble-t-il, de retarder le progrès politique que de l'encourager. Il est certain que la tâche du Conseil de sécurité est de favoriser le progrès. et ce par
22. It is in this spirit that we approach the draft re- solution presented by Ceylan, Liberia and the United Arab Republio [S/4828]. Frankly, the United States would have preferred several changes in the present text. In particular, we are anxious that the Counoil should not now do anything whioh would appear to orejudae the work of the General Assemblv Sub-Com- mittee: whioh was established explioitly in order to report on the facts of the situation in Angola. We Will support the amendments submitted by the represen- tative of Chile [S/4833/Rev.l]. In partioular, we wel- corne the paragraph oalling for a peaceful solution in accordanoe with the Charter. We also feel that the change in the preamble more aocurately reflects the actual situation. We will also sunnort the draft reso- luticn before us as SO amended;-in the hope that the adoption of this reeolution will oontribute to the peaue- ful and oonstruotive solution whioh we SO earnestly desire.
At this stage 1 only wish to make a very brief intervention to explain my delegation~e attitude with regard tc the revieed amendments which bave been oirculated by the delegation of Chile [S/4833/Rev.l].
24. In view of what 1 said earlier in this debate, we regard the firrt of these amendments-the addition of the words vis likely tc endanger the maintenance of” in the fourth preambular paragraph-as a distinct improvement. My delegation has always doubted whetber there ie at preeent any real threat to inter- national peaue and security.
28. Tlm eaond of ifnctmcr 11-f
22. C’est dans cet esprit que nous abordons l’examen du projet de rdsolution prdsent4 par Ceylan, le Libdria et la Rdpublique arabe unie [S/4828]. Je dirai franohe- ment que les T%ata-Unis auraient prdfdti voir apporter plusieurs modifications B ce texte. Nous voudrions, en particulier, que le Conseil s’abstienne de faire quoi que ce soit qui pourrait être considdr6 comme prdjugeant les conclusions du Sous-Comit6, car PAS- semblde g6ndrale a expressdment CI% celui-ci pour au% Etablisse un rannort sur la situation en Anaola. Nous appuierons leË- amendements soumis par lé reprdsentant du Chili [S/4833/Rev.l]. Nous nous félicitons, notamment, du paragraphe -qui pr6conise une solution pacifique conforme a la Charte. Nous pensons Bgalement que la modification proposde pour le prdambule correspond plus exactement B la rt?alit6 de la situation. Nous voterons aussi pour le projet de rdsolution dont le Conseil est saisi, tel qu’il aura 6tB modifid par lesdits amendements, dans l’espoir que son adoption contribuera 8 la solution pacifique et construotive que nous d6sirons si vivement,
23. Sir Patriok DEAN (Royaume-Uni) [traduit de l’anglais]: Pour le moment, je ddsire ne faire qu%ne br&ve intervention pour expliquer l’attitude de ma ddldgation B Plgard des amendements revis& prd- sentis par la dsldgation du Chili [S/4833/Rev.l].
24. Etant don& ce que j’ai dit pr&&femment au cours de ce debat, nous cousiddrons le premier de ces amendements - Pinsertion, au quatrieme consi- ddrant, du membre de phrase “et risque de compro- mettre le maintien de la paix et de la sdcurit.6 internationalesn - comme une amdlioration certaine. Ma d6ldgation s’est toujours demandd @il existait vraiment !J l’heure actuelle une menace r6elle pour curit6 internationales.
du Chili est tout ausei
I calI on the representative of Portugal for the exercise of !lis right of reply.
28. MI'. GARIN (Portugal): In·the last few days my country has been the target of the most shameless accusations which many a one around this table has thrown to the wind without the slightest respect for the truth or for tbis Council. The past experience of this Organizativn in recent years unfortunately shows that one cannot expect much from certain quarters in the way of adherence to the principles which should govern debates. But the lack of scruples, the brazen recourse to lies, the eagerness to dishonour a coun- try and a people, the fantastic invention of tales to be presented as real and the distortion of statements and policies have never been so evident in the United Na- tions as in the course of the present debate. My dele- gation is faced with the task of denouncing these lies; 1 am afraid though that when it comes to deal with the irresponsibility of our detractors we shall have to make an effort to restrain our natural anger, lest we should show the same lack of respect for this Council and for the lives and dignity of the people involved. While our detractors are solely concerned with prop- aganda and agitation around this question, for us it is the human factor which is of primary interest.
29. It must be pointed out at the outset that the sources of the information upon which previous speakers have based their allegations are more than suspect. In the first instance, they are to be found among correspondents in capitals of countries clearly interested, as has been amply proved during this de- bate, in creating the conditions which will permit stories to be written and circulated, irrespective of whatever truth or lack of truth is behind them. This is the case, for instance, of those who wrote about the miseries and sufferings of the Angolan refugees along the Congolese border, but who neglected to mention the assistance given them DY private and official Portuguese sources-and, above aU, the fact that those unfortunate people did not fIee from the alleged armies of Portuguese repression but from the turmoil, the devastating actions of the terrorists and from their cruel methods of intimidation. There is also the other type of source which consists of anon- ymous testimony, allegedly justified by the necessity to protect so-ealled informants within the Territory from imaginary reprisaIs. This is obviously a sub- terfuge to lend an appearance of truth to fabrications of malevolent minds. In the same type of source we find those who pretend to write with authority and even use their own names, but who are unable to sub- stantiate their stores and therefore quote such vague entities as "high officiaIs" and "old settlers", or else refer to non-existent documents· and reports or to . revious writings in spite of the fact that these have _ong been denounced as fabrications. This is part;.cu- larly the case of some weIl known weekly magazines whose only consideration is to appeal to the lovers of sensationalism in order to increase sales.
29. Il faut, dès le début, souligner que les renseigne- ments sur lesquels certains des orateurs qui m'ont précédé ont fondé leurs allégations proviennent de sources plus qUIa suspectes. Tout d'abord, ces ren- seignements émanent de correspondants installés dans les capitales de pays qui ont clairement intérêt, comme ce débat l'a amplement prouvé, l\ créer les conditions permettant d'écrire et de diffuser des articles sans le moindre souci de vérité. C'est le cas, par exemple, de ceux qui ont décrit la détresse et les souffrances des réfugiés angolais le long de la frontière congo- laise, mais ont négligé de faire mention de l'assistance, d'origine privée aussi bien qu'officielle, qui leur a été fournie par le Portugal, et surtout ont omis de préciser que ces malheureux n'ont pas fui devant la prétendue répression portugaise mais devant le désordre, l'action dévastatrice des terroristes et leurs cruelles méthodes d'intimidation. Il existe une autre source de renseignements qui s'appuie sur le té- moignage anonyme, sous prétexte que cet anonymat est nécessaire pour protéger les prétendus informa- teurs, dans le pays même, contre des représailles imaginaires. C'est ll\, manifestement, un subterfuge pour prêter une apparence de vérité aux inventions d'esprits malveillants. Dans cette même catégorie, nous trouvons ceux qui prétendent écrire avec auto- rité, parfois même sous leur propre nom, mais qui, ne pouvant citer des preuves l\ l'appui de ce qu'ils racontent, doivent invoq\.1.er des témoignages vagues de "hauts fonctionnaires" ou de "colons de vieille date", ou encore se référer l\ des documents et l\ des rap- ports qui n'existent pas ou l\ des récits depuis long- temps dénoncés comme des inventions. C'est en particulier le cas de certains hebdomadaires bien
31. l propose to refute those actions to which l have not yet replied in detail.
32. One of the favourites of the fiction writers who say they are reporters is that of the existence of forced labour and corporal punishment in Angola. Since some previous speakers saw fit to renew their attacks on this point, l now inform the Council of the basic principles of the labour policy in the Por- tuguese Overseas Provinces. Compulsory or forced labour, or labour under constraint for private pur- poses, is strictly forbidden. This system was intro- duced by the Labour Code of December 1928-which approved even before the signing of the International Labour Office Convention No.29 concerning Forced or Compulsory Labour, which Portugal has ratified- and it is in compliance with article 145 of the Con- stitution of the Portuguese Republic. It prohibits, first, any system whereby the State undertakes to provide labour for any firms, working for their own profit, and, secondly, any system whereby the indi- viduals in any territorial area are compeHed to work for such firms, whatever the pretext.
33. As regards recruitment of workers, article 147 of the Constitution establishes that "the system of contracts of employment of indigenous persons shaH be based on individual freedom and on the right of a fair wage and assistance, the fJublic authorities inter- vening only for purposes of supervision".
34. The labourer under contract has a right, also recognized by law, to housing, clothing according to place of work, light clothes for day-work in hot cli- mates and heavy clothes for cool climates or night- work, plentiful and healthy diet, minimum wage-the practice ls always higher-medical assistance and hospitalization, accident indemnities, free transpor- tation to and from work when coming from another area, holiday and normal l'est periods.
35. This is the law and the administrative practice. But we live in a worldinwhichhuman error and abuse are factors. Therefore, every law has to foresee the possibility of transgressions and provide for their re- dress. This is why articles 327 and 330 of the Labour Code establish heavy penalties, including prison, for officiaIs who may permit thd enforcement of compul-
31. Je me propose maintenant de réfuter les accu- sations auxquelles je n'ai pas encore répondu en détail. 32. L'un des sujets de prédilection des auteurs de romans qui se disent journalistes est l'existence du travail forcé et des châtiments corporels en Angola. Etant donné que certains orateurs ont jugê bon de renouveler leurs attaques sur ce point, je tiens main- tenant ~ faire connaftre au Conseil les principes fondamentaux de la politique du travail dans les pro- vinces portugaises d'outre-mer. Le travailobligatoire ou forcé, ou le travail obtenu par la contrainte ~ des fins privées. est strictement interdit. Le régime en vigueur a étê introduit par le code du travail de dé- cembre 1928 - qui a été approuvé avant même la signature de la 29ème Convention du Bureau inter- national du Travail concernant le travail forcê ou obligatoire que le Portugal a ratifiée - etest en con- formité de l'article 145 de la Constitution de la République portugaise. Ce régime interdit, première- ment, tout système en vertu duquel l'Etat s'engage
~ fournir de la main-d'œuvre ~ des entreprises tra- vaillant pou.r leur propre compte et, deuxièmement, tout système en vertu duquel les individus. sur une pa.l'tie quelconque du territoire, sont contraints ~ travailler pour ces entreprises sous quelque prétexte que ce soit. 33. En ce qui concerne ie recrutement des tra- vailleurs, l'article 147 de la Constitution stipule que le régime des contrats de travail des autochtones sera fondé sur la libertê individuelle et sur le droit
~ un salaire équitable et ~ l'assistance, les autorités n'intervenant qu'~ des fins de surveillance.
34. La loi reconnaft également au travailleur sous contrat le droit au logement, ~ l'habillement. suivant le lieu de son travail - vêtaments légers pour le travail de jour en climat chaud. vêtements chauds pour les climats froids ou le travail de nuit -. à un régime alimentaire copieux et sain. à un salaire minimum - le salaire effectif est toujours plus élevé -. aux soins médicaux: et à l'hospitalisation. aux indemnités en cas d'accident, au transport gratuit jusqu'au lieu de travail et retour, lorsqu'il habite une autre région, et enfin à des congés et ~ des périodes normales de repos.
35. Telles sont les dispositions de la loi et la pra- tique administrative. Mais nous vivons dans un monde oh l'erreur humaine et les abus sont des facteurs dont il faut tenir compte. Par conséquent, toute loi doit prévoir le cas oh elle serait violée et également les sanctions ~ appliquer. C'est pourquoi les articles 327 et 330 du Code du travail prévoient des sanctions
37. In other parts of Africa forced labour is not a violation of law, but the very law itself.
38. As for corporal punishment, Portugalhas ratified the International Labour Office Convention No. 104 concerning the Abolition of Penal Sanctions. In this matter there are a few other points 1 want to touch upon. The first is migration of labour from certain Portuguese provinces to neighbouring territories. Even in the more developed countries there are tra- ditional currents of migration of labour whichnotonly recognize certain advantages such as the proximity of highly industrialized areas but also the very force of tradition and habit. This, in Africa particularly, is a phenomenon which is spread over large areas and affects many nations.
39. In the same way as numbers ofAngolanresidents chose to work for longer or shorter periods in neigh- bouring territories, there are identicaï traditional currents of migratory labour who come into Angola or Cabinda from foreign territory. Certain quarters, however, find it objectionable that Governments, to avoid unemployment, arrive at agreements on limita- tions of the number of emigrants, establishconditions of recruitment to prevent abuses, devise systems to ensure the best living conditions, pay and other guarantees.
40. If, however, what afflicts sorne representatives is the fact that in one case, that of the workers from Mozambique going into South Africa, the agreement is based on a fixed number of workers, perhaps 1 can put their minds at rest as to the voluntary nature of the recruitment, by stating that the actual number of migratory workers exceeds the established limit every year as a result of illegal emigration. If sorne wish to interpret this as meaning that undesirable conditions do exist in the country of origin, 1 might point to the study of migrations of labour within other continents and to the reverse trend in certain areas of Angola.
41. The other point 1 want to mention deals with the moral obligation of a man to work. This is a concept which seems to be universally accepted in the more progressive societies of today. 1 can go further to prove that the principle finds its root in more ancient times. The Bible says that Adam was told before he was expelled from the Garden of Eden: "In the sweat of thy brow shalt thou eat bread."
42. One more clarification on this sarne topic: it has been stated here that working contracts are not signed
37. Dans d'autres rêgions d'Afrique, le travail forcé non seulement ne constitue pas une infraction à la loi, mais est prévu par la loi.
38. Quant aux châtiments corporels, le Portugal a ratifié la 104ême Convention du Bureau international du Travail sur l'abolition des sanctions pénales. Dans ce même ordre d'idées, je voudrais mentionner quelques autres points, et tout d'abord la migration de la main-d'œuvre de certaines provinces portu- gaises vers des territoires voisins. Même dans les pays les plus évolués, il y a des courants traditionnels de migration de la main-d'œuvre qui, non seulement sont suscités par certains avantages tels que le voisi- nage de régions très industrialisées, mais résultent également de traditions et d'habitudes fortement ancrées. C'est, notamment en Afrique, un phénomène propre à de vastes régions et que l'on retrouve dans de nombreux pays.
39. De même que certains résidents angolais dé- cident de travailler pendant des périodes plus ou moins longues dans des territoires voisins, de même on constate des courants traditionnels de migration de la main-d'œuvre vers l'Angola ou le Cabinda en provenance de territoires étrangers. Certains, cepen- dant, s'indignent que les gouvernements. pour éviter le chômage, conviennent de limiter le nombre des émigrants, réglementent les conditions de recrute- ment pour empêcher les abus et élaborent des sys- têmes destinés à assurer de meilleures conditions de vie, de meilleurs salaires et d'autres garanties.
40. Toutefois, si ce qui afflige certains représen- tants est le fait que, dans un cas - celui des tra- vailleurs de Mozambique se rendant en Afrique du Sud -, l'accord prévoit un nombre déterminé de travailleurs, je peux sans doute apaiser leurs doutes quant au caractère volontaire du recrutement en leur apprenant que le nombre des travailleurs migrants dépasse la limite établie chaque année, du fait de l'émigration illégale. Si certains désirent interpréter cela comme une preuve du fait qu'il existe des condi- tions de travail peu enviables dans le pays d'origine, je me permettrai de les renvoyer aux études sur les migrations de main-d'œuvre dans d'autres continents et de leur signaler la tendance inverse qui existe dans certaines régions de l'Angola.
41. La deuxiême question que je voudrais mentionner a trait à l'obligation morale qu'a l'homme de tra- vailler. C'est une notion qui semble universellement acceptée dans les sociétés les plus progressistes. Je peux aller plus loin encore et prouver que ce principe a ses racines dans des temps plus anciens. La Bible nous apprend qu'il a été dit à Adam avant que celui-ci ait été chassé du paradis terrestre: "Tu gagneras ton pain à la sueur de ton front."
42. Je voudrais faire encore une mise au point sur ce même sujet: on a dit ici que les contrats de travail
43. Another allegation is to the effect that workers not bOlUld by contracts are in no better position than the others, as the freedom of quitting work is denied them. Again, this allegation is untrue, even prepos- terous, because there are no penal sanctions for breaches of contract and, less still, in relation to cases where no contract exists.
44. Another accusation is that the people of Angola cannot own land. This is entirely false for of the total arable land in Angola more than 95 pel' cent-I repeat, more than 95 pel' cent-is in the hands of the native population. Only a smaU percentage of arable land has been aUocated to concessions, and this only after the application in question has been subjected to close scrutiny as to whether it may l'un counter to the legi- timate rights of occupation of the local population. If it is found that such is the case, either the concession is refused or it is excluded from aU the 10ca11y oc- cupied land and a reservation is established round them, fm'ther excluding the concession from an area at least five times larger than the land already occupied.
45. Use of the land by the native population follows one of two systems. In one, itistilled and explored on a community basis, according to native customs, in which case no individual rights or property can be recognized. In the case of vacant land, plots are ac- quired from a legal owner or from community land which the native authority releases for individual exploration.
46. In all cases individual rights of proper"y can go only to a local inhabitant. The authority constitutes itself as a guarantor of the inviolability of such property. It cannot be mortgaged or in any way im- paired, except for purpo,'3es of obtaining financial assistance for the owner from an official credit institution. Even in specifie areas circumscribed for a particular agricultural project, because of climatic, geological or other conditions, the ownership of the land is never altered.
47. Many references were made to civil rights, more particularly that only a comparatively smaU number of individuals have such rights. Let me remind mem- bers that social, economic and political integration in the national community, is the very aim of the international convention devised for the protection of tribal or semi-tribal peoples. It would be absurd to suggest that the terms of the convention imply dis- respect of human rights. Portugal h:,s ratified this convention and therefore te reaffirm once again that Portuguese policy is one of Integration should permit a better comprehension of several aspects of the matter. The only question that can be raised is that of the pace with which it proceeds. This is precisely
43. On a prétendu également que les travailleurs qui ne sont pas liés par contrat ne sont pas plus favorisés que les autres, car ils ne sont pas libres de quitter leur emploi. Encore une fois, cette allégation est fausse, elle est même absurde, car il n'existe pas de sanction pénale pour rupture de contrat et, l'l plus forte raison, dans les cas oil. il n'existe pas de contrat.
44. Une autre accusation est que les Angolais ne peuvent pas posséder de terres. C'est absolument faux, car, sur la superficie totale de terres arables en Angola, plus de 95 p. 100 - je répète, plus de 95 p. 100 - sont entre les mains de la population autochtone. Seule une faible fraction des terres arables a fait l'objet de concessions, et cela unique- ment après que les demandes ont été soigneusement examinées pour protéger les droits d'occupation légitimes des populations locales. Si l'on constate que ces droits sont menacés, ou bien la concession est refusée ou bien on en exclut toutes les terres oc- cupées, autour desquelles on établit une réserve dont la superficie est au moins cinq fois supérieure l'l celle des terres occupées.
45. Les populations autochtones exploitent la terre selon l'un ou l'autre des deux systèmes en vigueur. Par exemple, la terre est exploitée sur une base com- munautaire, selon les coutumes locales, dans quel cas aucun droit individuel de propriété ne peut être accordé. Ou bien il s'agit de terres vacantes, et les parcelles sont soit achetées au propriétaire légal soit prélevées sur un fond de terres communautaires que l'autorité indigène libère am;: fins d'exploitation indi- viduelle.
46. Dans tous les cas, les droits individuels de pro- priété ne peuvent être accordés qu'aux habitants. L'autorité se porte garante de l'inviolabilité de ces droits. Les biens ne peuvent être hypothéqués ni grevés en quoi que ce soit, sauf si le propriétaire désire une assistance financière d'un organisme offi- ciel de crédit. Même dans des zones bien définies, choisies en raison des conditions climatiques, géolo- giques ou autres pour y mettre en œuvre un projet agricole, les droits de propriété foncière restent toujours intacts.
47. On a beaucoup parlé de droits civiques, en insis- tant sur le fait qu'un nombre relativement peu élevé de personnes jouissaient de tels droits. Je voudrais rappeler aux membres du Conseil que l'intégration sociale, économique et politique dans la communauté nationale est le but même de la convention inter- nationale visant ~ protéger les populations tribales ou semi-tribales. Il serait absurde de prétendre que les dispositions de la convention impliquentune viola- tion des droits de l'homme. Le Portugal a ratifié cette convention, et si nous réaffirmons, une fois de plus, que notre politique est une politique d'intégra- tion, cela devrait contribuer à mieux faire comprendre les divers aspects de la question. Le seul problème
49. For some time now it has been noted that in Angola tens of thousands "detribalized" individuals, although in possession of all the requirements neces- sary to change their legal status, prefer not to apply for it. Under the compromise system they are as- sured of many material benefits. In other words, it is in the very benefits accorded by the system of the protection of people still under tribal administration, that is to be found, in large measure, the justification for the apparently low number of individuals enjoying full citizenship.
50. But there is more. Since the figures generally quoted are obtained from our own statistical publica- tions it must be noted that they list only those in- dividuals enjoying full civil rights, which were ac- quired through the legal processes prescribed by law. These statistics do not include the tens of thou- sands who acquired them by birth. This means that actually the number of people who are in possession of complete civil rights is far larger than the one quoted, that those who can enjoy full citizenship l'uns into the tens of thousands. Something is being done to correct the shortcomings of the system in order substantially to enlarge full citizenship, one of the main aims of our policy of integration. It is pertinent to recaU in that connexion that this was the exact meaning of the statement recently made by Ml'. Salazar: "Something has got to be done inthis respect, even though it may mean abandoning the basis of the system, for it is possible that we may have erred on the side of excessive caution and tolerance."
51. This signifies that we will not be deterred in our efforts to solve this problem in the most advantageous way to our people, which means a genuine political and social evolutiôn whereby the population will be brought more and more into local political and ad- ministrative life.
52. 1 will now dwell upon another favourite subject of our critics. 1 refer to education. It has been alleged that illiteracy in our overseas provinces is 98 pel' cent. The facts are quite different, since only students in primary schools located in large populationcentres are registered. Thousands-I repeat, thousands-of primary and vocationr.l school spread aU over the provinces and subsidized by the State are not included in the statistics.
49. Depuis quelque temps déjll., on remarque qu'en Angola des dizaines de milliers d'habitants "détri- balisés", remplissant toutes les conditions requises pour changer de statut légal, préfèrent ne paB prendre cette initiative. En vertu du système transitoire, ils bénéficient en effet de nombreux avantages matériels. Autrement dit, ce sont les avantages mêmes que le système de protection accorde aux populations encore sous administration tribale qui expliquent, dans une large mesure, le nombre apparemment îimité des personnes jouissant de la pleine citoyenneté.
50. Mais il y a plus. Comme les chiffres cités en général sont tirés de nos propres publications statis- tiques, on notera qu'ils ne font état que des personnes ayant acquis la jouissance de droits civils selon la procédure prescrite par la loi. Ces statistiques ne comprennent pas les dizaines de milliers de per- sonnes qui ont acquis ces droits ll. la naissance. Il en résulte qu'll. l'heure actuelle le nombre de ceux qui jouissent de la plénitude des droits civils dépasse de beaucoup les chiffres cités, et qU{\ les citoyens se comptent par dizaines de milliers. On s'efforce de remédier aux insuffisances du système en vue d'en augmenter sensiblement le nombre, ce qui est l'un des principaux objectifs de notre politique d'inté- gration. Il est bon de rappeler ll. cet égard que tel était le sens exact de la déclaration récemment faite par M. Salazar, qui a dit: "Il faut faire quelque chose ll. ce sujet, même si nous devons pour cela renoncer ll. l'essentiel du système, car il est possible que nous ayons péché par excès de précaution et de tolérance."
51. Cela signifie que nous ne nous laisserons pas détourner de nos efforts pour résoudre ce problème de la façon la plus avantageuse pour nos populations, c'e"st-ll.-dire en favorisant une véritable évolution politique et sociale grâce ll. laquelle les populations participeront de plus en plus activement ll. la vie politique et administrative locale.
52. Je passe maintenant ll. un autre sujet de prédi- lection de ceux qui nous critiquent. Je veux parler de l'enseignement. On a prétendu que dans nos pro- vinces d'outre-mer le nombre des analphabètes repré- sentait 98 p. 100 de la population. La réalité est tout autre, puisque seuls sont comptés les élèves des écoles primaires situées dans les grands centres de population. Des milliers - je dis bien, des milliers - d'êcoles primaires et professionnelles qui sont répar- ties dans toutes les provinces et subventionnêes par l'Etat ne figurent pas dans les statistiques.
54. To say that we are happy with these numbers would be in error. We are not. Thesepercentages are far from satisfactory. But we are substantially in- creasing and improving schooling in all of the pro- vinces; and the same applies to all degrees of education. 55. It has been said that the equality of opportunity assured by law is cancelled out, especially as to sec- ondary schooling lL."ld higher degrees, by economic inequality. To remedy this, the State, local bodies, commercial firms and private persons have estab- lished hundreds of scholarships at all educational levels, mainly at the advanced level. In this respect, two points deserve attention. First, the education of the last two years of our "lycêes" or middle tech- IDcal education corresponds more or less to that of the first two years of an Americanor English college. Secondly, degrees of a junior college level can be obtained in Angola, for instance in commerce; agri- culture, civil engineering; mining; chemistry; higher ecclesiastical education and others. Anyone wishing to take a Mastership or Doctorate can come to the metropolitan areas. The State pays travel expenses both ways and provides vacations for all seekingthese degrees. The State also grants financial scholarships to those who obtain twelve marks out of twenty, that is, the modest average of 60 per cent. This is the real situation, which is being improved all the time. Only recently, a significant number of additional sec- ondary and technical schools was approvedfor Angola.
56. But who can doubt the concrete results of this policy? Knowing that hundreds of non-whites hold and have held high positions in our country, who can question the concrete results of our policy? There are judges of the High Court, university professors,high public officiaIs in the administration, doctors,lawyers and scientists.
57. Our difficulty in giving precise figures arises from one fact alone, which is that, until the time when our administration became the target of false accusa- tions' we had never thought of drawing up statistics on the basis of race or colour. In Portugal it is merit that counts, not blood. It would seem that in order to try to convince sorne people we should have to adopt another system. But one thing is sure: we may change our methods of statistics, but we shall never follow the example of sorne countries in Africa which clas- sify a man as literate after he has attended a begin- ner's course for one week.
58. Another accusation concerns health conditions in Angola. Here again we witness theclassicaldistortion in the statement that Angola has only füteen hospitals
57. S'il nous est difficile de fournir des chiffres pré- cis, cela tient uniquement ~ ce que nous n'avons jamais songé, avant que notre administration se soit trouvée en butte 11 des accusations mensongères, 11 établir des statistiques fondées sur la race ou la couleur. Au Portugal, c'est le mérite qui compte et non le sang. Peut-être devrions-nous adopter un autre système pour essayer de convaincre certaines personnes. Mais une chose est certaine: nous changerons peut- être nos méthodes statistiques, mais nous ne suivrons jamais l'exemple de certains pays d'Afrique qui con- sidèrent qu'un homme sait lire et écrire lorsqu'il a suivi pendant une semaine un cours élémentaire. 58. On a également critiqué les conditions sanitaires en Angola. Ici encore, nous avons affaire 11une défor- mation dassique lorsqu'on dêclare que l'Angola ne
59. This fantastic method of reading statistical data is even more clear in relation to infant mortality. Ac- cording to the 1959 Statistical Year Book. there were 93,317 births among the native population and 11,592 deaths of children up to the age of five. This means, roughly, an infant mortaUty rate of 12 percent, which is far lower than in the majority of the countries of Africa. Yet the Soviet Union representative statedthat only one child out of five survives.
60. The following shows the true situation as far as health in Angola is concerned. Cases of trypanosoma, one of the diseases accounting for a high death toll in the whole of Africa, decreased from 15,785 in 1949 to 1,252 in 1957; leprosy has now been reduced to less than two cases per thousand Angolan inhabitants; smallpox has been drastically reduced, on account of the vaccination of over one and one half million indi- viduals in 1957; there were only twelve cases that year, and aIl were cured. Deaths from bilharziasis, once the scourge of the continent and still widespread in other territories, totalled only four in Angola in 1957. Tuberculosis has been substantially reduced in the last decade, and the incidence rate is one of the lowest in the entire continent. Thus, the health situa- tion in Angola is far better than in the majority of the other African territories.
61. One of the many stories repeated by some repre- sentatives, in spite of our clear answers, has to do with the intervention of foreign monopolies, which, it has been stated here, virtually run the Portuguese provinces and other territories in Africa. Nothing could be further from the truth. First, Portuguese law requires that the administration of any enterprise, even though it may have someforeigncapital,remains in Portuguese hands and, secondly, under provisions of law, foreign capital is not allowed to hold more than 40 per cent of the total capital.
62. We have also been accused of ignoring General Assembly resolution 1514 (XV) urfi;.- g termination of colonial régimes-and it has been pointed out that this resolution carries great weight since it was approved by a great majority. Manifestly, since Portugal does not administer colonial territories, that resolution- while it should apply to a number of enslaved peoples and nations in Europe itself, does not apply to the unitary Portuguese nation.
63. Much has been said about Article 73 of the Char- ter in reference to Portugal. Agaip we are compeUed
59. Cette façon fantaisiste d'interpréter les données statistiques apparaft plus clairement encore dans le cas de la mortalité infantile. D'après l'Annuaire statistique de 1959, on a enregistré 93 317 naissances parmi la population autochtone et 11 592 décès d'en- fants âgés de moîns de cinq ans. Cela représente un taux de mortalité infantile d'environ 12 p. 100. de loin inférieur à celui qui existe dans la plupart des pays d'Afrique. Cela n'a pas empêché le représentant de l'Union soviétique d'affirmer qu'un enfant sur cinq seulement survivait.
60. Voyons maintenant quelle est la situation véri- table dans le domaine de la santé publique. Le nombre des cas de trypanosomiase, l'une des maladies les plus meurtrières dans toute l'Afrique, est tombé de 15785 en 1949 à 1 252 en 1957; pour la lèpre, on compte maintenant moins de deux cas pour mille habitants; la variole a considérablement diminué: à la suite de la vaccination de plus d'un million et demi d'habitants en 1957, on n'a dépisté cette année-là que 12 cas qui ont tous été guéris. La bilharziose, qui fut le fléau de ce continent et qui est encore fort répandue dans d'autres territoires, n'a fait en 1957 que quatre victimes en Angola. La tuberculose a sen- siblement diminué au cours des 10 dernières années et son incidence est l'une des plus basses pour le con- tinent tout entier. Ainsi donc, la situation sanitaire en Angola est nettement meilleure que dans la majo- rité des autres territoires africains.
61. Malgré nos réponses très nettes, certains repré- sentants se sont fait l'écho de rumeurs concernant l'intervention de monopoles étrangers qui administre- raient pratiquement à eux seuls les provinCE.'s portu- gaises et d'autres territoires d'Afrique. Rien ne pourrait être plus éloigné de la vérité. Tout d'abord, la loi portugaise exige que la gestion de toute entre- prise, même si cette dernière utilise des capitaux étrangers, demeure entre les mains de Portugais; en outre, la loi stipule que les capitaux étrangers ne doivent pas dépasser 40 p. 100 du capital total.
62. Nous avons également été accusés de ne pas tenir compte de la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale demandant qU'il soit mis fin aux régimes coloniaux, et l'on a souligné que cette résolution était d'un grand poids car elle avait été approuvée à une large majorité. De toute évidence, cette résolution - qui devrait s'appliquer, en Europe même, à certains peuples et pays asservis - ne s'applique pas à la nation portugaise unitaire, puisque le Portugal n'ad- ministre aucun territoire colonial.
83. On a beaucoup parlé, â propos du Portugal, de l'Article 73 de la Charte. Nous sommes contraints
64. But 1 must stress that itûormation of the nature foreseen in Article 73 is voluntarily and regularly sent by the Portuguese Government to specialized agenoies of the United Nations and to the United Na- tions library. We have foUowed this procedure voltm- tarily, or upon request, because we have nothing to lùde. 65. Furthermore, in reference to the aUegedly man- datory character of the above-mentioned resolutions, 1 should like to quote two supreme authorities on United Nntions matters, whose feelings towards Por- tugal are not exactly friendly.
66. The first authority is Ml'. Krishna Menon, who, speaking before the First Committee on 27 October 1960, stated: "... it will be futile to submit resolutions and to have them adopted by even overwhelming majorities. What is required is agreement, an agreement by the parties which alone can make a solution possible."1/
67. The other great authority on United Nations re- solutions, Ml'. Khrushchev, addressing the General Assembly on 18 September 1959, declared:
"The United Nations must therefore adopt only such decisions as are voted for by aU, seeing that such decisions reflect the will of aU and the in- terests of aU. "The wisest and most far-sighted policy is, there- fore, that of jointly seeking mutuaUy acceptable solutions, dictated solely by a concern to ensure peace throughout the world and non-Interference in the internaI affairs of other States."11
1 am glad to acknowledge that my delegation is in fuU agreement with these wise words by Ml'. Khrushchev.
)j This statement was made at the 1094th meeting of the Flrst Com·· mlnee, the official record of whlch was published only ln summary form. 11 Officiai Records of the General Assembly. Fourteenth Session, Plenary Meetings, 799th meeting. paras. 99 and 101.
64. Je dois souligner toutefois que les renseigne- ments prévus li. l'Article 73 sont communiqués volon- tairement et réguliêrement par le Gouvernement portugais am<: institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'1\. la Bibliothèque de l'ONU. Nous avons suivi cette procédure de plein gré ou sur de- mande, parce que nous n'avons rien li. cacher.
65. De plus, pour ce qui est du caractère préten- dl1luent oblig'atoire des résolutions susmentionnées, je voudrais citer delL,{ autorités éminentes en ce qui cOncerne les Nations Unies, autorités dont les senti- ments li. l'égard du Portugal ne sont pas précisément amicau.'{.
66. La première autorité est M. Krishna Menon, qui a dit ce qui suit au cours de son intervention du 27 octobre 1960 11. la Première Commission:
"... il serait futile de soumettre des projets de résolution et de les faire adopter, même par une majorité écrasante. Ce qu'il faut. c'est un accord, un accord entre les parties qui, seules, peuvent rendre la solution pOSSible!!."
67. L'autre autorité éminente en matière de réso- lutions des Nations Unies est M. Khrouchtchev qui. prenant la parole le 18 septembre 1959 li. l'Assem- blée générale, s'est exprimé comme suit: "C'est pourquoi l'Organisation ne doit prendre que des décisions unanimes. traduisant la volonté commune de tous les Etats et correspondant li. leurs intérêts communs.
"Ainsi la politique la plus raisonnable et la plus clairvoyante consiste à rechercher en commun des décisions mutuellement acceptables. inspirées exclusivement du désir d'assurer la paix dans le monde entier et de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures des autres EtatsY." Je suis heureu.'{ de déclarer que ma délégation est en plein accord avec ces sages paroles de M. Khrouchtchev.
y Cette déclaration a été faite Il la 1094ème séance de la Première Commission dont les comptes rendus ne paraissent que sous forme analytique. y Documents officiels de l'Assemblée générale, quatorzième session, Séances plénières, 799ème séance. par. 99 et 101.
69. Another curious allegation by the statistically- minded representative from Ghana is to the effect that 93 per cent of Portugal' s exports went to the pro- tected markets of its colonies. Now, there are indeed a great many exports from metropolitan Portugal to Angola, as there are imports into Portugal from Angola. But it will suffice to point out that the per- centage of exports to all the overseas provinces, not Just to Angola, amounts to 25 per cent of the total exports from metropolitan Portugal. It continues to be a mystery to us how some statistically-minded representatives can play number games with official, reliable statistics available at international bodies such as the Export-Import bank of Washington, the International Monetary Fund, and indeed in the eco- nonlic bodies of the United Nations; in this particular case the representative from Ghana merely changed the percentage from 25 to 93-which would signify, among other things, that Portugal had practically no foreign trade whatever.
70. Another glaring allegation made here is to the effect that the natives of Angola are overburdenedwith excessive taxation. Now, the facts are the opposite: aIl citizens, white or black, in the overseas provinces pay exactly the same taxes; but the ones who have not yet acquired full citizenship pay much less-of this particular group the average taxation in Angola does not exceed 3 per cent of their yearly income.
71. Another point is the constant allegation that we changed the denomination of those overseas parts of Portugal from "colonies" to "overseas provinces" a few years before entering the United Nations. The truth is that the term overseas provinces was the traditional denomination used for centuries and the denomination "colony" was episodically, used only for a few years of our constitutional history.
72. The term "colony" was applied to the Portuguese overseas territories for the first time in law No. 1005 of 7 August 1920. Before that date, the designation "provinces" or "overseas provinces" had always been used in documents dating as far back as 1612 and 1663 as well as in every Constitution from the first one in 1822 to the Constitution of 1911. The change occurred as a result of the influence of a current of opinion which had gained popularity among interna- tional lawyers in Europe, following the Berlin and Brussels conferences, according to which the designa- tion "colonies" should be applied to all territories overseas irrespective of their juridical status. Fur- thermore, as Portuguese law finds its roots in Roman law, and as in Roman law the word "colony" had a connotation of dignity and equal standing to Roman citizenship, the adoption of the word did not have in Portugal the derogatory meaning it later acquired elsewhere, quite the contrary.
69. Féru de statistiques, le représentant du Ghana a fait la curieuse allégation que 93 p. 100 des expor- tations du Portugal allaient aux marchés prMérentiels de ses colonies. Il est vrai qu'une grande partie des exportations du Portugal métropolitain sont destinées
~ l'Angola, de même que le Portugal importe quantité de produits en provenance de l'Angola. Ilsuffiratoute- fois de souligner que le pourcentage des exportations vers toutes les provinces d'outre-mer -etnonseule- ment l'Angola - s'élève ~ 25 p. 100 du total des exportations métropolitaines. Nous continuons de trouver fort étrange que des représentants imbus de statistiques puissent manipuler ainsi des données officielles et dignes de foi, qu'il leur serait facile de vérifier auprès d'organismes internationaux tels que la Banque d'exportation et d'importation de Washington, le Fonds monétaire international et, en fait, tous les organes économiques des Nations Unies; dans ce cas particulier, le représentant du Ghana s'est contenté de remplacer 25 par 93, ce qui signifierait, entre autres choses, que le Portugal n'aurait pratique- ment aucune espèce de commerce extérieur.
70. On a également prétendu que les indigènes de l'Angola étaient lourdement et exagérément taxés. Les faits démentent cette affirmation: dans les pro- vinces d'outre-mer, tous les citoyens, qu'ils soient de race blanche ou noire, paientexactement les mêmes impôts, mais ceux qui n'ont pas encore acquis la pleine citoyenneté sont imposés beaucoup plus faible- ment. En Angola, pour ce dernier groupe de per- sonnes, le taux moyen de l'imposition n'excède pas 3 p. 100 du revenu annuel.
71. De plus, on dit fréquemment que nous n'avons substitué les terme:;; "provinces d'outre-mer" au mot "colonies", pour dêsigner les parties du territoire portugais situées outre-mer, que quelques années avant de devenir Membre de l'ONU. En réalité, la dénomination de "provinces d'outre-mer" a été cou- ramment utilisée pendant des siècles, tandis que le mot "colonies" n'a eu cours que de façon temporaire, pendant quelques années seulement de notre histoire constitutionnelle.
72. C'est dans la loi No 1005 du 7 aoat 1920 que l'on trouve pour la première fois le mot "colonies" pour désigner les territoires portugais d'outre-mer. En revanche, c'est toujours la désignation de "provinces" ou de "provinces d'outre-mer" que l'on rencontre dans les textes antérieurs, dont certains remontent
~ 1612 et ~ 1663, ainsi que dans toutes les constitutions, depuis la première qui date de 1822 jusqu'~ celle de 1911. La substitution 3. eu lieu sous l'influence d'un courant d'opinion qui avait acquis une certaine popu- larité parmi les spécialistes européens du droit international, après les Conférences de Berlin et de Bruxelles, et selon lequel le terme "colonies" devait s'appliquer ~ tous les territoires d'outre-mer, quel que soit leur statut. De plus, le droit portugais est issu du droit romain. Or, dans le droit romain, le mot "colonies" implique une idée de dignité et d'éga- lité de traitement avec les citoyens romains. Au moment de son adoption, ce terme n'avait donc pas,
74. Now, if 1 may be permitted to switch to another aspect of this debate, 1 would like to clarify a few other points. 75. The representative of the Congo (Brazzaville) has read here at the 952nd meeting what he called a telegram from Angolan refugees, describingunbeUev- able horrors commited on men, women and children. What the representative of Congo (Brazzaville) neg- lected to clarify is that the atrocities so truthfully described in the telegram he read are the atrocities committed by the terrorists, who invaded northern Angola, the horrors committed on defenceless Por- tuguese women and children, both black and white-as the pictures 1 had here plainly showed. It is again a case of the most callous cynicism, when the murderers appeared to take so much pride in their repugnant work that they do not stop at advertising it in detail, only, for obvious convenience, they calI the victims the murderers.
76. Let me now make a quotation aboutanothercoun- try, Ghana, whose representatives abroad, namely in this Organization, are among the champion creatures of freedom. This is from a despatch published in the Japan Times of 27 February 1961-it was not pub- lished in Portugal. 1 quote:
"A major weapon in the Ghanaian Government' s political armory is its power to throw people into jail without trial, and keep them there up to five years. "It derives these powers from the Preventive De- tention Act passed in 1958, soon after independence.
"About 300 are held under provisions of this act. None has stood trial before the courts. They have no right of appeal except to President Kwame Nkrumah for executive clemency. There is no record of any releases.... Four opposition members of Parlia- ment are among the 300 detained ... Until last December detentions were disclosed by orders published in the official gazette. Then came the pickup of 118 government opponents-and silence so far as official publication was concerned".
1 request you to limit yourself to facts which will enlighten us on the situation in Angola.
78. ;ei,r. GARIN (Portugal): Mr. President, ofcourse, 1 wil:. übey your ruling, although 1 regret that having been attacked, as 1 have been, daily by Ghana, 1
"Il tire ce pouvoir de la loi sur la détention pré- ventive qui a été adoptée en 1958, peu de temps après l'accession du pays lll'indépendance. "Environ 300 personnes sont détenues en vertu de cette loi. Aucune d'entre elles n'a été traduite devant les tribunaux. Les détenus ne peuvent inten- ter aucun recours, sauf auprès du président Kwame Nkrumah qui peut user du droit de grâce prési- dentiel. Aucun détenu n'a été relâché••• Quatre membres du Parlement faisant partie de l'opposition se trouvent parmi ces 300 détenus••• Jusqu'au mois de décembre dernier, les détentions étaient C01Ulues par les arrêtés publiés dans le Journal officiel. Il yeu, ensuite, l'arrestation de 118 personnes hostiles au gouvernement - et ce fut le silence, tout au moins pour ce qui est d'une publication officielle." 77. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je prie le représentant du Portugal de s'en tenir aux faits qui peuvent éclairer le Conseil sur la situation en Angola.
78. M. GARIN (Portugal) [traduit de l'anglais]: Je m'incline évidemment devantvotre décision, Monsieur le Président, encore que je regrette qu'ayant été
1 again request the represen- tative of Portugal to limit himself to Angola.
1 would make the same reply that 1 made as regards the representative of Ghana.
82. In smnmary, my delegation has set forth during the debate the following points so that representatives might have a clearer understanding of the situation in Angola: first, there is ample evidence that recent events in Angola were alien-instigated and followed a plan prepared outside our borders; secondly, this action brought on a merciless wave of terrorism in northern Angola, where peaceful peopleswere victims of savage atrocities committed by terrorists-and those peaceful peoples were both black and white; thirdly, in elementary justice, the international com- munity should look upon events in their true light- that is, pure terrorism for the sole purpose of caus- ing intimidation, chaos, destruction and death to the territory of a Member State; fourthly, in the light of the Charter and carrying out the practice of the United Nations on similar questions, the Council should not occupy itself with a problem of internaI order and security of a Member State.
83. In the course of my interventions, 1 have clearly informed the Council that whatever military forces are in Angola are there for the specific and exclusive purpose of re-establishing order and guaranteeing anew conditions of peace and security. 1now reaffirm, on behalf of my Government, that the military opera- tion has been purely defensive, directed exclusively against the attacking bands of terrorists.
84. Only through the re-establishment of peace can my Government continue its great reformative effort, aimed at the economic, social and political improve- ment of aIl the peoples of Angola in the areas that have been attacked by the terrorists. In that connexion, 1 have called the attention of the Council to the recent declarations by the chief of the Portuguese Govern- ment, published in the newspaper most quoted in the United Nations, declarations which represent a new assurance that Portugal, whatever the effort and sac-
82. En résumé, ma délégation a essayé de donner aux membres du Conseil de sécurité une idée plus exacte de la situation qui règne en Angola en insis- tant sur les points suivants: premièrement, il est amplement prouvé que les incidents qui ont eu lieu récemment en Angola ont été fomentés de l'étranger et répondaient Il un plan préparé hors de nos fron- tières; deuxièmement, cette action a provoqué une vague de terrorisme implacable dans lapartie septen- trionale de l'Angola, oil des atrocités abomin.ables ont été commises contre des populations paisibles, blanches et noires; troisièmement, dans un simple souci de justice, la communauté internationale doit considérer ces événements sous leur vrai jour, c'est-Il-dire reconnanre qu'ils relèvent du terrorisme. Il l'état pur, conçu Il seule fin de provoquer l'intimi- dation, le chaos, la destruction et la mort sur le territoire d'un Etat Membre; quatrièmement, compte tenu de la Charte et de la pratique suivie par les Nations Unies dans des cas analogues, le Conseil ne devrait pas traiter d'une question qui intéresse l'ordre et la sécurité intérieurs d'un Etat Membre.
83. Au cours de mes interventions, j'ai clairement indiqué au Conseil que les forces militaires qui se trouvent en Angola y sont stationnées Il seule et unique fin de rétablir l'ordre et de garantir Il nouveau les conditions de paix et de sécurité. Je tiens Il réaffir- mer, au nom de mon gouvernement, que l'opération militaire a été et demeure strictement défensive, étant exclusivement dirigée contre les assauts des bandes de terroristes.
84. Seul le rétablissement de la paixpourrapermettre Il mon gouvernement de poursuivre, dans les régions attaquées par les terroristes, son grand effort de reforme, qui vise Il améliorer la situationéconomique, sociale et politique de tous les habitants de l'Angola. A cet égard, j'ai appelé l'attention du Conseil sur les récentes déclarations du chef du Gouvernement por- tugais, qui ont été publiées dans le journal le plus fréquemment cité Il l'ONU et qui constituent une nou- velle assurance de ce que, quels que soient les efforts
86. Indeed, some of our detractors attempted to fal- sify the facts to the point of ascribing to our security forces the horrible atrocities committed by the ter- rorists, atrocities which began many days before the first agent of the authorities reached the zone invaded by the terrorists. We do not recognize the right of anyone here to deplore the loss of life in Angola more than we do, because, if for no other reason, the tragic fact is that we were and are the victims.
87. My denunciation of the subversive character of certain communist-led organizations outside ourbor- ders-organizations which have openly taken credit for the action of the terrorists in northern Angola- has been interpreted by some as an accusation against several African states to whichtheywere not directed. In fact, we know that some of these African Govern- ments have also been victims of subversive action. But, after this debate, ~~'ne cannot doubt the interest of other States-whose policies often coincide with a particular bloc-in bringing disruption and destruc- tion to a nation.
88. My delegation has also reminded the Council, in the light of past experience when the United Nations previously dealt with this question, that the terrorists are drawing encouragement from these debates for furthe+. waves of atrocities and terrorism against the population of Angola. In an interview given in Leo- poldville, contained in a dispatch by the Associated Press and published in yesterday' s newspapers, one of the self-acknowledged leaders of the terrorists claimed that new bands of 15,000 to 20,000 guerrillas, as they caU them, are prepared to carry out the ob- jective of further attacks.
89. In the meantime, statements were made before this Council by representatives of Member States, containing specific threats of "open conflict between Portugal and the African States". My country is very proud of the traditional bonds of friendship which we have maintained through the centuries withthe African peoples, whose cultures, to a large extent, are inter- twined with our own. For that reason, we sincerely deplore the fact that the emotions of some and the selfish aims ofothers should cause them to seek con- ditions which may lead to the destruction of such bonds of friendship.
90. Above aIl, my delegation feels that this highbody of the United Nations, dedicated to the maintenance of peace and security, should not permit a Member
86. Dans leurs tentatives en vue d'altérer les faits, certains de nos détracteurs sont allés jusqu'à impu- ter à nos forces de sécurité les atrocités abominables qui ont été commises par les terroristes, et ce plusieurs jours avant que le premier agent de l'auto- rité n'ait atteint la zone envahie par les terroristes. Nous ne reconnaissons à personne ici le droit de déplorer les pertes de vies humaines survenues en Angola plus que nous ne le faisons nous-mêmes, si ce n'était pour la simple raison que nous en avons été et que nous en sommes malheureusement les vic- times.
87. Le fait d'avoir dénoncé le caractère subversif de certaines organisations d'appartenance commu- niste existant en dehors de nos frontières - organi- sations qui se sont ouvertement attribué le mérite des actes de terrorisme commis dans le nord de l'Angola - a été interprétépar certains représentants comme une accusation portée contre plusieurs Etats africains qu'en réalité je n'entendais pas attaquer. Nous savons, en effet, que certains de ces gouver- nements africains ont été eux aussi les victimes de menéel3 subversives. Cependant, après le présent débat, on ne saurait méconnaftre l'intérêt qu'ont d'autres Etats, dont la politique coincide souvent avec celle d'un bloc donné, à jeter la perturbation dans une nation.
88. Ma délégation a également rappelé au Conseil, eu égard à l'expérience acquise sur cette question, lors des débats antérieurs des Nations Unies, que les terroristes tirent de ces débats un encouragement à commettre d'autres atrocités et à déclencher de nouvelles vagues de terrorisme contre la population angolaise. Dans une interview donnée à Léopoldville, citée dans une dépêche de l'Associated Press et publiée dans les journaux d'hier, un des chefs avoués des terroristes affirme que de nouvelles bandes de 15 000 à 20 000 guérilleros, ainsi qu'on les appelle, sont prêtes à lancer d'autres attaques.
89. Entre-temps, certains' représentants d'Etats Membres ont fait devant le Conseil des déclarations contenant des menaces précises de "conflit ouvert entre le Portugal et les Etats africains". Mon pays s'enorgueillit des liens traditionnels d'amitié que nous avons maintenus au cours des siècles avec les peuples africains, dont les cultures ont, dans une large mesure, d'intimes connexions avec la nôtre. C'est pourquoi nous déplorons sincèrement que cer- taines puissances - les unes par sentimentalité, les autres par égoi'sme - soient poussées à créer des conditions qui risquent de conduire à la destruction de ces liens d'amitié.
90. Par-dessus tout, ma délégation estime que cette instance s1<~)rême qu'est l'Organisation des Nations Unies, vouée à la cause du maintien de la paix et de
93. For these reasons, 1 make a lastsolemn appeal to the Council to consider the extreme gravity of a step which would give tremendous encouragement to the forces of subversion engaged inthe violent scheme to bring misery and chaos to Angola.
94. MI'. ZORIN (Union of Soviet Socialist Republics) (translated from Russian): We have listened here to the statements made both by members of the Security Council and by eight representatives of Asian and African States who were invited to take part in these meetings of the Council. 95. What is revealed by the discussion of so burning a question as that of the situation in Angola? The overwhelming majority of the speakers have quite rightly said that Portugal's actions in Angola consti- tute a pitiless colonial war which the Portuguese colonialists have unleashed against the whole Angola~l people, that this war affects the interests not only of the people of Angola but also of all the African peoples and States, and that the continuation of this colonial war cannot fail to have grave consequences for inter- national peace and security.
96. It has been quite rightly pointed out that only be- cause of the help and protection received by it from its NATO allies hasPortugal been able to wage this destructive war. If it were not for this support from NATO, Portugal would long ago have been crushingly defeated and compelled to abandon its hopelessly out- dated policy with regard to Angola.
93. C'est pourquoi j'adresse un dernier appel, un appel solennel, au Conseil pour qu'il réfléchisse à l'immense gravité d'une mesure qui apporterait un très grand encouragement aux forces de subversion engagées dans une violente entreprise visant à pro- voquer le chaos et la misère en Angola. 94. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Nous avons entendu plusieurs membres du Conseil ainsi que huit repré- sentants de pays d'Asie et d'Afrique qui ont été invités à participer à ces séances.
95. Qu'a fait apparaftre la discussion d'une question aussi brftlante que celle de la situation en Angola? L'écrasante majorité des (' .':eurs ont déclaré àjuste titre que les agissements du Portugal en Angola n'étaient autre chose qu'une guerre coloniale impi- toyable, déclenchée par les colonialistes portugais contre tout le peuple angolais, que cette guerre mettait en cause non seulement les intérêts dupeuple angolais mais ceux de tous les peuples et Etats ct!Afrique, qu'une prolongation de cette guerre coloniale aurait imman- quablement des conséquences graves pour la paix et la sécurité internationales.
96. On a souligné avec raison que le Portugal n'a pu mener cette guerre d'extermination qu'avec l'aide et la protection de ses alliés de l'OTAN. Sans ce soutien de l'OTAN, le Portugal aurait essuyé depuis longtemps une cruelle défaite et aurait été contraint de renoncer à la politique irrémédiablement périmée qu'elle pratique à l'égard de l'Angola.
98. No one, of course, has been convinced by the Por- tuguese representative's attempts to portray the events in Angola as the outcome of some sort of imaginary plot, about which he again spoke today.
99. In this connexion 1 should liketo make the follow- ing comment. While hitherto the Soviet delegation has not often found itself in agreement with the views of the delegation of the Congo (Brazzaville), one of the points made by its representative is deserving of special attention. He s2td: "But li Mr. Salazar insists on treatingtheAngolan nationaUsts as communists, other Africans will join them and be communists too, li communism is the ooly effective means, the only way, to free peoples that are under foreign domination." [952nd meeting, para. 64.]
100. This policy-several centuries out of date, as has here been pointed out, but stubbornly persisted in by the Portuguese colonialists, who are now waging in Angola a colonial war so destructive that it in fact amounts to genocide-is calling forth universal con- demnation, and the present proceedings in the Secu- rity Counci! constitute a veritable putting-on-trial of Portuguese colonialism. . 101. Almost half the Members of the United Nations have now signed a stern indic,tment of Portugal and its senseless colonial policy. And li the Portuguese representative claims ihat this indictment is in fact some sort of plot on thepartofhis country's enemies, let him ask himself why forty-four countries-of the most diverse political tendencies, as the representa- tive of Ecuador rightly said today-have presented this indictment. Is not this too many enemies for a small country like Portugal?
102. This indictment has clearly revealed that Por- tuguese colonialism is a militant, fascist type of colo- nialism which constitutes a danger for aIl Africa and the whole world. It is for this very reason that almost all the countries of Asia and Africa have spoken out so forcefully against this colonialism. And it is by no means a question of the feelings of this or that repre- sentative; it is a question of solid facts, which have made resolute criticism of aIl the Portuguese Gov- ernment's posj':ions inevitable. 103. The single fact that during the past year alone some one million people have secretly fled from the Portuguese colonies speaks for itself. And what the Portuguese representative said today about the alleged tradition of certain groups of the population working in neighbouring countries has nothing to do with the mass exodus from Angola, as from a hell where there is no safety for persons of black skin.
98. Personne, évidemment, ne s'est laissé convaincre par les explications du représentant du Portugal selon lesquelles les événements d'Angola seraient dus à je ne sais quel complot imaginaire, ce qu'il a encore répété aujourd'hui. 99. A ce propos, je voudrais faire une remarque. JusqU'à présent la délégation soviétique n'a pas sou- vent été du même avis que la délégation du Congo (BrazzavIlle), mais une observation du représentant de ce pays mérite une attention particulière. Il a dit:
"Mais si M. Salazar tient à con'sidérer les natio- nalistes angolais comme des communistes, d'autres Africains se joindront aux nationalistes angolais pour être eux aussi des communistes, si le commun.isme est le seul moyen efficace, la seule voie pour libtrer des peuples soumis à une domination étrangère." [952ème séance, par. 64.] 100. Cette politique obstinée qui, comme on l'a fait remarquer ici, retarde de plusieurs siècles, cette politique des colonialistes portugais qui ont déclenché maintenant en Angola une guerr.e coloniale d'exter- mination, qui, en fait, se livrent à un véritable géno- cide, provoque la réprobation universelle, et le présent débat du Conseil de sécurité n'est autre chose qu'une condamnation du colonialisme portugais. 101. Près de la moitié des Etats Membres de l'ONU viennent de signer un acte d'accusation sévère contre le Portugal et sa politique coloniale insensée. Et lorsque le représentant du Portugal soutient que cette accusation est due à je ne sais quelle intrigue des ennemis de son pays, il ferait bien de se demander pourquoi 44 pays aux tendances politiques les plu.~ diverses, comme l'a relevétrèsjustementaujourd'huJ. le représentant de l'Equateur, portent cette accusa·' tion. N'est-ce pas un bien grand nombre d'ennemis pour le petit Portugal? 102. Ces accusations ont montré clairement que le colonialisme portugais est un colonialisme fasciste militant, qui menace toute l'Afrique et la paix uni- verselle. C'est pour cela que presque tous les pays d'Asie et d'Afrique se sont élevés aussi catégorique- ment contre ce colonialisme. Et il ne s'agit pas du tout de l'émotivité de tel ou tel représentant. Ce sont des faits réels qui ont motivé les critiques éner- giques dont a fait l'objet toute la position du Gouver- nement portugais. 103. Le seui fait qu'au cours de l'année écoulée près d'un milli<:m de personnes ont quitté secrètement le territoire de colonies portugaises est suffisamment éloquent. Et ce que le représentant du Portugal a pu dire aujourd'hui sur la prétendue tradition selon la- quelle certains groupes de population iraienttravailler dans les pays voisins n'a rien à voir avec la fuite massive des Angolais, qui quittent un enfer où les hommes à peau noire n'ont aucune chance de salut.
105. About a year ago, in this very chamber of the Security Council, the then Minister for Foreign Af- fairs of Belgiu...n also attempted to put on a theatrical performance, the protagonists in whichwere supposed to be the savage Congolese and their innocent victims among the Belgian colonialists. Subsequenthappenings exposed Mr. Wigny' s circus tricks and revealed events in the Congo in their true light.
106. When the colonialists are firmly entrenched in the colonies, they pen idyllic stories about the civil- ized white man and his black slave who "adores" him. But when the ground begins to give way under their feet, they start howling about the barbarity of the nations that they oppresSe All these tricks have long worn thin and are too primitive for the second half of the twentieth century. They cannat assist even the Portuguese colonialists. The harsh facts, stunning in their brutality, of the butchering by the civilized Por- tuguese savages of tens of thousands of Angolans, which many representatives have cited in their state- ments here, have not been refuted. Incidentally, it is characteristic that today the Portuguese representa- tive tried to refute very many things but, for the most part, referred to the conventions to which Portugal was a party in such fields as labour, political rights and so forth; he refuted none of the facts of mass slaughter and butchery which have been adduced here and which cannot, indeed, be refuted, constituting as they do a stern indictment of Portuguese colonialism.
107. The Portuguese representative himself, in the course of his previous statement, indicated on a map of Angola-which he displayed here as a visual aid- the area covered by the rebellion. It is an enormous area, bigger, in fact, tl1an Portugal itself. But to this we should add that, as has already been pointed out by a number of representatives here, the rebellion has now spread so as to cover almost the entire territory of Angola, which, as we know is fourteentimes larger than Portugal.
108. The Portuguese representative likewise in his previous statement asserted-and today he tried to reaffirm it in a slightly diluted form-that the Por- tuguese authorities were carrying out in Angola a "routine operation". But this means that the Portuguese Government regards the mass extermination of people, merely because they are demanding elementary hu- man rights and national independence, as a "routine operation" .
109. How intolerable, in that case, living conditions in Angola must be, and how cynical the thinking of the Portuguese colonialists..
110. The Ecuadorian representative rightly said at the last meeting that, when this matter was last being discussed in the Council, it seemed to a number of
105. Il Y a environ un an, dans cette même salle du Conseil de sécurité, l'ancien Ministre des affaires étrangères de Belgique a cherché lui aussi à monter une représentation théâtrale dont les protagonistes devaient être des Congolais déchaînés et leurs vic- times innocentes parmi les colonialistes belges. Les événements ultérieurs ont démasqué entièrement les numéros de cirque de M. Wigny et ont placé les événements survenus au Congo dans leur vraie lumière.
106. Lorsque les colonialistes sont solidement établis dans les colonies, ils composent des romans idylliques sur le monsieur blanc civilisé et son esclave noir qui l' "adore". Mais lorsque la terre commence à brtiler sous les pas des colonialistes, ils se mettent à clamer que des atrocités sont commises par la nation qu'ils oppriment. Tous ces procédés sont périmés depuis longtemps et paraissenttrop primitifs dans la deuxième moitié du XXème siècle. Ces pro- cédés ne seront d'aucun secours non plus aux colo- nialistes portugais. Des faits graves, d'une cruauté effroyable, témoignent des répressions sauvages exer~ cées par des Portugais civilisés contre des dizaines de milliers d'Angolais; ces faits, cités par de nom- breux orateurs, n'ont pas été réfutés. Il est d'ailleurs significatif qu'aujourd'hui le représentant duPortugal se soit efforcé de réfuter beaucoup de choses, mais qu'il a surtout parlé de l'adoption par le Portugal de conventions en matière de main-d'œuvre, de droits politiques, etc., sans réfuter cependant aucun des faits rapportés ici au sujet des exécutions et des répressions massives, faits qu'il est impossible de réfuter car ils constituent un acte d'accusation grave contre le colonialisme portugais.
107. La région que le,représentant:du Portugal lui- même a indiquée, lors de sa dernière intervention, sur la carte de l'Angola qu'il a étalée sous nos yeux, cette région qu'il dit touchée par la rébellion, couvre une superficie immense, supérieure à celle du Portugal. Mais, comme l'ont signalé ici plusieurs représentants, la rébellion a maintenant gagné presque tout lE: territoire de l'Angola qui, 'Qn le sait, est 14 fois plus vaste que le Portugal. . ~
108. Le représentant du Portugal a aussi soutenu dans sa dernière déclaration, et il a cherché à nou- veau à le confirmer aujourd'hui - en des termes plus mOdérés, il est vrai -, que les autorités portu- gaises procèdent en Angola à "une opération 'nor- male". Mais cela signifie que les exterminations massives auxquelles on recourt pour la simple raison que les intéressés réclament les droits élémenta.ires de la personne humaine et l'indépendance pour leur peuple sont considérées par le Gouvernement por- tugais comme une "opération normale".
109. On voit à quel point les conditions de vie sont intenables en Angola et combien est cynique la ma- nière de penser des colonialistes portugais.
110. A la dernière séance, le représentant de l'Equa- teur a fait observer, à juste titre, que la dernière fois que nous avons examiné cette question au Con-
111. Does the Portuguese Government really beUeve that world opinion is so naive that it will believe any cock-and-bull story about some imaginary terrorists whom the Portuguese representative again mentioned today and who, according to the affirmations of the Portuguese themselves, must amount to some 100,000 persons, with whom 25,000 regular troops and armed settlers are unable to cope? 1 do not think that èi.nyone exists who will lend credence to these crude argu- ments of the Portuguese representative!
112. Ml'. Kennedy, the President of the United States, in his statement to the American people of a few days ago, touched upon this problem of communist respon- sibility for every form of unrest throughout the world. He said, inter aUa (1 quote from his statement as it appeared in The New York Times):
"Ml'. Khrushchev made one point which 1 wish to pass on. He said that there are many diso.1'I:l.ers throughout the worId and he should not be blamed for them aIl. He is quite right.
"It is easy," Ml'. Kennedy continued, "to dismiss as communist-inspired every anti-government or anti-American riot, every overthrow of a corrupt régime or every mass protest against misery and despair•••• But," Ml'. Kennedy added, "the Com- munists did not create the conditions which caused them."
113. Even the Portuguese colonialists will one day realize this. In the meantime, the Portuguese repre- sentative's previous speech in the Council was the malicious one of a militant colonialist who is not willing to learn anything and who wishes to keep everything just as it was five centuries ago, despite the fact that this is hopelessly impracticable.
114. Today the Portuguese representative displayed some wisdom and was calmer in replying to certain accusations, although every one of his answers is open to the most serious criticism. But 1 sha11 not take up this point now, because a11 the statements of the Portuguese representative, both today and earlier, fully justify the old adage which the Nigerian repre- sentative recalled: "Whom the gods would destroy. they first make mad".
115. Having heard this exposition ofthe politicalplat- form of the fascist Portuguese colonialists, how is it possible, pray, to speak of the "magnanimityil of the present Portuguese régime, or actually to suggest that the whole question of Angola should be left to the discretion of that régime? Nevertheless, the French representative, taking precisely that position, yester- day urged [954th meeting] the Security Council not to hurry to the aid of the Angolan people, not to condemn the Sala:lar Government, but to employ, as he put it,
111. Le Gouvernement portugais pense-t-il réelle- ment que l'opinion mondiale est nalve au point d'ajou- ter foi à toutes sortes de fables concernant des terroristes imaginaires, dont le représentant du Portugal a parlé encore aujourd'hui, qui seraient au nombre d'environ 100 000 au dire des Portugais et dont les 25 000 soldats de l'armée régulière et les colons armés n'arriveraient pas à venir à bout? Je ne pense pas que qui que ce soit prenne au sérieux ces raisonnements primitifs du représentant du Portugal.
112. Lorsque M. Kennedy, président des Etats-Unis, s'est adressé au peuple américain il y a quelques jours, il a traité de l'accusation selon laquelle les communistes seraient à l'origine de tous les troubles qui surviennent dans le mon'''iI::. Il a dit notamment, d'après le New York Times:
"M. Khrouchtchev a soulevé un poit~t que je vou- drais examiner. Il a dit qu'il y avait beaucoup de désordres dans le monde et que l'on ne pouvait pas le rendre responsable de chacun d'entre eux. Il a entièrement raison.
"Il est en effet facile de faire bon marché de tout complot antigouvernemental, de toute manifestation antiaméricaine, du renversement de n'importe quel régime corrompu, ou de n'importe quel mouvement de protestation des masses contre la misère et le mauvais sort qui leur est fait, en déclarant que ces troubles sont inspirés par les communistes•.• Mais ce ne sont pas les communistes qui créent les conditions qui sont à l'origine de ces mani- festations. "
113. Il est temps que les colonialistes portugais comprennent cela eux aussi. Or le dernier discours prononcé par le représentant du Portugal au Conseil était un discours haineux de colonialiste belliqueux qui ne veut rien savoir et entend conserver tout ce qui existait il y a cinq siècles, chose manifestement impossible.
114. Aujourd'hui le représentant du Portugal a fait preuve d'un peu de sagesse et a commencé à répondre plus calmement à certaines accusations, bien que toutes ses réponses appellent les critiques les plus vives, ce que je ne ferai du reste pas aujourd'hui car toutes les interventions du représentant du Por- tugal, y compris celle qu'il a faite aujourd'hui, jus- tifient entièrement le vieil adage que vient d'évoquer le représentant de la Nigéria: "Lorsque les dieux veulent châtier quelqu'un, ils lui ôtent la raison".
115. Comment peut-on, après avoir entendu exposer, si j'ose dire, le programme politique du colonialisme fasciste portugais, par1er de la "magnanimité" du régime actuel du Portugal et demander par-dessus le marché que toute la question de l'Angola soit laissée à la discrétion de ce régime? Telle a été pourtant la position adoptée hier [954ème séance] par le repré- sentant de la France, qui cherchait à convaincre le Conseil de sécurité de ne pas se hâter de venir en aide à l'Angola, de ne pas condamner le gouvernement
116. At a time when a real "hot war" is going on in Angola and we are calling for an end to that war, they try to accuse us of heating up the "cold war". Even il we use English logic, such an approach can hardly be called logical. As for the moderation and the "patient discussion" recommended by the represen- tatives of the United Kingdom and France, we already weIl lmow, from the example of numerous colonies- such as the much-suffering AIJeria, Kenya, Oman and others-what "patient discussion" means when the participants are, on the one hand the colonialists armed to the teeth, and on the other the colonies: oppressed inhabitants.
117. In each such case, patience is demanded only of the people of the colonies. It is precisely they who are advised not to make haste with their liberation from slavery, not to rebel against their masters, but to wait patiently until the masters themselves finaUy come to their senses and move with the times, as Ml'. Bérard so vividly phrased it.
118. But experience shows that the colonialists begin to see the light only when the peoples of the colonies begin to defend their rights with weapons in their hands. Only then does talk begin about the so-caUed "voluntary" transfer of power and the aUeged long- standing desire of the colonialists to free the colonies.
119. If we listen to the colonialists, it would seem that Portugal, Spain, the United Kingdom, France, the Netherlands, etc., seized their colonies only in order to grant them independence as quickly as possible. They ruled their colonies for hundreds of years aUe- gedly because the peoples of those colonies did not wish to obtain freedom and preferred to remain in a state of slavery, iUiteracy, poverty and subjection to arbitrary rule.
120. No, gentlemen, it is not forbearance and long- suffering that must characterize our attitude towards the Portuguese colonialists in this era of the large- scale liberation of peoples, but sternness, firmness and resolution. This is required by the many thou- sands of human losses already suffered by the Angolan people. It is required by true humanity-humanity towards the Angolan people, and not towards ahandful of colonialists speaking, without any right to do so, on behali of the Portuguese people. There will be peace between the peoples of Angola and Portugal, peace on the basis of the independent existence of both these peoples. There is not and cannot be peace between a handful of Portuguese colonialists and an Angolan people that they have crushed down with the most savage repression. The cessation of aU these re- pressive measures is the first condition for peace in Angola.
121. At present there can be no sueh peace, for the facts eloquently eited here by aU the representatives of Africa and Asia show that the situation in Angola is intolerable for the country's entire indigenous
116. Alors qu'en fait une "guerre chaude" fait rage en Angola et que nous réclamons qu'il soit mis fin à cette guerre, on prétend nous accuser d'activer la "guerre froide". Même selon la logique britannique, cette attitude peut difficilement être qualüiée de lo- gique. Quant à la modération et au "dialogue patient" qu'ont recommandés les représentants du Royaume- Uni et de la France, nous savons bien, par l'exemple de nombreuses colonies, dont des pays martyrs comme l'Algérie, le Kenya, Oman, etc., ce qu'est un "dialogue patient", lorsque les participants à ce dia- logue sont, d'une part, des colonialistes armés jusqu'aux dents et, de l'autre, les habitants des colonies qu'ils oppriment.
117. Dans chacun de ces cas, c'est seulement aux peuples coloniaux qu'on demande de la patience. Très exactement, on leur conseille de ne pas se presser de se libérer de l'esclavage, de ne pas se soulever contre leurs seigneurs et d'attendre patiem- ment que ces derniers finissent, d'eux-mêmes, par devenir raisonnables et par suivre leur temps , comme l'a dit si joliment M. Bérard.
118. Cependant, l'expérience a montré que la prise de conscience des colonialistes intervient seulement lorsque les peuples coloniaux commencent à défendre leurs droits les armes à la main. C'est seulement alors qu'on se met à parler du prétendu transfert "volontaire" des pouvoirs et du désir, prétendument ancien, des colonialistes de libérer les colonies.
119. A en croire les colonialistes, le Portugal, l'Espagne, le Royaume-Uni, la France, les Pays-Bas et autres pays ne se sont emparés de leurs colonies que pour leur donner au plus vite l'indépendance. Si ces pays ont possédé des colonies pendant des siècles, c'est uniquement, figurez-vous, parce que les peuples coloniaux ne voulaient pas jouir de la liberté et préfé- raient vivre dans l'esclavage, l'analphabétisme, la misère et l'arbitraire.
120. A l'époque du grand mouvement de libération des peuples, ce n'est pas d'indulgence et de longa- nimité que nous devons faire preuve à l'égard des colonialistes portugais, mais de sévérité, de fermeté et de détermination. Ille faut, en raison des milliers de victimes que déplore déjà le peuple angolais. Ille faut par souci d'humanité, d'une humanité véritable à l'égard du peuple angolais, et non de la poignée de colonialistes qui parlent sans y avoir droit au nom du peuple portugais. La paix régnera entre le peuple angolais et le peuple portugais lorsque chacun d'eux aura une existence indépendante. Il ne saurait y avoir de paix entre les quelques colonialistes portugais et le peuple angolais, qu'ils soumettent à la répres- sion la plus cruelle. Mettre fin Il toutes ces répres- sions, telle est la première condition de la paix en Angola.
121. La paix ne saurait régner actuellement, car les faits éloquents cités ici par tous les représentants d'Afrique et d'Asie montrent que la situation en Angola est intolérable pour l'ensemble de la population au-
122. The Liberian representative has quite correctly pointed out at the 950th meeting that we must not ex- pect other African nations to remainpassive observers of this frightful tragedy. It is obvious to aIl, it would seem, that urgent measures must be taken to end the bloodshed in Angola and give immediate effect to the measures provided for in the General Assembly's previous decisions concerning that territory.
123. We express the hope that the Security Council will discharge the dutY laid upon it by the United Nations Charter and will decide upon the immediate measures which this dangerous situation requires.
124. In this connexion, I should like to draw special attention to the warning which the Moroccan repre- sentative issued yesterday [954th meeting] in the course of this debate. Citing as an example the dis- cussions on the question of the Congo, he showed the danger, to the cause of peace and the liberation of the oppref'sed peoples, of a policy of appeasing and
encouragin~ the colonialists by avoiding decisions which do not suit them. The painful experience of the Congo should teach us that we must act resolutely and consistently from the outset to hold the colo- nialists in check; that we must not let the crisis worsen, but must lance the abscess and remove it.
125. The discussion of the question of Angola in the Security Council has convincingly shownthat the pres- ent situation in that country is by no means a domes- tic affair of Portugal but constitutes the beginning of another serious crisis in Africa, a new and dangerous source of tension. This is why the cause of unhrersal peace, and especially peace in Africa, requires reso- lute action directed towards the liberation ofthe Ango- lan people from the yoke of Portuguese colonialism. And I must say quite bluntly that if, thanks to the en- deavours of Portugal's protectors, the SecurityCoun- cil finds itself unable to take a suitable decision, neither the struggle for national liberation in Angola nor the efforts made in Africa and throughout the worId to help the Angolan people will cease. Obviously the day will soon come when it will be necessary to calI an emergency session of the United Nations Gen- eral Assembly which will, as experience has already shown, be able to overcome the resistance of the
122. Comme l'a souligné à juste titre le représentant du Libéria à la 950ème séance, on ne saurait s'at- tendre que les autres peuples africains restent indif- férents devant cette terrible tragédie. Tout le monde semble se rendre compte qu'il faut prendre d'urgence des dispositions pour mettre fin à l'effusion de sang en Angola et pour appliquer sans tarder les mesures prévues dans les décisions précédentes de l'A§lsem- blée générale relatives à l'Angola.
123. Nous espérons que le Conseil de sécurité s'ac- quittera de la t~che qui lui incombe en vertu de la Charte des Nations Unies et décidera des mesures immédiates qu'exige la dangereuse situation actuelle.
124. A cet égard, il faut accorder une attention particulière à l'avertissement qu'a donné hier [954ème séance], au cours de ce débat, le représentant du Maroc. Prenant comme exemple la discussion de la question du Congo, il a montré à quel point il est dangereux pour la cause de la paix et de la libération des peuples opprimés d'apaiser les colonialistes et de les encourager en éludant toute décision qui ne leur convient pas. La pénible expérience du Congo doit nous enseigner à agir résolument et logiquement dès le début, afin de mettre les colonialistes au pas, d'éviter une aggravation de la crise, de vider l'abcès et de le supprimer.
125. L'examen de la question de l'Angola au Conseil de sécurité a nettement montré que la situation de ce pays ne constituait plus aucunement une affaire inté- rieure du Portugal et qu'eUe marquait le début d'une nouvelle crise grave en Afrique, d'un nouveau foyer dangereux de tension. Aussi les intérêts de la paix universelle et surtout de la paix en Afrique exigent- ils que l'on prenne des mesures décisives pour libé- rer le peuple angolais du joug du colonialisme por- tugais. Et, disons-le franchement, si, grâce aux efforts des protecteurs du Portugal, le Conseil de sécurité n'arrive pas à prendre la décision voulue, la lutte pour la libération nationale ne s'arrêtera pas en Angola, non plus que la lutte qui sera menée en Afrique et dans le monde entier pour soutenir le peuple angolais. La question se posera évidemment de la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies, laquelle, comme l'expérience l'a déjà prouvé, saura sur-
127. This amendment, ü adopted, will undoubtedly strengthen the draft resolution, make it more purpose- fully directed against those who are conducting a colo- nial war against the Angolan people, and state more clearly who is to blame for the grievous situation existing in Angola today although it is easy to gather from the general sense of the draft resolution now before us, who in fact is responsible for the position created. Nevertheless we think that it is impossibleto grant any amnesty to the colonialists, and that we cannot fail to condemnthe fearful colonialistwar which the Portuguese colonialists have unleashed againstthe Angolan people. That is why we consider it necessary to submit an amendment designed to strengthen this draft.
128. We understand, of course, that the sponsors of this draft resolution have been concerned to submitto the Council a draft which would be acceptable to most of its members and so receive the required majority of votes; but we thiilk that, ü the draft resolution is strengthened in the way l have indicated, those who oppose colonialism and favour the colonial peoples' liberation not in word but in deed should have not the slightest düficulty in voting for it.
129. On the other hand, we have the amendments to this draft resolution submitted by the representative of Chile [S/4833/Rev.1]. These amendments attempt in some measure to weaken an already weak draft. Under the first amendment, which applies to the fourth paragraph of the preamble, it is proposed to alter the meaning of the phrase "the continuance of the situation in Angola is ••• a threat to international peace and security" by using the milder form "may eventually constitute a threat to international peace and security".
130. We think that the submission of this amendment is in no way justüied by the factual state of affairs, for the facts are such that the events in Angola al- ready, at the present time, constitute a threat to the maintenance of international peace and security. This finding has been stated by an absolute majority of speakers here, and should be reflected in this reso- lution. Accordingly, the amendment submitted by the Chilean representative serves only to weaken the draft, and the Soviet delegation cannot agree to it.
131. The second amendment seeks to addanewpara- graph in which the Security Council would express the hope that a peaceful solution will befoundto the prob- lem of Angola in accordance with the Charter of the United Nations. We consider thatthis amendment like- wise is completely unjustüied and weakens an already
127. Si cet amendement était adopté, le projet de résolution s'en trouverait certainement renforcé; il répondrait mieux au but visé, serait plus nettement dirigé contre ceux qui font une guerre coloniale au peuple angolais et indiquerait plus clairement les responsables de la pénible situation existant en Angola, encore qu'il soit évidemment possible, d'après le sens général du projet dont nous sommes saisis, de savoir qui sont ces responsables. Nous estimons cependant qu'on ne saurait amnistier les colonialistes et qu'il s'agit de condamner l'atroce guerre coloniale que les colonialistes portugais mènent actuellement contre le peuple angolais. Aussi avons-nous jugé nécessaire de déposer un amendement de nature à renforcer le texte dont est saisi le Conseil.
128. Certes, nous nous rendons compte que les au- teurs du projet de résolution ont cherché à présenter au Conseil un texte acceptable pour la majorité des membres, afin d'obtenir le nombre de voix voulu, mais nous pensons qu'un projet renforcé dans le sens indiqué ne gênera nullement le vote de ceux qui sont véritablement, et non pas seulement du bout des lèvres, opposés au colonialisme et acquis à la libé- ration des peuples coloniaux.
129. Le représentant du Chili a, de son côté, dé- posé des amendements au projet [S/4833/Rev.1], par lesquels il cherche à affaiblir en quelque mesure un texte déjà faible. Le premier amendement, qui concerne le quatrième considérant, tend à le rendre plus bénin en disant non plus que la continuation de la situation actuelle en Angola risque de menacer la paix et la sécurité internationales, mais qû'elle "risque de compromettre le maintien de la paix et de la sécurité internationales".
130. Selon nous, cet amendement n'est nullement justüié par les faits, car, dès maintenant, les évé- nements survenus en Angola présentent une menace pour le maintien de la paix et de la sécurité inter- nationales. La majorité absolue des représentants qui sont intervenus au cours des débats ont souligné ce point, qui devrait se refléter dans le projet de résolution. L'amendement du représentant du Chili ne fait donc qu'affaiblir le projet et la délégation soviétique ne saurait y souscrire.
131. Le deuxième amendement tend à ajouter un nouveau paragraphe, dans lequel le Conseil expri- merait l'espoir qu'une solution pacüique sera donnée au problème de l'Angola, conformément à la Charte des Nations Unies. Là encore, nous estimons que l'amendement ne se justüie aucunement et qu'il af-
132. But the amendment expresses the hope that a peaceful solution will be found to the problem of Angola. To this, nO one can object. Of course it is necessary to seek a peaceful solution of the problem; but, as 1 said just now, the first requisite for peace is the cessation of the Portuguese colonialists' re- pressive measures. That, and nothing else, is now the most important consideration. And ifthe additional sense of the amendment is that an appeal should be made also to those who have been compelled to take up arms in defence of their rights, and that therefore both sides, as it were, should be qUietened, we would consider that such an approach not only would not contribute to a solution of the problem of Angola but would actually make the Angolan crisis worse.
133. We think, therefore, that that provision of the amendment is also superfluous; it couldbe interpreted in a number of ways, and colonialist quarters would certainly interpret it as placing the blame not solely upon the Portuguese colonialists, but also upon the Angolan people, which is fighting for its existence and for human rights. We cannot agree with such a position and cannot, therefore, concur in this amend- ment to the draft resolution.
134. In conclusion, 1 should like to say that if it proves possible to adopt a draft resolution which meets the minimum requirements of the moment, and if thereafter Portugal refuses to comply with the Secu- rity Council's decision, then, quite obviously, the question will arise of the consideration of other measures-coercive measures, as specified in the Charter of the United Nations-designed to ensure peace and security for the peoples of Africa and of the whole worId.
1 should like to askthe repre- sentative of the Soviet Union and the other members of the Council whether they would agree to waive the consecutive interpretations' of the speech we just heard in order to help the Councilto expedite its work.
136. Ml'. ZORIN (Union of Soviet SocialistRepublics) (translated from Russian): Provided that this is not considered a precedent for the future in such cases, the Soviet delegation will not object if the consecutive interpretation of my statement is dispensed with at the present time, since the content of the speech is already known to members of the Council and this course may facilitate the conclusion of our discussion and the adoption of a decision.
13'7. The PRESIDENT: It is u'lderstood thatthewaiv- ing of the interpretations on this occasion does nQt constitute a precedent for future occasions.
138. 1 now give the floor to the representative of Ghana in the exercise of the right of reply.
139. Ml'. QUAISON-SACKEY (Ghana): Since the hour is late 1 feel very unhappy to have to intervene today and to abuse the courtesy which you have granted to my delegation. But since this concerns a matter of accuracy, and the representative of Portugal claims that 1 have been inaccurate-which is not borne out
132. L'amendement dit pa1' ailleurs qu'une solution
pa~ifique sera donnée au problème de l'Angola. Nul ne s'y oppose. Naturellement, il faut résoudre la question pacifiquement, mais, comme je viens de le dire, la première condition de la paix, c'est l'arrêt de la répression exercée par les colonialistes portu- gais. Actuellement, c'est cela qui importe, et rien d'autre. Si l'on veut en dire davantage et laisser entendre, par cet amendement, qu'ilfaudrait également s'adresser à ceux qui, pour défendre leurs droits, sont obligés de prendre les armes et, par conséquent, qu'il conviendrait, en somme, d'apaiser les deux parties, on aggravera la crise au lieu de contribuer au règle- ment du problème angolais.
133. Voilà pourquoi nous estimons que ceparagraphe de l'amendement est, lui aussi, inutile; on pourrait l'interpréter de différentes façons, et les colonialistes portugais ne manqueront pas d'en conclure qu'en l'oc- currence les coupables sont, nonpas eux-mêmes mais le peuple angolais qui lutte pour son existence et pour les droits de l'homme. Nous ne pouvons ac- cepter cette attitude ni, par conséquent, l'adjonction de ce texte au projet de résolution.
134. Je dirai, en conclusion, que si nous arrivons â adopter un projet répondant auxexigences minimums de l'heure, et si le Portugal refuse de se conformer à la décision du Conseil, il conviendra évidemment d'envisager d'autres mesures, à savoir les mesures coercitives prévues par la Charte des Nations Unies pour maintenir la paix et la sécurité des peuples d'Afrique et du monde entier.
135. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je vou- drais demander au représentant de l'Union soviétique et aux autres membres du Conseil s'ils accepteraient de se passer des interprétations consécutives du discours qui vient d'être fait; cela aiderait le Conseil à accélérer ses travaux.
136. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: A conùition que cela ne crée pas un précédent pour l'avenir, la délégation soviétique ne s'opposera pas à ce que ce discours ne soit pas traduit, puisque les membres du Conseil en connaissent déjà la teneur; ainsi, nous h~terons le débat et l'adoption d'une décision.
137. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Il est en- tendu que le fait de renoncer aux interprétations en cette- occasion ne constitue pas un précédent pour l'avenir.
138. Je donne maintenant la parole au représentant du Ghana, qui désire exercer son droit de réponse.
139. M. QUAISON-SACKEY (Ghana) [traduit de l'an- glais]: Etant donné l'heure tardive, je regrette beau- coup d'avoir à intervenir aujourd'hui et d'abuser de la courtoisie dont vous avez fait preuve à l'égard de ma délégation. Mais, comme il s'agit d'une question d'exactitude et que le représentant du Portugal affirme
141. You, Mr. President, also kindly drew his atten- tion to the fact that we are discussing Angola and not Ghana or Portugal. Therefore, l will not make any attempt to answer him.
142. However, l would like to renew the invitation which l gave him the other day, that he come to Ghana and see exactly what goes on there on the condition that l be permitted to visit Angola.
143. l want to say to the representative of Portugal that we do not seek vengeance. My President has said in the General Assembly that Africa does not seek ve!lgeance. It !s against the nature of Africato harbor malice. Therefore, l say to him: Quousque tandem abutere nostra patientia-How much more canwe bear with him? Ghana cannot be friends with Portugal if it is going to main its policy of suppression in Angola.
144. The representative of Portugal can ask the rep- resentative of the United Kingdom as to what the re- lations are between Ghana and the United Kingdom. Before independence, we were against the United King- dom. Now we are friends. In the same way, if Por- tugal granted independence to Angola, we shaH be friends. However, we shaH persist in our efforts until they give independence to Angola•
l calI on the representative of India in the exercise of the right of reply.
l thank you, Mr. President, on behalf of my delegation for having caUed the Portu- guese representative to order , but l am afraid that your gavel was not as fast as his slanderous tongue in relation to my country. Therefore, it would seem that some of his slanderous remarks would have gone into the record. l should think that, since you ruled them out of order, and also the remarks that he made on a previous occasion when you ruled him out of order, you could ask that they be taken out of the record. However, in case you are unable or unwilling to do so, l would like to make a brief statement in reply.
147. It was not surprising to hear the Portuguese representative speak as he did. Anyone who has lis- tened to him at this time and onthe previous occasion in the Security Council has not failed to observe that, being utterly unable to defend his Government's ac- tions, he is driven to making false and slanderous attacks aU around against members sitting round this table. l say "aH around" but perhaps some members have been more fortunate; they have escaped. Now, if anyone does not agree with him or does not accept his
141. Vous aussi, Monsieur le Président, avez aimablement attiré son attention sur le fait que nous discutons de l'Angola et non pas du Ghana ni du Por- tugal. C'est pourquoi je n'es,saierai pas de répondre au représentant du Portugal.
142. Cependant, je tiens à renouveler l'invitationque je lui ai faite l'autre jour, à savoir de venir au Ghana pour voir exactement ce qui s 'y passe, à: condition que je sois autorisé à me rendre en Angola.
143. Je tiens à dire au représentant du Portugal que nous ne cherchons pas la vengeance. Le Président de mon pays a déjà dit à l'Assemblée générale que l'Afrique ne recherche pas de vengeance. Ce n'est pas dans sa nature de vouloir du mal à autrui. C'est pourquoi je lui dis: Quousque tandem abutere nostra patientia? - Jusques à quand abusera-t-il de notre patience? Le Ghana ne peut être l'ami du Portugal s'il poursuit sa politique de répression en Angola.
144. Le représentant du Portugal peut demander à son collègue du Royau.me-Uni ce que sont les rap- ports entre le Ghana et le Royaume-Uni. Avant l'indépendance, nous étions contre le Royaume-Uni• Maintenant nous sommes ses amis. De même, si le Portugal accorde l'indépendance à l'Angola, nous serons ses amis. Mais nous ne cesserons nos efforts avant que les Portugais n'accordent l'indépendance à l'Angola.
145. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je donne la parole au représentant de l'Inde, qui désire exercer son droit de réponse.
146. M. JHA (Inde) [traduit de l'anglais]: Je vous remercie, Monsieur le Président. au nom demadélé- gation, d'avoir rappelé à l'ordre le représentant du Portugal, mais je crois que votre maillet n'a pas été assez rapide pour couper court aux calomnies qu'il a proférées à l'égard de mon pays. On peut donc présumer que certaines de ses observations calomnieuses figureront dans le compte rendu. Puisque vous les avez déclarées irrecevables, de même que d'autres observations qu'il avait faites précédemment lorsque vous l'aviez rappelé à l'ordre, j'incline à penser que vous pourriez demander qu'elles soient omises du compte rendu. Pour le cas où vous ne pourriez pas ou ne désireriez pas le faire, je tiens à faire une brève déclaration qui tiendra lieu de réponse.
147. Il n'est pas étonnant d'entendre le représentant du Portugal parler comme il l'a fait. Quiconque l'a écouté aujourd'hui et en d'autres occasions au Conseil de sécurité n'a pas manqué de remarquer que, dans l'impossibilité où il se trouve de défendre les actes de son gouvernement, il en est réduit à se livrer au hasard, à la ronde, à des accusations fausses et calomnieuses contre tel ou tel des membres présents à cette table. Je dis "à la ronde", mais certains des membres ont peut-être eu plus de chance et y ont
149. I refuse to be drawn into a discussion with him in regard to matters which are not on the agenda of the Security Council; and I am sure, Mr. President, you would not wish me to do so. I would only say that, in talking of matters relating to India in the same context and in the same breath as the Angolan situa- tion, the remarks of the representative of Portugal can only be characterized as impertinent. He ought to know, as the whole worId knows, that under our Constitution, under our system of Government and under the highest form of democracy prevailing- which is in India-every citizen, whether he is in Kashmir or Hyderabad, and I want to remind him that these are integral parts of India, they are not the overseas provinces of Portugal, enjoys equality of rights, universaJ franchise. They are guaranteed aIl freedoms and equality of opportunity, aIl of which are zealously guarded by the Supreme Court of India and the administrative and juridical system of India, which are the highest expressions of the rule of law. And I would like to tell him that he ought to see the writing on the wall. India is one. It will remain one. And the only remaining part of India which is under colonialism will, before long, become part of India.
I believe that we can nowtake decisions on the proposaIs which have been putbefore the Council. I will put the amendments before the Council first. Afterwards I will put to the Council the main proposaI. The amendments will be voted upon in the order of submission.
151. Therefore, I ask the members of the Council to turn to document S!4833!Rev.1. We have here, infact , two amendments. The third amendment is an editorial change.
152. I now ask the members of the Council to vote upon the first amendment, as contained in paragraph 1 of that document.
It surprises me that my amendment is to be considered in parts. The sense ofthe amendment calls for its adoption as a whole. If there is any difference of opinion on the question of separate votes, I should prefer the CouncU to be consulted first.
The Chair stands corrected. I shall put the amendments submitted by the repre- sentative of ChUe to the vote as a whole.
Although, if I have under-
149. Je refuse de me laisser entraîner à discuter avec lui de questions qui ne figurent pas à l'ordre du jour du Conseil et je suis sûr, Monsieur le Prési- dent, que vous ne voudriez pas que je le fasse. Je me bornerai à dire qu'en évoquant des questions concernant l'Inde dans le contexte et à propos de la situation en Angola, les observations du représentant du Portugal ne peuvent être qualifiées que d'imper- tinentes. Il devrait savoir, comme tout le monde le sait, que selon notre constitution, selon notre sys- tème de gouvernement et selon laforme laplus élevée de démocratie - celle qui existe en Inde -, tous les citoyens, ceux du Cachemire comme ceux de l'Haiüe- rabad - et je lui rappellerai que ce sont là des parties intégrantes de l'Inde, non des provinces d'outre-mer du Portugal -, jouissent de droits égaux et du suffrage universel. Toutes les libertés leur sont garanties, de même que l'égalité des chances, et ces droits ont pour gardiens jaloux la Cour suprême de l'Inde et l'organisation administrative et judiciaire indienne, qui constituent les plus hautes expressions du règne du droit. Je voudrais lui dire aussi qu'il se souvienne des mots tracés sur le mur lors du festin de Balthazar. L'Inde est une. Elle restera une. Et la seule partie de l'Inde qui soit encore sous domi- nation colonialiste deviendra, avant longtemps, partie intégrante de mon pays.
150. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je crois que nous pouvons maintenant nous prononcer sur les propositions dont le Conseil a été saisi. Je commen- cerai par mettre aux voix les amendements. Ensuite, je soumettrai au Conseil la proposition principale. Les amendements seront mis aux voix dans l'ordre dans lequel ils ont été présentés.
151. Je prie donc les membres du Conseil de se re- porter au document S!4833!Rev.1. Nous avons ici, en fait, deux amendements, le troisième amendement ne représente qu'un changement d'ordre rédactionnel.
152. J'invite les membres du C·onseil à voter sur le premier amendement, qui figure au prereier para- graphe du document que je viens de mentionner.
153. M. SCHWEITZER (Chili) [traduit de l'espagnol]: Je suis surpris de voir mettre aux voix par division l'amendement que j'ai présenté. Sa teneur exige qu'il soit voté dans son ensemble. S'il y avait divergence de vues sur la mise aux voix par division, je préférerais que le Conseil soit consulté au préalable.
154. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Le pré- sident regrette de s'être trompé. Je vais mettre aux voix comme un tout les amendements présentés par la délégation du Chili.
155. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: Le représentant du
1 am sorry 1 have not been understood.I said that my delegation wanted its draft amendment to be voted on as a whole, and in so doing it was ex- ercising the right set out in rule 32 of the provisional rules of procedure, under which "parts of a motion or of a draft resolution shall be voted on separately at the request of any representative, unless the orig- inal moyer objects". 1 did object and 1 repeat my objection in the exercise of the right 1 have just men- tioned, laid down in rule 32.
The Council will now vote on the amendments submitted by the representative of Chile [S/4833/Rev.lj.
A vote was taken bya show of hands.
The Council will now vote on the amendment submitted by the representative of the Soviet Union [3/4834].
A vote was taken bya show of hands.
The amendment was not adopted, having failed to obtain the affirmative vote of seven members.
The Council will now vote on the draft resolution submitted by Ceylon, Liberia and the United Arab Republic [3/4828], as amended.
A vote was taken bya show of hands.
N'ayant pas obtenu le vote affirmatif de 7membres, l'amendement n'est pas adopté.
1 should like to say just a few words in reply to the intervention of the repre- sentative of the Soviet Union.
162. Once again the Soviet Union representative felt completely free to bestow upon the Portuguese nation and the Portuguese people any insult that took his fancy. Expressions such as "massive extermination" came fluently to his lips-much too fluently, 1 am afraid. Since they have no basis in fact, what they truly signify is a brutal excuse for threatening arid intimidating.
163. As 1 know in advance thatmypertinentremarks, if extensive, would be ruled out of order, 1 limit my- self to calling the Council's attention to the Soviet Union representative's remark that my country is on trial. Since this remark comes from the represen- tative of a régime whose respect for the rights of weak peoples has often been questioned in this Or- ganization, 1 ask the Security Council only to take a thoughtful look at this self-appointed judge.
164. In regard to the vote which has justtaken place, 1 wish, under instructions of IllY Government, tomake the following declaration. For the reasons 1 have pre- sented to the Council, my Government considers the resolution just adopted by the Council as entirely illegal and unjust, as disrespectful of the United Na- tions Charter, as intervention in the domestic affairs of Portugal and as a violation of Portuguese sover- eignty, against which the Portuguese Government lodges its most vehement protest. Therefore, the Portuguese Government views this resolution in a very serious light. The Portuguese Government makes the strongest possible reservations to the resolution and in regard to any development arising therefrom.
1 should like to explain why my delegation abstained in the vote on the Soviet Union amendment. Under that amendment, operative paragraph 3 of the draft resolution was to begin with the words "Con- demning the colonial war against the Angolanpeople".
166. When 1 spoke in the debate, 1statedquite clearly that the Sub-Committee which had been appointed and which we were going to ratify in this Council would have to investigate the facts and reporttothe Council, so that the latter could adopt a resolution based on information that could not be called in question since it would be absolutely impartial and comprehensive.
167. In the absence of such information, the grave and lamentable events taking place in Angola cannot be appraised in the way in which they are presented by those who maintain that they are incidents in a war unleashed against the Angolan people, or, as the Por- tuguese Government contends as the outcome of steps
161. M. GARIN (Portugal) [traduit de l'anglais]: Je voudrais dire quelques mots en réponse à l'interven- tion du représentant de l'Union soviétique.
162. Une fois de plus, le représentant de l'Union soviétique s'est jugé libre de gratifier la nation et le peuple portugais de toutes les insultes qui lui ve- naient à l'esprit. Des formules telles que "exter- mination massive" lui sont venues fréquemment aux lèvres, beaucoup trop fréquemment, m'est avis. Ces accusations n'ayant aucun fondement, l'emploi de telles formules ne constitue rien d'autre qu'un grossier moyen d'intimidation et de menace.
163. Comme je me rends bien compte que, si elles sont longues, mes observations seront déclarées irre- cevables même si elles sont pertinentes, je me bor- nerai à rappeler au Conseil que le représentant de l'Union soviétique a dit que mon pays était en jugement. Comme cette observation vient du repré- sentant d'un régime dont le respect pour les droits des peuples faibles a été plus d'une fois mis en cause au sein de cette organisation, je demande simplement au Conseil de bien considérer qui s'érige en juge' ici.
164. Au sujet du vote qui vient d'avoir lieu, je dé- sire, sur instructions de mon gouvernement, faire la déclaration suivante: pour les raisons que j'ai déjà exposées devant le Conseil, mon gouvernement con- sidère que la résolution qui vient d'être adoptée est entièrement illégale et injuste, qu'elle est irres- pectueuse de la Charte des Nations Unies, qu'elle constitue une intervention dans les affaires inté- rieures du Portugal et une violation de la souveraineté portugaise, contre lesquelles le Gouvernement por- tugais élève la protestation la plus véhémente. Le Gouvernement portugais estime donc que cette réso- lution doit être considérée comme très inquiétante. Il exprime les réserves les plus formelles à son sujet et ne peut que mettre en garde contre toutes les suites qui pourraient en découler.
165. M. SCHWEITZER (Chili) [traduit de l'es- pagnol]: Je désire expliquer pourquoi ma délégation s'est abstenue lors du vote sur l'amendement de l'Union soviétique. Aux termes de cet amendement, le paragraphe 3 du dispositif du projet de résolution aurait commencé par les mots "Condamnant laguerre coloniale menée contre le peuple angolais".
166. Lorsque je suis intervenu au cours du débat, j'ai précisé avec suffisamment de clarté que le Sous-Comité déjà désigné, dont le Conseil allait confirmer la mission, aurait à enquêter sur les faits et à informer le Conseil afin qu'il puisse adopter une résolution en se fondant sur des éléments qui ne pourraient être contestés, puisqu'ils résulteraient d'une étude absolument impartiale et très approfondie.
167. Sans ces renseignements, les graves et re- grettables événements qui se produisent en Angola ne peuvent être jugés d'ores et déjà ni comme les jugent ceux qui affirment qu'il s'agit d'une guerre engagée contre le peuple angolais, ni - ce que soutient le Gouvern2ment du Portugal - comme la conséquence
I call on the representative of Ethiopia.
I wish to thank the President for allowing me to speak in order to express my delegation's appreciation for the decision just taken by the Security Council. The decision is not what we had expected, but we hope that if it is put into effect it will save Angola from further oppressive measures and allow Angola to obtain its independence. Otherwise we shall press on, whatever the opinion of others may be.
170. The independence of Africa is the principle of our nationallife, and we stand on it.
171. Finally, I wish to thank the Council on behalf of my delegation and the delegation of Ghana for allow- ing us to participate in the Coundl's discussion of this item.
The Soviet delegation would like to say a few words in connexion with the results of the voting and to explain the reasons for which it voted for this resolution.
173. As I said before the voting, we considered that the drait resolution was inadequate and weak, and that the two amendments submitted would, if adopted, weaken it still further. Nevertheless, we found it possible to support this resolution as a minimum first step, so that the Security Council and the United Nations as a whole could take urgent measures which would put a stop to the colonial war unleashed by Por- tugal in Angola and arrest the dangerous course of events. It was this standpoint that governed our ap- proach to this resolution, even with its incorporation of the amendments.
174. We attach particular importance to the fact that the drait reaffirms General Assembly resolution 1603 (XV) and calls upon Portugal to act in accordance with the terms of that resolution. As you know, resolution 1603 (XV) was in turn based on the Declaration on the granting of independence to colonial countries' and peoples and, in paragraph 1, called upon the Govern- ment of Portugal to consider urgently the introduction of measures and reforms in Angola for the purpose of the implementation of General Assembly resolution 1514 (XV), with due respect for human rights and fundamental freedoms and in accordance with the Charter of the United Nations.
175. In other words, General Assembly resolution 1603 (XV) called upon the Government of Portugal to
168. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je donne la parole au représentant de l'Ethiopie.
169. M. GEBRE-EGZY (Ethiopie) [traduit de l'an- glais]: Monsieur le Président, je vous suis recon- naissant de me donner la possibilité de dire que ma délégation est heureuse de la décision que vient de prendre le Conseil de sécurité. Cette décision n'est certes pas celle que nous avions escomptée, mais nous espérons que si elle est appliquée, elle préser- vera l'Angola de nouvelles mesures de répression et lui permettra d'obtenir son indépendance. Sinon, nous reviendrons à la charge, quoi que d'autres puissent penser.
170. L'indépendance de l'Afrique est le principe de notre existence nationale. Nous ne nous enécarterons pas.
171. Enfin, en mon nom et au nom de la délégation du Ghana, je remercie le Conseil de nous avoir permis de participer à la discussion.
172. M. ZORINE (Union des Républiques socialistes soviétiques) [traduit du russe]: La délégation sovié- tique voudrait dire quelques mots au sujet des résultats du vote et expliquer pourquoi elle s'est prononcée en faveur de ce projet de résolution.
173. Comme je l'ai dit avant le vote, nous jugions que ce projet étaitinsuffisant etfaible, et que l'adoption des deux amendements qui ont été déposés ne ferait que l'affaiblir encore. Néanmoins, nous avons estimé pouvoir nous prononcer en sa faveur en tant que pre- mière mesure indispensable, et afin que le Conseil de sécurité et toute l'Organisation des Nations Unies puissent prendre les décisions urgentes de nature à mettre fin à la guerre coloniale déclenchée en Angûla par le Portugal et à arrêter l'évolution dangereuse de la situation. C'est de ce point de vue que nous avons envisagé le projet de résolution, même sous sa forme modifiée.
174. Nous estimons particulièrement important que le Conseil, dans ce texte, réaffirme la résolution 1603 (XV) de l'Assemblée générale et invite le Portugal à agir en conformité des dispositions de cette réso- lution. Cette dernière, on le sait, s'appuyait elle-même sur la Déclaration relative à l'octroi de l'indépen- dance aux pays et aux peuples coloniaux et, au para- graphe 1, invitait le Gouvernement portugais à envi- sager d'urgence l'application, en Angola, de mesures et de réformes visant à donner effet à la résolu- tion 1514 (XV) de l'Assemblée générale, compte dtlment tenu des droits de l'homme et des libertés fondamentales et en conformité de la Charte des Nations Unies.
175. En d'autres termes, la résolution 1603 (XV) de l'Assemblée invitait le Gouvernement portugais à
177. Now that the Security Council has adopted this resolution, l would recommend to the Portugueserep- resentative that he turn his attention to Article 25 of the United Nations Charter, which contains this clear statement:
"The Members of the United Nations agree to ac- cept and carry out the decisions of the Security Council in accordance with the present Charter."
1t you state here that this resolution of the Security Council is illegal, you are not a Member of the United Nations; for a Member of the Organization, having subscribed to the Charter, is bound to carry out the decisions of the Security Council, and it is the dutY of our entire Organization to require, of the Portu- guese Government, compliance with the resolution in question. This would mean, also, compliance with General Assembly resolution 1603 (XV) and with the General Assembly resolution entitled Declaration on the granting of independence to colonial countries and peoples.
178. The second observation l wish tomake concerns the voting on the amendments. l was, l must say, greatly surprised to see that the representatives of certain countries who have often said that they fa- voured the eradication of colonialism andwere against war, and especially against a colonial war, not only did not vote in favour of the amendment submitted by the Soviet Union for the condemnation of the colonial war a~ainst the Angolan people, but evenvoted against it.
179. We can regard such a vote only as expressing a desire to justify their NATO ally up tothe hilt and, as if that were not enough, to continue on a course to- wards further colonial wars.
180. l think that such actiondoes not accord with the interests of peace and of the interests of the United Nations as a whole, and l consider that the votes cast by the United States of America and the United King- dom against the Soviet amendment do them no credit.
181. MI'. BARNES (Liberia): The honour that was conferred upon my delegat:.on by the delegations of the United Arab Republic and Ceylan in being chosen to introduce the resolution which stands in the names of our three delegation.s imposes upon me, l believe, the pleasaî't dutY of recording our appreciation of the decision 0: the Security Council, notwithstanding the amendments which were offered to our resolution and which were adopted.
182. The gravity of the Angolan situation, the causes leading to it, and the competence ofthe Security Coun- cil to deal with that situationhave,inmy opinion, been recognized by the Council in its decision. Itis our ex- pectation that the Council's decision will alleviate the -situation in Angola and, in the final analysis, afford
177. Maintenant que le Conseil de sécurité vient de prendre cette décision, je recommande au repré- sentant du Portugal de lire avec toute l'attention vou- lu'! l'Article 25 de la Charte des Nations Unies, où il '-__ dit clairement:
"Les Membres de l'Organisation conviennent d'ac- cepter et d'appliquer les décisions du Conseil de sécurité conformément à la présente Charte." Dire, comme vient de le faire le représentant du Portugal, que cette décision du Conseil de sécurité est illégale, équivaut à dire que le Portugal n'est pas Membre de l'Organisation, car un Membre qui a signé la Charte est tenu d'exécuter les décisions du Conseil de sécurité, et notre organisation dans son ensemble a le devoir d'exiger du Gouvernement portu- gais qu'il applique cette résolution. Et cela signifie, en outre, qu'il doit donner suite à la résolution 1603 (XV) de l'Assemblée générale et à la résolution de l'Assemblée intitulée "Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux".
1,78. Ma deuxième observation a trait au vote sur les amendements. J'ai été très surpris, je dois le dire, de voir que certains représentants, qui s'étaient prononcés maintes fois pour la suppression du colo- nialisme et contre la guerre - et, par-dessus tout, contre la guerre coloniale - non seulement n'ont pas voté en faveur de l'amendement de l'Union sovié- tique, lequel condamnait la guerre coloniale faite au peuple angolais, mais ont même voté contre cet amendement.
179. Nous ne pouvons voir dans ce vote que le désir de disculper entièrement un allié de l'OTAN et, qui plus est, l'intention de fomenter de nouvelles guerres coloniales.
180. A mon avis, cette orientation ne correspond ni aux intérêts de la paix ni à ceux de notre organisation, et le vote des Etats-Unis d'Amérique et du Royaume- Uni contre cet amendement ne leur fait pas honneur.
181. M. BARNES (Libéria) [traduit de l'anglais]: L'honneur qu'ont conféré à ma délégation celles de Ceylan et de la République arabe unie lorsqu'elles m'ont chargé de présenter le projet de résolution déposé au nom de nos trois délégations, m'impose, je crois, le devoir agréable de dire au Conseil de sécurité combien nous sommes heureux de la: déci- sion qu'il vient de prendre, en dépit des amendements à ce texte qui ont été adoptés.
182. Par cette décision, le Conseil a reconnu, à mon avis, la gravité de la situation en Angola, les causes qui y ont conduit et la compétence du Conseil de sécu- rité à connaître de cette question. Nous espérons que la décision du Conseil aura pour effet d'enlever de son acuité à la situation en Angola et, en définitive,
184. l am not going to follow the line of argument adopted by my Soviet colleague, l want simply to say this: Since World War II ended, some 550 million inhabitants of the British Empire, as it was then called, have, by the deliberate policy of my Govern- ment, become citizens of independent countries. Since 1939, the Soviet Union, which when we were younger, we used to call the Russian Empire, has added to itself an area of 200,000 square miles, with a population of some 22 million people. It seems to my delegation that the loud cries of the Soviet rep- resentative about the policies of other countries may he designed to distract attention from that-from his point of view-very inconvenient facto
185. Ml'. YOST (United states of America): In refer- ence to the concluding remark of the representative of the Soviet Union, my delegation, frankly, considered that his amendment, as so often in the case of pro- posaIs by the Soviet Union, was more likely to aggra- vate than to cure the situation. His amendment was therefore, in our view, consistent with his failure to vote for the Chilean amendment, which expressed the hope that a peaceful solution of the problem of Angola would be found.
As we have completed our consideration of the item, l declarethe Security Coun- cil adjourned. The meeting rose at 6.20 p.m.
184-. Je ne vais pas employer le même genred'argu- mentation que mon collègue de l'Union soviétique. Je me bornerai à dire que, depuis lafin de la seconde guerre mondiale, près de 550 millions d'habitants de ce qu'on appelait alors l'Empire britannique sont devenus, grâce à la politique délibérée de mon gouver- nement, des citoyens de pays indépendants. Depuis 1939, l'Union soviétique - que nous appelions l'Em- pire russe lorsque nous étions plus jeunes - s'est agrandie de 200 000 milles carrés, ayant une popu- lation d'environ 22 millions d'habitants. Si le repré- sentant de l'Union soviétique pousse de si grands cris au sujet de la politique d'autres pays, cela pourrait bien être pour détourner l'attention de ce fait, qui ne doit pas être sans le gêner au plus haut point.
185. M. YOST (Etats-Unis d'Amérique) [traduit de l'anglais]: En ce qui concerne les dernières obser- vations qu'a faites le représentant de l'Union sovié- tique, je tiens à dire en toute franchise que ma délé- gation a considéré que l'amendement, qu'il avait présenté était comme il est souvent le cas des propo- sitions de l'Union soviétique - de nature à aggraver la situation plutôt qu'à y porter remède. Cet amende- ment cadrait bien, à notre avis, avec le fait que le représentant de l'Union soviétique n'a pas voté pour l'amendement du Chili, lequel exprimait l'espoir qu.e l'on pl1t trouver une solution pacüique au pro- blème de l'Angola.
186. Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Comme nous avons terminé l'examen de la question à l'ordre du jour ,le déclare la séance levée. La séance est levée à 18 h 20.
AFRICAjAFRI QUE
BELGlUM/BELGIQUE: AGENCE ET MESSAGERIES DE LA PRESSE, S. A. 14·22, rue du Persil, Bruxelles. CZECHOSLOVAKIA/TCHÉCOSLOVAQUIE: èESKOSLOVENSKY SPISOVATEL Nârodni nida 9, Praha 1. DENMARK/DANEMARK: EJNAR MUNKSGAARD, LTD. Nprregade 6, Kpbenhavn, K. FINLAND/FINLANDE: AKATEEMINEN KIRJAKAUPPA 2 Keskuskatu, Helsinki. FRANCE: ÉDITIONS A. PÉDONE 13, rue Soufflot, Paris (V-). GERMANY (FEDf:RAL REPUBL!C PF)/ ALLEMAGNE (REPUBLIQUE FEDERALE D'): R. EISENSCHMIDT Schwanthaler Str. 59, Frankfurt/Main. ELWERT UND MEURER Hauptstrasse lOI, Berlin·Scheneberg. ALEXANDER HORN Spiegelgasse 9, Wiesbaden. W. E. SAARBACH Gertrudenstrasse 30, Keln (1). GREECE/GRtCE: LIBRAIRIE KAUFFMANN 28, rue du Stade, Athènes. ICELAND/ISLANDE: BOKAVERZLU N SIGFÜSAR EYMUNDSSONAR H. F. Austurstraeti 18, Reykjavik. IRELAND/IRLANDE: STATIONERY OFFICE Dublin. ITALY/ITALIE: LIBRERIA COMMiSSiONARIA SANSONI Via Gino Capponi 26, Firenze, & Via D. A. Azuni 15/A. Roma. LUXEMBOURG: LIBRAIRIE J. TRAUSCH· SCHUMMER Place du Théâtre, Luxembourg. NETHERLANDS/PAYS.BAS: N. V. MARTINUS NIJHOFF Lange Voorhout 9, 's·Gravenhage. NORWAY/NORVÈGE: JOHAN GRUNDT TANUM Karl Johansgate, 41, Oslo. PORTUGAL: L1VRARIA RODRIGUES & CIA. 186 Rua Aurea, Lisboa. SPAIN/ESPAGNE: L1BRERIA BOSCH Il Ronda Universidad, Barcelona. lIBRERIA MUNDI·PRENSA Castell6 37, Madrid. SWEDEN/SUtDE: C. E. FRITZE'S KUNGL. HOVBOKHANDEL A·B Fredsgatan 2, Stockholm. SWITZERLAND/SUISSE: LIBRAIRIE PAYOT, S. A. Lausanne, Genève. HANS RAUNHARDT Kirchgasse 17, Zürich 1. TURKEY/TURQUIE: LIBRAIRIE HACHETTE 469 Istiklal Caddesi. Beyoglu, Istanbul. UNION OF SOYIET SOCIALIST REPUBLICS/ UNIO.N DES REPUBLIQUES SOCIALISTES SOVIETIQUES: MEZH DUNARODNAYA KNYIGA, Smolenskaya Ploshchad, Moskva. UNITED KINGDOM/ROYAUME·UNI: H. M. STATIONERY OFFICE P. O. Box 569, London, S.E.l (and HMSO branches in Belfast, Birmingham, Bristol, Cardiff, Edinburgh, Manchester). YUGOSLA\lIA/YOUGOSLAVIE: CANKARJEVA ZALOZBA Ljubljana, Siovenia. DRZAVNO PREDUZEèE Jugoslovenska Knjiga, Terazije 27/i 1: Beograd. PROSVJETA 5, Trg Bratst'!a i Jedinst'la, Zagreb. PROSVETA PUBLISHING HOUSE Import-Export Division. P. O. Box 559, Terazije 16/1, Beograd.
CAMEROUN: LIBRAIRIE DU PEUPLE AFRICAIN La Gérante, B, P. 1197, Yaoundé. ETHIOPIA/ÉTHIOPIE: INTERNATIONAL PRESS AGENCY, P. O. Box 120, Addis Ababa. GHANA: UNIVERSITY BOOKSHOP University College of Ghana, Legon, Accra. MOROCCO/MAROC: CENTRE DE DIFFUSION DOCUMENTAIRE DU B.E.P.I.. 8, rue Michaux·Bellaire, Rabat. SOUTH AFRICA/AFRIQUE DU SUD: VAN SCHAIK'S BOOK STORE (PTY.), LTD. Church Street. Box 724, Pretoria. UNITED ARAB REPUBLIC/ RÉPUBLIQUE ARABE UNIE: LIBRAIRIE "LA RENAISSANCE D'ÉGYPTE" 9 Sh. Adly Pasha, Cairo.
ASIAjASIE
BURMA/BIRMANIE: CURATOR, GOVT. BOOK DEPOT, Rangoon. CAMBODIA/CAMBODGE: ENTREPRISE KHMÈRE DE LIBRAIRIE Imprimerie & Papeterie, S. à R. L.. Phnom·Penh. CEYLON/CEYLAN: LAKE HOUSE BOOKSHOP Assac. Newspapers of Ceylan, P. O. Box 244, Colombo. CHINA/CHINE: THE WORLO BOOK COMPANY, LTD. 99 Chung King Raad, Ist S'ection, Taipeh, Taiwan. THE COMMERCIAL PRESS, LTD. 211 Honan Raad, Shanghai. HONG KONG/HONG.KONG: THE SWINDON BOOK COMPANY 25 Nathan Raad, Kowloon. INDIA/INDE: ORIENT LONGMANS Bombay, Calcutta, Hyderabad, Madras & New Delhi. OXFORD BOOK & STATIONERY COMPANY Calcutta & New Delhi. P. VARADACHARY & COMPANY Madras.
INDONESIA/INDONÉSIE: PEMBANGUNAN, LTD. Gunung Sahari 84, Djakarta. JAPAN/JAPON: MARUZEN COMPANY, LTD. 6 Tori·Nichome, Nihonbashi, Tokyo.
KOREA (REP. OF)/CORÉE (RÉP. DE): EUL·YOO PUBLISHING CO., LTD. 5, 2·KA. Chongno, Seoul. PAKISTAN: THE PAKISTAN CO·OPERATIVE BOOK SOCIETY Dacca, East Pakistan. PUBLISHERS UNITED, LTD. Lahore. THOMAS & THOMAS K.arachi. PHILIPPINES: ALEMAR'S BOOK STORE 769 Rizal Avenue, Manila. SINGAPORE/SINGAPOUR: THE CITY BOOK STORE. LTD., Collyer Quay. THAILAND/THAïLANDE: PRAMUAN MIT. LTD. 55 Chakrawat Raad, Wat Tuk. Bangkok. VIET·NAM (REP. OF/RÉP. DU): LIBRAIRIE-PAPETERIE XUÂN THU 185. rue Tu·do. B. P. 283, Saïgon.
EUROPE
AUSTRIA/AUTRICHE: GEROLD & COMPANY Graben 31. Wien, 1. B. WOLLER5TORFF Markus Sillikusstrasse 10, Salzburg.
Orders and inquiries from countries where sales agencies have not yet been established may be sent ta: Sales Section, United Nations, New York, U.S.A.. or ta Sales Section, United Nations, Palais des Nations, Geneva. Switzerland. Les commandes et demandes de re'''.eignements émanant de pays où il n'existe pas encore de bureaux de vente peuvent ètre adressées à la Section des ventes, ONU, New York (É.·U.), oU à la Section des ventes, ONU, Palais des Nations, Genève (Suisse).
Litho in V.N.
Priee: $V.5. 0.50; 3/6 stg.; 5w. fr. 2.00 (or equivalent in other eurrencies)
L4TIN AMERICAj AMÉRIQUE LATINE
ARGENTINA/ARGENTINE: EDITORIAL SUDAMERICANA, S. A.. Aisina 500, Buenos Aires. BOLIVIA/BOLIVIE: lIBRERIA SELECCIONES Casilla 972, La Paz. BRAZiL/BRÉSIL: lIVRARIA AGIR Rua México 98·B, Caixa Postal 3291, Rio de Janeiro. CHILE/CHILI: EDITORIAL DEL PACIFICU Ahumada 57, Santiago. L1BRERIA IVENS Casilla 205, Santiago. COLOMBIA/COLOMBIE: LIBRERIA BUCHHOLZ Av. Jiménez de Quesada 8·40, Bogotâ. COSTA RICA: IMPRENTA Y L1BRERIA TREJOS Apartado 1313, San José. CUBA: LA CASA BELGA O'Reilly 455, La Habana. DOMINICAN REPUBLIC/RÉPUBLIQUE DOMINICAINE: LIBRERIA DOMINICANA Mercedes 49, Santo Domingo. ECUADOR/ÉQUATEUR: L1BRERIA CIENTIFICA, Casilla 362, Guayaquil. EL SALVADOR/SALVADOR: MANUEL NAVAS Y CIA. la. Avenida Sur 37, San Salvador. GUATEMALA: SOCIEDAD ECONOMICA· FINANCIERA 6a. Av. 14,33, Ciudad de Guatemala. HAlTI/HAïTI : LIBRAIRIE "A LA CARAVELLE", Port·au·Prince. HONDURAS: lIBRERIA PANAMERICANA Tegucigalpa. MEXICO/MEXIQUE: EDITORIAL HERMES, S. A. Ignacio Mariscal 41. México, D. F. PANAMA: JOSE MENENDEZ Agencia Internacional de Publicaciones, Apartado 2052, Av. 8A, Sur 21·58, Panamâ. PARAGUAY: AGENCIA DE lIBRERIAS DE SALVADOR NIZZA Calle Pte. Franco No, 39·43, Asunci6n. PERU/PÉROU: L1BRERIA INTERNACIONAL DEL PERU, S. A. Casilla 1417, Lima. URUGUAY: REPRESENTACION DE EDITORIALES, PROF. H. D'ELIA Plaza Cagancha 1342, 1 0 piso, Montevideo. VENEZUELA: L1BRERIA DEL ESTE Av. Miranda, No. 52, Edf. Galipân, Caracas.
MIDDLE EASTjMOYEN.ORIENT
IRAQ/IRAK: MACKENZIË'S BOOKSHOP Baghdad. ISRAEL/ISRAËL: BLUMSTEIN'S BOOKSTORES 35 Allenby Rd. & 48 Nachlat Benjamin St.. Tel Aviv. JORDAN/JORDANIE: JOSEPH 1. BAHOUS & CO. Dar·ul·Kutub. Box 66, Amman. LEBANON/LIBAN: KHAYAT'S COLLEGE BOOK COOPERATIVE 92·94, rue Bliss, Beyrouth.
NORTH AMERICAj AMÉRIQUE DU NORD CANADA: THE QUEEN'S PRINTER Ottawa, Onta rio. !,INITED STATES Of AMERICA/ ETATS-UNIS D'AMERIQUE: SALES SECTION, UNITED NATIONS, New York.
OCEANIAjOCÉANIE
AUSTRALIA/AUSTRALlE: MELBOURNE UNIVERSITY PRESS 369 Lonsdale Street. Melbourne, C.1. NEW ZEALAND/NOUVELLE.ZÉLANDE: UNITED NATIONS ASSOCIATION OF NEW ZEALAND, C. P. 0.1011, Wellington.
[6281J
2623-5eptember 1962-1,725·